Dermlite DL1 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o dermatoskope DermLite DL1. Tento prenosný dermatoskop je kompatibilný s mobilnými zariadeniami a je navrhnutý na zobrazovanie kožných lézií s vysokým zväčšením a jasnosťou. Má vstavané LED svetlá a polarizovaný rozptyl svetla pre jasný obraz. Jednoduché použitie vďaka magnetickému adaptéru pre pripojenie k smartfónu alebo tabletu.

Nižšie nájdete stručné informácie o dermatoskope DermLite DL1. Tento prenosný dermatoskop je kompatibilný s mobilnými zariadeniami a je navrhnutý na zobrazovanie kožných lézií s vysokým zväčšením a jasnosťou. Má vstavané LED svetlá a polarizovaný rozptyl svetla pre jasný obraz. Jednoduché použitie vďaka magnetickému adaptéru pre pripojenie k smartfónu alebo tabletu.

English 3
Bosanski 4
Čeština 5
Dansk 6
Deutsch 7
Eestlane 8
Español 9
Français 10
Gaeilge 11
Hrvatski 12
Italiano 13
Latvietis 14
Lietuvis 15
Magyar 16
Nederlands 17
Polskie 18
Português 19
Română 20
Slovenščina 21
Slovenský 22
Suomi 23
Svenska 24
Türk 25
Ελληνικά 26
български 27
русский 28
Український 29
한국어 30
日本語 31
简体中文 32
DL1
©2023byDermLiteLLC|16Jan2023|DL1-1701E
A
MRMC KN
CP
D
H
E
B
C
G
1.
2.
©2023byDermLiteLLC|16Jan2023|DL1-1701E
DL1
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL1-1701E
(English)
Instructions
Intended Use
This device is intended for medical pur-
poses to illuminate body surfaces. It is
used for non-invasive visual examination
of intact skin.
This battery-operated product is de-
signed for external examination only
within professional healthcare facilities
by medical professionals.
Check the correct operation of the de-
vice before use! Do not use the device if
there are visible signs of damage.
CAUTION: Do not look directly into the
LED light. Patients must close their eyes
during examinations.
In case of a serious incident with the use
of this device, notify DermLite imme-
diately and, if required by local regula-
tions, your national health authority.
CAUTION: Do not use the device in re
or explosive risk area (e.g. oxygen-rich
environment).
WARNING: This product can expose
you to chemicals including methylene
chloride and hexavalent chromium,
which are known to the State of Cali-
fornia to cause cancer or reproductive
toxicity. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
Electromagnetic Compatibility
This device complies with the EMC
Emissions and Immunity level require-
ments of the standard IEC 60601-1-
2:2014. The emission characteristics of
this equipment make it suitable for use in
professional healthcare environment as
well as residential environment (CISPR
11 Class B). This equipment oers ade-
quate protection to radio communication
service. In the rare event of interference
to the radio communication service, the
user might need to take mitigation mea-
sures, such as relocating or re-orienting
equipment.
WARNING: Use of this equipment adja-
cent to or stacked with other equipment
should be avoided because it could re-
sult in improper operation. If such use is
necessary, this equipment and the other
equipment should be observed to verify
that they are operating normally.
WARNING: Use of accessories other
than those provided by the manufac-
turer of this equipment could result in
increased electromagnetic emissions or
decreased electromagnetic immunity of
this equipment and result in improper
operation.
WARNING: Portable RF transmitters
should be used no closer than 30 cm (12
inches) to any part of the device. Other-
wise, degradation of the performance of
this equipment could result.
IMPORTANT: Before initial use, please
charge the internal lithium ion battery.
See “Battery and Charging” for details.
DermLite DL1 is a mobile device-com-
patible dermatoscope designed to view
skin lesions with high magnication
and clarity. Four LEDs provide bright,
even illumination, and a cross-polarized
spacer provides a glare-free image
by cancelling the reected light from
the skin. A high quality, three-element
lens conguration, designed to provide
excellent results with leading mobile
devices, oers superb color correction
and reduced image distortion for images
rich in surface detail.
Your DL1 is equipped with a magnetic
adapter called MagnetiConnect® Clamp
(“MCC”), designed for attaching DL1 to
most smartphones and tablets. To attach
MCC, position the clamp (MC) over the
main camera, then secure it by tighten-
ing the knob (KN). Attach the threaded
magnetic ring and place DL1 on it.
With its cross-polarized Spacer (B) and
glass contact plate (E) installed, place
DL1’s contact plate directly on the skin.
Applying an immersion uid onto the
skin may improve the image. Push the
power button (C) to activate the light;
push it again to turn it o. To conserve
power, your DL1 is designed to automat-
ically turn o after 2 minutes.
For non-polarized dermoscopy, remove
the polarized Spacer with your thumb,
then slide the included non-polarized
Spacer over the device. Attaching the
included cross-polarized Clip (H) turns
your DL1 into an ultra-compact dermato-
scope that ts into any pocket.
Glass Contact Plate
The unit’s glass contact plate (E) may
be removed for cleaning or non-contact
imaging by rotating the bayonet ring (D)
counter-clockwise. Handle the glass
faceplate with great care.
Troubleshooting
Please check www.dermlite.com for the
most current troubleshooting informa-
tion. If your device requires servicing,
visit www.dermlite.com/service or con-
tact your local DermLite dealer.
Care and Maintenance
CAUTION: No modication of this equip-
ment is allowed.
Your device is designed for trouble-free
operation. Repairs shall be made only by
qualied service personnel.
Cleaning
The exterior of your device, except the
optical parts, may be wiped clean with
isopropyl alcohol (70% vol.) prior to
use on a patient. The lens should be
treated as high-quality photographic
equipment and should be cleaned with
standard lens cleaning equipment and
protected from harmful chemicals. Do
not use abrasive material on any part of
the equipment or immerse the device in
liquid. Do not autoclave.
Battery and Charging
CAUTION: This device uses a special
3.7V 200 mAh lithium ion battery, which
can only be purchased from DermLite or
from an authorized DermLite dealer. Do
not under any circumstances use anoth-
er battery other than the one designed
for this unit.
Prior to using the DL1, connect the wider
connector of the provided USB cable to
any IEC 60950-1 compliant (5V) USB
port (e.g. of a laptop, desktop computer,
or Apple charger) and the other end to
the DL1 Micro USB charging port (CP).
The charging indicator (G) will illuminate
red to indicate that the DL1 is being
charged. When fully charged, the indica-
tor turns green and the device will allow
up to an hour of continuous operation. If
less than 25% battery life remains, the
indicator blinks.
DermLite DL1 components include:
DL1 dermatoscope (four white LEDs,
three-element lens, faceplate with 10mm
reticle, battery), cross-polarized spacer
with contact plate, non-polarized spacer,
polarized clip, charging cable, Magneti-
Connect Clamp adapter
Warranty: 10 years for parts and labor.
The battery is warranted for 1 year.
Disposal
This device contains electronics and a
lithium-ion battery that must be separat-
ed for disposal and may not be disposed
of with general household waste. Please
observe local disposal regulations.
Technical Description
Visit www.dermlite.com/technical or
contact your local DermLite dealer.
ENGLISH
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL1-1701E
(Bosnian)
Instrukcije
Namjeravanu upotrebu
Ovaj uređaj je namijenjen u medicinske
svrhe za osvjetljavanje tjelesnih površina.
Koristi se za neinvazivni vizuelni pregled
netaknute kože.
Ovaj proizvod pogonjen na baterije
dizajniran je za vanjski pregled samo u
okviru zdravstvenih ustanova od strane
medicinskih stručnjaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije upo-
trebe! Ne koristite ga ako postoje vidljivi
znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte direktno u LED lam-
picu. Pacijenti moraju zatvoriti oči tokom
pregleda.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korišten-
jem ovog uređaja, odmah obavijestite
DermLite i, ako to zahtijevaju lokalni prop-
isi, vaše nacionalno zdravstveno tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u zoni opas-
nosti od eksplozije (npr. Okoline bogate
kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj proizvod može vas
izložiti hemikalijama, uključujući metilen
hlorid i šestovalentni hrom, za koje je
država Kalifornija poznato da uzrokuju
rak ili reproduktivnu toksičnost. Za više
informacija posjetite www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima za
EMC emisije i imunitet standarda IEC
60601-1-2: 2014. Emisijske karakteris-
tike ove opreme čine je pogodnom za
upotrebu u profesionalnom zdravstvenom
okruženju i u stambenom okruženju (CIS-
PR 11 Klasa B). Ova oprema nudi odgo-
varajuću zaštitu radio-komunikacijskim
uslugama. U rijetkom slučaju ometanja
radiokomunikacijske usluge, korisniku
će možda trebati poduzeti mjere ublaža-
vanja, poput premještanja ili preusmjer-
avanja opreme. UPOZORENJE: Treba
izbjegavati upotrebu ove opreme koja je u
blizini ili složenu s drugom opremom, jer
to može rezultirati nepravilnim radom. Ako
je takva upotreba potrebna, tu opremu i
drugu opremu treba promatrati kako bi se
provjerilo da li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne
opreme osim one koju je dao proizvođač
ove opreme može rezultirati povećanom
elektromagnetskom emisijom ili sman-
jenjem elektromagnetske otpornosti ove
opreme i rezultirati nepravilnim radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači
ne smiju se koristiti na udaljenosti većoj
od 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja. U
suprotnom, može doći do degradacije
performansi ove opreme.
VAŽNO: Prije početne upotrebe, napunite
unutarnju litijum-jonsku bateriju. Pogleda-
jte “Baterija i punjenje” za detalje.
DermLite DL1 je dermatoskop kompati-
bilan sa pametnim telefonom dizajniran
za pregled oštećenja na koži s velikim
uvećanjima i jasnoćom. Četiri LED-a omo-
gućavaju jarko, ravnomerno osvetljenje, a
umreženi polarirani odstojnik omogućava
sliku bez odsjaja uklanjanjem reeksne
svetlosti sa kože. Visokokvalitetna kong-
uracija sočiva s tri elementa, dizajnirana
da pruži odlične rezultate na vodećim mo-
bilnim uređajima, nudi vrhunsku korekciju
boja i smanjeno iskrivljenje slike za slike
bogate u detalje.
Vaš DL1 opremljen je magnetnim adapt-
erom nazvanim MagnetiConnect® Clamp
(„MCC“), dizajniranim za spajanje DL1
na većinu pametnih telefona i tableta. Da
biste pričvrstili adapter, postavite stezaljku
(MC) na glavnu kameru, a zatim je učvrs-
tite zatezanjem gumba (KN). Pričvrstite
magnetni prsten s navojem i stavite DL1
na njega.
S ugrađenim unakrsnim polariziranim
odstojnikom (B) i staklenom kontaktnom
pločom (E), postavite kontaktnu ploču
DL1 direktno na kožu. Nanošenje potapa-
juće tečnosti na kožu može poboljšati
sliku. Pritisnite dugme za napajanje (C) da
biste aktivirali svjetlo; pritisnite ga ponovo
da biste ga isključili. Kako bi uštedio
energiju, vaš DL1 je dizajniran da se
automatski isključi nakon 2 minute.
Za nepolarizovanu dermoskopiju palcem
uklonite polarizirani odstojnik, a zatim
prevucite priloženi nepolarizirani odsto-
jnik preko uređaja.Vaš DL1 opremljen je
magnetnim adapterom nazvanim Magneti-
Connect® Clamp („MCC“), dizajniranim za
spajanje DL1 na većinu pametnih telefona
i tableta. Da biste pričvrstili adapter,
postavite stezaljku (MC) na glavnu
kameru, a zatim je učvrstite zatezanjem
gumba (KN). Pričvrstite magnetni prsten s
navojem i stavite DL1 na njega.
S ugrađenim unakrsnim polariziranim
odstojnikom (B) i staklenom kontaktnom
pločom (E), postavite kontaktnu ploču
DL1 direktno na kožu. Nanošenje potapa-
juće tečnosti na kožu može poboljšati
sliku. Pritisnite dugme za napajanje (C) da
aktivirate svjetlo; pritisnite ga ponovo da
biste ga isključili. Kako bi uštedio energiju,
vaš DL1 je dizajniran da se automatski
isključi nakon 2 minute.
Za nepolariziranu odstojnicu palcem
uklonite polarizirani odstojnik, a zatim
priloženim nepolariziranim odstojni-
kom prevucite uređaj. Pričvršćivanjem
priloženog unakrsnog polariziranog
držača (H) pretvorite svoj DL1 u ultra
kompaktni dermatoskop koji stane u bilo
koji džep.
Otklanjanje problema: Molimo provjerite
www.dermlite.com za najnovije informaci-
je o rješavanju problema. Ako vam uređaj
treba servisiranje, posjetite www.dermlite.
com/service ili se obratite lokalnom pro-
davaču DermLite.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nije dopuštena nikakva
izmjena ove opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan rad.
Popravke smije izvršiti samo kvalicirano
osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stra-
nu vašeg uređaja (osim optičkih dijelova)
može se obrisati izopropilnim alkoholom
(70 vol.%). Objektiv treba tretirati kao
visokokvalitetnu fotografsku opremu i
treba ga očistiti standardnom opremom
za čišćenje objektiva i zaštititi od štetnih
kemikalija. Ne koristite abrazivna sred-
stva za čišćenje i ne potapajte uređaj u
tečnost. Ne autoklavirajte.
Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj
koristi specijalizovanu litijum-jonsku
bateriju od 3.7V 200 mAh, koju možete
kupiti samo od DermLite ili od ovlaštenog
distributera DermLite. Ni u kojem slučaju
ne koristite drugu bateriju osim one koja je
namijenjena ovom uređaju.
Prije upotrebe DL1, povežite širi konektor
isporučenog USB kabela na bilo koji USB
port (5V) koji podržava IEC 60950-1 (npr.
Prijenosno računalo, stolni računar ili
Apple punjač) i drugi kraj na punjenje DL1
Micro USB port (CP). Indikator punjenja
(G) svijetlit će crveno što pokazuje da se
DL1 puni. Kad se potpuno napuni, ind-
ikator svijetli zeleno i uređaj će omogućiti
do sat vremena neprekidnog rada. Ako
ostane manje od 25% trajanja baterije,
indikator trepće.
DermLite DL1 komponente uključuju:
Dermatoskop DL1 (četiri bijele LED diode,
sočivo od tri elementa, prednja ploča
s 10 mm končanicom, baterija), una-
krsni polarizirani odstojnik s kontaktnom
pločom, nepolarizirani odstojnik, polari-
zirana kopča, kabel za punjenje, adapter
MagnetiConnect Clamp
Garancija: 10 godina za dijelove i rad.
Garancija na bateriju je 1 godina.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroni-
ku i litijum-jonsku bateriju koji se moraju
odvojiti za odlaganje i ne mogu se odlaga-
ti sa kućnim otpadom. Pridržavajte se
lokalnih propisa o odlaganju.
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.
com/technical ili kontaktirajte lokalnog
DermLite prodavača.
BOSANSKI
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL1-1701E
(Czech)
Instrukce
Zamýšlené použití
Toto zařízení je určeno pro lékařské
účely k osvětlování povrchů těla. Používá
se pro neinvazivní vizuální vyšetření
neporušené kůže.
Tento produkt napájený z baterie je určen
k externímu vyšetření pouze v rámci
zdravotnických zařízení profesionálních
zdravotníků.
Před použitím zkontrolujte správnou
funkci zařízení! Nepoužívejte jej, pokud
existují viditelné známky poškození.
UPOZORNĚNÍ: Nedívejte se přímo do
LED světla. Během vyšetření musí paci-
enti zavřít oči.
V případě vážného incidentu s
používáním tohoto zařízení neprodleně
informujte DermLite a, pokud to vyžadují
místní předpisy, váš národní zdravotní
úřad.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte zařízení v
ohni nebo v prostředí s nebezpečím výbu-
chu (např. V prostředí bohatém na kyslík).
VAROVÁNÍ: Tento výrobek vás může
vystavit chemikáliím, včetně methylench-
loridu a šestimocného chrómu, o nichž je
ve státě Kalifornie známo, že způsobují
rakovinu nebo reprodukční toxicitu. Další
informace najdete na www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetická kompatibilita
Toto zařízení splňuje požadavky na
úroveň EMC emisí a odolnosti po-
dle normy IEC 60601-1-2: 2014. Díky
emisním charakteristikám je toto zařízení
vhodné pro použití v profesionálním
zdravotnickém prostředí i v rezidenčním
prostředí (CISPR 11 třída B). Toto
zařízení poskytuje odpovídající ochranu
radiokomunikační službě. Ve vzácných
případech rušení radiokomunikační
služby může být nutné, aby uživatel
přijal opatření ke zmírnění, například
přemístění nebo přesměrování zařízení.
VAROVÁNÍ: Vyhněte se použití tohoto
zařízení v sousedství nebo naložení s
jiným zařízením, protože by to mohlo mít
za následek nesprávný provoz. Pokud je
takové použití nezbytné, mělo by se toto
zařízení a ostatní zařízení sledovat, aby
se ověřilo, že fungují normálně.
VAROVÁNÍ: Použití jiného příslušenst-
ví, než jaké poskytuje výrobce tohoto
zařízení, může vést ke zvýšeným elek-
tromagnetickým emisím nebo ke snížení
elektromagnetické imunity tohoto zařízení
a ke špatnému fungování.
VAROVÁNÍ: Přenosné RF vysílače by se
neměly používat blíže než 30 cm (12 pal-
ců) k žádné části zařízení. Jinak by mohlo
dojít ke snížení výkonu tohoto zařízení.
DŮLEŽITÉ: Před prvním použitím nabijte
interní lithium-iontovou baterii. Podrobno-
sti najdete v části „Baterie a nabíjení“.
DermLite DL1 je dermatoskop kom-
patibilní s chytrými telefony navržený
pro prohlížení kožních lézí s velkým
zvětšením a jasností. Čtyři LED diody
zajišťují jasné a rovnoměrné osvětlení
a křížově polarizovaný distanční prvek
poskytuje obraz bez oslnění tím, že ruší
odražené světlo z kůže. Vysoce kvalitní
tříprvková kongurace objektivu navržená
tak, aby poskytovala vynikající výsled-
ky s předními mobilními zařízeními,
nabízí vynikající korekci barev a snížené
zkreslení obrazu pro obrázky bohaté na
detaily.
Váš DL1 je vybaven magnetickým
adaptérem zvaným MagnetiConnect®
Clamp („MCC“), který je určen k připo-
jení DL1 k většině smartphonů a tabletů.
Chcete-li připojit adaptér, umístěte svorku
(MC) na hlavní kameru a poté ji zajistěte
utažením knoíku (KN). Připojte mag-
netický kroužek se závitem a položte na
něj DL1.
S nainstalovanou křížově polarizovanou
rozpěrkou (B) a skleněnou kontaktní
deskou (E) umístěte kontaktní desku
DL1 přímo na kůži. Nanášení ponorné
kapaliny na pokožku může zlepšit obraz.
Stisknutím tlačítka napájení (C) aktivujete
světlo; dalším stisknutím jej vypnete. Aby
se šetřila energie, je váš DL1 navržen tak,
aby se automaticky vypnul po 2 minutách.
U nepolarizované dermoskopie odstraňte
polarizovaný Spacer palcem a poté
přiložte nepolarizovaný Spacer přes
zařízení.Váš DL1 je vybaven mag-
netickým adaptérem zvaným Magneti-
Connect® Clamp („MCC“), který je určen
k připojení DL1 k většině smartphonů
a tabletů. Chcete-li připojit adaptér,
umístěte svorku (MC) na hlavní kameru
a poté ji zajistěte utažením knoíku (KN).
Připojte magnetický kroužek se závitem a
položte na něj DL1.
S nainstalovanou křížově polarizovanou
rozpěrkou (B) a skleněnou kontaktní
deskou (E) umístěte kontaktní desku
DL1 přímo na kůži. Nanášení ponorné
kapaliny na pokožku může zlepšit obraz.
Stisknutím tlačítka napájení (C) aktivujete
světlo; dalším stisknutím jej vypnete. Aby
se šetřila energie, je váš DL1 navržen tak,
aby se automaticky vypnul po 2 minutách.
U nepolarizované dermoskopie odstraňte
polarizovaný Spacer palcem a poté
přiložte nepolarizovaný Spacer přes
zařízení. Připojení dodaného klipu s
křížovou polarizací (H) změní váš DL1
na ultrakompaktní dermatoskop, který se
vejde do jakékoli kapsy.
Odstraňování potíží: Nejnovější informace
o odstraňování problémů naleznete na
adrese www.dermlite.com. Pokud vaše
zařízení vyžaduje servis, navštivte stránku
www.dermlite.com/service nebo se
obraťte na místního prodejce DermLite.
Péče a údržba
VAROVÁNÍ: Není dovoleno provádět
žádné úpravy tohoto zařízení.
Vaše zařízení je navrženo pro bezprob-
lémový provoz. Opravy smí provádět
pouze kvalikovaný servisní personál.
Před použitím na pacientovi může být
zevnějšek zařízení (kromě optických
částí) otřen čistým izopropylalkoholem
(70% obj.). Čočka by měla být považová-
na za vysoce kvalitní fotogracké
vybavení a měla by být čištěna stan-
dardním zařízením na čištění čoček a
chráněna před škodlivými chemikáliemi.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky
ani neponořujte zařízení do kapaliny.
Nepoužívejte autokláv.
Baterie a nabíjení: UPOZORNĚNÍ: Toto
zařízení používá speciální lithium-ion-
tovou baterii 3.7V 200 mAh, kterou lze
zakoupit pouze od DermLite nebo od
autorizovaného prodejce DermLite. V žád-
ném případě nepoužívejte jinou baterii,
než která je určena pro tento přístroj.
Před použitím DL1 připojte širší konektor
dodaného kabelu USB k libovolnému
portu USB kompatibilnímu s normou IEC
60950-1 (5V) (např. Notebooku, stolnímu
počítači nebo nabíječce Apple) a druhý
konec k nabíjení DL1 Micro USB port
(CP). Indikátor nabíjení (G) se rozsvítí
červeně, což značí, že se nabíjí DL1. Po
úplném nabití se indikátor rozsvítí zeleně
a zařízení umožní až hodinu nepřetržitého
provozu. Pokud zbývá méně než 25%
výdrže baterie, indikátor bliká.
Mezi komponenty DermLite DL1 patří:
Dermatoskop DL1 (čtyři bílé LED diody,
tříčlánková čočka, čelní panel s 10 mm
síťovinou, baterie), křížově polarizovaná
rozpěrka s kontaktní deskou, nepolar-
izovaná rozpěrka, polarizovaná spona,
nabíjecí kabel, adaptér MagnetiConnect
Clamp
Záruka: 10 let na díly a práci. Na baterii
se vztahuje záruka na 1 rok.
Likvidace: Tento přístroj obsahuje elek-
troniku a lithium-iontovou baterii, které
musí být pro likvidaci odděleny a nesmí
být likvidovány s běžným domovním
odpadem. Dodržujte místní předpisy pro
likvidaci.
Technický popis: Navštivte www.dermlite.
com/technical nebo se obraťte na míst-
ního prodejce DermLite.
ČEŠTINA
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL1-1701E
(Danish)
Instruktioner
Anvendelsesformål
Denne enhed er beregnet til medicinske
formål til at belyse kropsoverader. Det
bruges til ikke-invasiv visuel undersøgelse
af intakt hud.
Dette batteridrevne produkt er kun
beregnet til ekstern undersøgelse inden
for professionelle sundhedsfaciliteter af
medicinske fagfolk.
Kontroller, at enheden fungerer korrekt
før brug! Brug ikke enheden, hvis der er
synlige tegn på beskadigelse.
Se ikke direkte ind i det røde LED lys.
Patienten skal lukke øjnene i løbet af
undersøgelsen.
I tilfælde af en alvorlig hændelse med bru-
gen af denne enhed skal du omgående
underrette DermLite og, hvis det kræves
af lokale forskrifter, din nationale sund-
hedsmyndighed.
FORSIGTIG: Brug ikke enheden i et om-
råde med risiko for brand eller eksplosion
(f.eks. iltmættet miljø).
ADVARSEL: Dette produkt kan udsætte
dig for kemikalier, herunder methylench-
lorid og hexavalent krom, som staten Cal-
ifornien kender til at forårsage kræft eller
reproduktionstoksicitet. For mere informa-
tion, gå til www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Denne enhed overholder kravene til
EMC-emissioner og immunitet i stan-
darden IEC 60601-1-2: 2014. Emission-
segenskaberne for dette udstyr gør det
velegnet til brug i professionelt sundhed-
smiljø såvel som i boligmiljø (CISPR 11
klasse B). Dette udstyr tilbyder tilstrække-
lig beskyttelse til radiokommunikationstje-
neste. I den sjældne tilfælde af interferens
med radiokommunikationstjenesten kan
brugeren muligvis træe afhjælpende
foranstaltninger, f.eks. Omytning eller
omorientering af udstyr. ADVARSEL:
Brug af dette udstyr ved siden af eller
stablet sammen med andet udstyr bør
undgås, fordi det kan resultere i forkert
betjening. Hvis en sådan brug er nødven-
dig, skal dette udstyr og det andet udstyr
overholdes for at vericere, at de fungerer
normalt.
ADVARSEL: Brug af andet tilbehør end
dem, der leveres af producenten af dette
udstyr, kan resultere i øgede elektromag-
netiske emissioner eller nedsat elektro-
magnetisk immunitet af dette udstyr og
føre til forkert betjening.
ADVARSEL: Bærbare RF-sendere skal
ikke bruges tættere end 30 cm til nogen
del af enheden. Ellers kan nedbrydning af
udstyrets ydelse resultere.
Vigtigt: Før første ibrugtagning skal det
indvendige litium-ionbatteri oplades.
Se ”batteri og opladning” for yderligere
oplysninger.
DermLite DL1 er et smartphone-kompati-
belt dermatoskop designet til at se hudlæ-
sioner med høj forstørrelse og klarhed.
Fire lysdioder giver lys, jævn belysning,
og et tværpolariseret afstandsstykke giver
et blændingsfrit billede ved at annullere
det reekterede lys fra huden. En højk-
valitets, treelementskonguration, der er
designet til at give fremragende resul-
tater med førende mobile enheder, giver
fremragende farvekorrektion og reduceret
billedforvrængning for billeder, der er rige
på detaljer.
Din DL1 er udstyret med magnetadapter
kaldet MagnetiConnect® Clamp (“MCC”),
der er designet til at tilslutte DL1 til de
este smartphones og tablets. For at fast-
gøre adapteren skal du placere klemmen
(MC) over hovedkameraet og derefter
fastgøre den ved at stramme knappen
(KN). Fastgør den gevindskårne magne-
tring og placer DL1 på den.
Med dens krydspolariserede afstandsstyk-
ke (B) og glaskontaktplade (E) installeret
placerer du DL1’s kontaktplade direkte på
huden. Påføring af nedsænkningsvæske
på huden kan forbedre billedet. Tryk på
tænd / sluk-knappen (C) for at aktivere
lyset; skub det igen for at slukke for det.
For at spare strøm er din DL1 designet til
automatisk at slukke efter 2 minutter.
Ved ikke-polariseret dermoskopi skal du
fjerne den polariserede afstandsstykke
med tommelngeren og derefter skub-
be den medfølgende ikke-polariserede
afstandsstykke over enheden.Din DL1
er udstyret med magnetadapter kaldet
MagnetiConnect® Clamp (“MCC”), der
er designet til at tilslutte DL1 til de este
smartphones og tablets. For at fastgøre
adapteren skal du placere klemmen (MC)
over hovedkameraet og derefter fast-
gøre den ved at stramme knappen (KN).
Fastgør den gevindskårne magnetring og
placer DL1 på den.
Med dens krydspolariserede afstandsstyk-
ke (B) og glaskontaktplade (E) installeret
placerer du DL1’s kontaktplade direkte på
huden. Påføring af nedsænkningsvæske
på huden kan forbedre billedet. Tryk på
tænd / sluk-knappen (C) for at aktivere
lyset; skub det igen for at slukke for det.
For at spare strøm er din DL1 designet til
automatisk at slukke efter 2 minutter.
Ved ikke-polariseret dermoskopi skal du
fjerne den polariserede afstandsstykke
med tommelngeren og derefter skub-
be den medfølgende ikke-polariserede
afstandsstykke over enheden. Ved at
montere den medfølgende krydspolar-
iserede klemme (H) bliver din DL1 til et
ultrakompakt dermatoskop, der passer i
enhver lomme.
Fejlnding
Se www.dermlite.com for de mest aktuelle
oplysninger om fejlnding. Hvis enheden
har brug for service, besøg www. derm-
lite.com/service eller kontakt din lokale
DermLite forhandler.
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL: Ingen ændringer af dette
udstyr er tilladt.
Din enhed er designet til problemfri drift.
Reparationer må kun udføres af kvalice-
ret servicepersonale.
Før det bruges på en patient, kan det ydre
af din enhed (undtagen de optiske dele)
aftørres med isopropylalkohol (70% vol.).
Objektivet skal behandles som fotograf-
isk udstyr i høj kvalitet og skal rengøres
med standard linserengøringsudstyr og
beskyttes mod skadelige kemikalier.
Brug ikke slibende rengøringsmidler eller
nedsænk enheden i væske. Autoklaver
ikke.
Batteri og opladning
Forsigtig: Denne enhed anvender et spe-
cialiseret 3.7V 200 mAh litium-ionbatteri,
som kun kan købes hos DermLite eller
hos en autoriseret DermLite forhandler.
Brug under ingen omstændigheder et
andet batteri end det, der er beregnet til
denne enhed. Det kan resultere i beskadi-
gelse af enheden.
Før du bruger DL1, skal du forbinde
det bredere stik på det medfølgende
USB-kabel til en hvilken som helst IEC
60950-1-kompatibel (5V) USB-port (f.eks.
En bærbar computer, stationær computer
eller Apple-oplader) og den anden ende
til DL1 Micro USB-opladningen port (CP).
Opladningsindikatoren (G) lyser rødt for
at indikere, at DL1 oplades. Når den er
fuldt opladet, lyser indikatoren grønt, og
enheden tillader op til en times kontinu-
erlig drift. Hvis der er mindre end 25%
batterilevetid, blinker indikatoren.
DermLite DL1-komponenter inkluderer:
DL1-dermatoskop (re hvide lysdioder,
treelementobjektiv, frontplade med 10
mm trådkæde, batteri), krydspolariseret
afstandsstykke med kontaktplade, ik-
ke-polariseret afstandsstykke, polariseret
klip, opladningskabel, MagnetiConnect
klemadapter
Garanti: 10 år for dele og arbejde. Batteri-
et garanteres i 1 år.
Bortskaelse
Denne enhed indeholder elektronik og et
litium-ionbatteri, som skal adskilles inden
bortskaelsen. Ingen af delene må borts-
kaes sammen med almindeligt hushold-
ningsaald. De lokale retningslinjer for
bortskaelse skal overholdes.
Teknisk beskrivelse
Besøg www.dermlite.com/technical/ eller
kontakt din lokale DermLite forhandler.
DANSK
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL1-1701E
(German)
Anleitung
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist für medizinische Zwecke
zur Beleuchtung von Körperoberächen
vorgesehen. Es wird zur nicht-invasiven
visuellen Untersuchung intakter Haut verwen-
det.
Dieses batteriebetriebene Produkt ist nur für
die externe Untersuchung in professionellen
Gesundheitseinrichtungen durch mediz-
inisches Fachpersonal vorgesehen.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den
ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes! Ver-
wenden Sie das Gerät nicht, wenn sichtbare
Beschädigungen vorliegen
ACHTUNG: Schauen Sie nicht direkt in die
LED-Leuchte. Patienten müssen während der
Untersuchungen die Augen schließen.
Im Falle eines schwerwiegenden Vorfalls bei
der Verwendung dieses Geräts benachrichti-
gen Sie DermLite unverzüglich und, falls dies
aufgrund der örtlichen Vorschriften erforder-
lich ist, Ihre nationale Gesundheitsbehörde.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in
Bereichen mit Brand- oder Explosionsgefahr
(z. B. sauerstoreiche Umgebung).
WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie Che-
mikalien wie Methylenchlorid und sechswer-
tigem Chrom aussetzen, von denen bekannt
ist, dass sie Krebs oder Reproduktionstox-
izität verursachen. Weitere Informationen
nden Sie unter www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen an
die EMV-Emissionen und die Störfestigkeit
der Norm IEC 60601-1-2: 2014. Aufgrund der
Emissionseigenschaften dieses Geräts eignet
es sich sowohl für den Einsatz im profes-
sionellen Gesundheitswesen als auch im
Wohnbereich (CISPR 11 Klasse B). Dieses
Gerät bietet einen angemessenen Schutz für
Funkkommunikationsdienste. In dem seltenen
Fall einer Störung des Funkkommunikations-
dienstes muss der Benutzer möglicherweise
Maßnahmen zur Schadensbegrenzung
ergreifen, z. B. das Verschieben oder
Neuausrichten von Geräten. WARNUNG:
Die Verwendung dieses Geräts neben
oder gestapelt mit anderen Geräten sollte
vermieden werden, da dies zu Fehlfunktionen
führen kann. Wenn eine solche Verwendung
erforderlich ist, sollten dieses Gerät und die
anderen Geräte beobachtet werden, um si-
cherzustellen, dass sie normal funktionieren.
WARNUNG: Die Verwendung von ander-
em Zubehör als dem vom Hersteller dieses
Geräts bereitgestellten kann zu erhöhten
elektromagnetischen Emissionen oder einer
verminderten elektromagnetischen Störfes-
tigkeit dieses Geräts führen und zu einem
fehlerhaften Betrieb führen.
WARNUNG: Tragbare HF-Sender sollten
nicht näher als 30 cm (12 Zoll) an einem Teil
des Geräts verwendet werden. Andernfalls
kann es zu einer Verschlechterung der Leis-
tung dieses Geräts kommen.
WICHTIG: Laden Sie vor dem ersten
Gebrauch den internen Lithium-Ionen-Akku
auf. Weitere Informationen nden Sie unter
„Batterien und Laden“.
DermLite DL1 ist ein Smartphone-kompati-
bles Dermatoskop, mit dem Hautläsionen mit
hoher Vergrößerung und Klarheit angezeigt
werden können. Vier LEDs sorgen für eine
helle, gleichmäßige Beleuchtung, und ein
kreuzpolarisierter Abstandshalter sorgt für
ein blendfreies Bild, indem das von der Haut
reektierte Licht gelöscht wird. Eine hochwer-
tige Drei-Elemente-Objektivkonguration, die
mit führenden Mobilgeräten hervorragende
Ergebnisse liefert, bietet eine hervorragende
Farbkorrektur und reduzierte Bildverzerrung
für detailreiche Bilder.
Ihr DL1 ist mit einem Magnetadapter namens
MagnetiConnect® Clamp („MCC“) ausgestat-
tet, mit dem DL1 an die meisten Smartphones
und Tablets angeschlossen werden kann. Po-
sitionieren Sie zum Anbringen des Adapters
die Klemme (MC) über der Hauptkamera und
sichern Sie sie durch Festziehen des Knopfes
(KN). Bringen Sie den Magnetring mit Ge-
winde an und setzen Sie DL1 darauf.
Platzieren Sie die Kontaktplatte des DL1
mit installiertem kreuzpolarisierten Abstand-
shalter (B) und installierter Glaskontaktplatte
(E) direkt auf der Haut. Das Auftragen einer
Immersionsüssigkeit auf die Haut kann das
Bild verbessern. Drücken Sie den Netzschal-
ter (C), um das Licht zu aktivieren. Drücken
Sie es erneut, um es auszuschalten. Um
Strom zu sparen, schaltet sich Ihr DL1 nach 2
Minuten automatisch aus.
Entfernen Sie für nicht polarisierte Der-
moskopie den polarisierten Abstandshalter
mit Ihrem Daumen und schieben Sie den
mitgelieferten nicht polarisierten Abstand-
shalter über das Gerät.Ihr DL1 ist mit einem
Magnetadapter namens MagnetiConnect®
Clamp („MCC“) ausgestattet, mit dem DL1
an die meisten Smartphones und Tablets
angeschlossen werden kann. Positionieren
Sie zum Anbringen des Adapters die Klemme
(MC) über der Hauptkamera und sichern
Sie sie durch Festziehen des Knopfes (KN).
Bringen Sie den Magnetring mit Gewinde an
und setzen Sie DL1 darauf.
Platzieren Sie die Kontaktplatte des DL1 mit
installiertem kreuzpolarisierten Abstandshal-
ter (B) und Glaskontaktplatte (E) direkt auf
der Haut. Das Auftragen einer Immersions-
üssigkeit auf die Haut kann das Bild ver-
bessern. Drücken Sie den Netzschalter (C),
um das Licht zu aktivieren. Drücken Sie es
erneut, um es auszuschalten. Um Strom zu
sparen, schaltet sich Ihr DL1 nach 2 Minuten
automatisch aus.
Entfernen Sie für nicht polarisierte Der-
moskopie den polarisierten Abstandshalter
mit Ihrem Daumen und schieben Sie den mit-
gelieferten nicht polarisierten Abstandshalter
über das Gerät. Durch Anbringen des mitge-
lieferten kreuzpolarisierten Clips (H) wird Ihr
DL1 zu einem ultrakompakten Dermatoskop,
das in jede Tasche passt.
Fehlerbeseitigung
Die aktuellsten Informationen zur Fehler-
behebung nden Sie unter www.dermlite.
com. Wenn Ihr Gerät gewartet werden muss,
besuchen Sie www.dermlite.com/service oder
wenden Sie sich an Ihren DermLite-Händler.
Pege und Wartung
WARNUNG: Änderungen an diesem Gerät
sind nicht zulässig.
Ihr Gerät ist für einen störungsfreien Betrieb
ausgelegt. Reparaturen dürfen nur von
qualiziertem Servicepersonal durchgeführt
werden.
Vor der Anwendung bei einem Patienten kann
das Äußere Ihres Geräts (mit Ausnahme der
optischen Teile) mit Isopropylalkohol (70%
vol.) Abgewischt werden. Das Objektiv sollte
als hochwertiges Fotogerät behandelt und mit
Standard-Objektivreinigungsgeräten gereinigt
und vor schädlichen Chemikalien geschützt
werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel
oder tauchen Sie das Gerät nicht in Flüs-
sigkeit. Nicht autoklavieren.
Batterien und Laden
ACHTUNG: Dieses Gerät verwendet einen
speziellen 3.7V 200 mAh Lithium-Ionen-Akku,
der nur bei DermLite oder einem autorisierten
DermLite-Händler erhältlich ist. Verwenden
Sie unter keinen Umständen einen anderen
Akku als den für dieses Gerät vorgesehenen.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt
werden.
Schließen Sie vor der Verwendung des DL1
den breiteren Anschluss des mitgelieferten
USB-Kabels an einen IEC 60950-1-kom-
patiblen (5 V) USB-Anschluss (z. B. eines
Laptops, Desktop-Computers oder Apple-La-
degeräts) und das andere Ende an den DL1
Micro USB-Ladevorgang an Port (CP). Die
Ladeanzeige (G) leuchtet rot, um anzuzeigen,
dass der DL1 geladen wird. Bei voller Ladung
leuchtet die Anzeige grün und das Gerät kann
bis zu einer Stunde ununterbrochen betrieben
werden. Wenn weniger als 25% der Akkulauf-
zeit verbleiben, blinkt die Anzeige.
Zu den DermLite DL1-Komponenten gehören:
DL1-Dermatoskop (vier weiße LEDs, Dreiele-
mentlinse, Frontplatte mit 10 mm Absehen,
Batterie), kreuzpolarisierter Abstandshalter
mit Kontaktplatte, nicht polarisierter Abstand-
shalter, polarisierter Clip, Ladekabel, Magnet-
iConnect Clamp-Adapter
Garantie: 10 Jahre auf Teile und Arbeit. Die
Garantie für den Akku beträgt 1 Jahr.
Entsorgung
Dieses Gerät enthält Elektronik und einen
Lithium-Ionen-Akku, der zur Entsorgung
getrennt werden muss und nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Bitte beachten Sie die örtlichen Ent-
sorgungsvorschriften.
Technische Beschreibung
Besuchen Sie www.dermlite.com/technical/
oder wenden Sie sich an Ihren örtlichen
DermLite-Händler.
DEUTSCH
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL1-1701E
(Estonian)
Juhised
Mõeldud kasutamiseks
See seade on mõeldud meditsiinilistel
eesmärkidel kehapindade valgusta-
miseks. Seda kasutatakse terve naha
mitteinvasiivseks visuaalseks uurimiseks.
See patareitoitega toode on mõeldud
väliseks kontrollimiseks ainult medit-
siinitöötajate poolt professionaalsetes
tervishoiuasutustes.
Enne kasutamist kontrollige seadme kor-
rektset toimimist! Ärge kasutage seda, kui
on nähtavaid kahjustuste märke.
ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse
LED-valgust. Patsiendid peavad uuringute
ajal silmad sulgema.
Selle seadme kasutamisega seotud tõsise
vahejuhtumi korral teatage sellest kohe
DermLiteile ja kui kohalikud eeskirjad
seda nõuavad, siis oma riiklikule ter-
vishoiuasutusele.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet
tule- või plahvatusohtlikus piirkonnas (nt
hapnikurikas keskkond).
HOIATUS: See toode võib kokku puutuda
kemikaalidega, sealhulgas metüleenkloriid
ja kuuevalentne kroom, mis California
osariigi teadaolevalt põhjustavad vähki või
reproduktiivtoksilisust. Lisateavet leiate
veebisaidilt www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetiline ühilduvus
See seade vastab standardi IEC 60601-1-
2: 2014 EMC emissiooni ja häirekindluse
taseme nõuetele. Selle seadme heiteo-
madused muudavad selle kasutamiseks
nii professionaalses tervishoiukeskkonnas
kui ka elamukeskkonnas (CISPR 11 klass
B). See seade pakub raadiosideteenusele
piisavat kaitset. Raadiosideteenuse
häirete harvadel juhtudel võib kasutaja
vajada leevendusmeetmeid, näiteks
seadme ümberpaigutamist või ümber-
orienteerimist. HOIATUS: Selle seadme
kasutamist teiste seadmete läheduses või
nendega koos virnastamisel tuleks vältida,
kuna see võib põhjustada vale kasuta-
mist. Kui selline kasutamine on vajalik,
tuleks seda varustust ja muid seadmeid
jälgida, et kontrollida, kas need töötavad
normaalselt.
HOIATUS. Lisaseadmete, välja arvatud
selle seadme tootja poolt pakutavate
tarvikute kasutamine võib põhjustada
selle seadme elektromagnetilise kiirguse
suurenemist või selle elektromagnetilise
häirekindluse vähenemist ja selle vale
kasutamist.
HOIATUS. Portatiivseid raadiosaatjaid ei
tohiks kasutada seadme mis tahes osale
lähemal kui 30 cm (12 tolli). Vastasel kor-
ral võib selle seadme jõudlus halveneda.
TÄHTIS. Enne esmakordset kasutamist
laadige sisemine liitiumioonaku. Üksikasju
leiate peatükist “Aku ja laadimine”.
DermLite DL1 on nutitelefonidega ühilduv
dermatoskoop, mis on loodud suure
kahjustuse ja selgusega nahakahjustuste
vaatamiseks. Neli LED-i tagavad ereda,
ühtlase valgustuse ja ristpolariseeritud
vahetükk tagab pimestamata pildi, tühista-
des nahalt peegelduva valguse. Kvali-
teetne kolmeelemendiline objektiivi kon-
guratsioon, mis on loodud suurepäraste
tulemuste saavutamiseks juhtivate
mobiilseadmetega, pakub suurepärast
värviparandust ja vähendab kujutise moo-
nutusi detailirikaste piltide jaoks.
Teie DL1 on varustatud magnetadapt-
eriga nimega MagnetiConnect® Clamp
(“MCC”), mis on mõeldud DL1 kinnita-
miseks enamiku nutitelefonide ja tahve-
larvutite külge. Adapteri kinnitamiseks
asetage klamber (MC) peakaamera koha-
le ja kinnitage see, keerates nuppu (KN).
Kinnitage keermestatud magnetrõngas ja
asetage sellele DL1.
Kui ristpolariseeritud vahekaugus (B) ja
klaasist kontaktplaat (E) on paigaldatud,
asetage DL1 kontaktplaat otse nahale.
Keelekümblusvedeliku nahale kand-
mine võib pilti parandada. Valgustuse
aktiveerimiseks vajutage toitenuppu (C);
väljalülitamiseks vajutage uuesti. Energia
säästmiseks on teie DL1 loodud 2 minuti
pärast automaatselt välja lülituma.
Polariseerimata dermoskoopia jaoks
eemaldage pöidlaga polariseeritud va-
hekaugus, seejärel libistage kaasasolev
polariseerimata kaugusjoon seadme
kohale.Teie DL1 on varustatud magne-
tadapteriga nimega MagnetiConnect®
Clamp (“MCC”), mis on mõeldud DL1 kin-
nitamiseks enamiku nutitelefonide ja tah-
velarvutite külge. Adapteri kinnitamiseks
asetage klamber (MC) peakaamera koha-
le ja kinnitage see, keerates nuppu (KN).
Kinnitage keermestatud magnetrõngas ja
asetage sellele DL1.
Kui ristpolariseeritud vahekaugus (B) ja
klaasist kontaktplaat (E) on paigaldatud,
asetage DL1 kontaktplaat otse nahale.
Keelekümblusvedeliku nahale kandmine
võib pilti parandada. Valgustuse aktiveer-
imiseks vajutage toitenuppu (C); väljalüli-
tamiseks vajutage seda uuesti. Energia
säästmiseks on teie DL1 loodud au-
tomaatselt 2 minuti pärast välja lülituma.
Polariseerimata dermoskoopia jaoks
eemaldage pöidlaga polariseeritud va-
hekaugus, seejärel libistage kaasasolev
polariseerimata kaugusjoon seadme
kohale. Kaasasoleva ristpolariseeritud
klambri (H) kinnitamine muudab teie DL1
ülikompaktseks dermatoskoobiks, mis
sobib igasse taskusse.
Veaotsing: värskeimat tõrkeotsingu teavet
leiate veebisaidilt www.dermlite.com.
Kui teie seade vajab hooldust, külastage
veebisaiti www.dermlite.com/service või
pöörduge kohaliku DermLitei edasimüüja
poole.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS: Selle seadme muutmine pole
lubatud.
Teie seade on loodud probleemideta
tööks. Remonti tohivad teha ainult kvalit-
seeritud hooldustöötajad.
Enne patsiendil kasutamist võib teie
seadme välispinna (välja arvatud optilised
osad) puhtaks pesta isopropüülalkohol-
iga (70 mahuprotsenti). Objektiivi tuleks
käsitleda kvaliteetse fotoseadmena ning
seda tuleks puhastada tavaliste läätsede
puhastusseadmetega ja kaitsta kahjulike
kemikaalide eest. Ärge kasutage abra-
siivseid puhastusvahendeid ega kastke
seadet vedelikku. Ärge autoklaavi.
Aku ja laadimine: ETTEVAATUST: See
seade kasutab spetsiaalset 3.7V 200 mAh
liitiumioonaku, mida saab osta ainult Der-
mLiteilt või volitatud DermLitei edasimüü-
jalt. Ärge mingil juhul kasutage muud kui
selle seadme jaoks mõeldud akut.
Enne DL1 kasutamist ühendage kaa-
sasoleva USB-kaabli laiem pistik IEC
60950-1 ühilduva (5 V) USB-pordiga (nt
sülearvuti, lauaarvuti või Apple’i laadijaga)
ja teine ots DL1 Micro USB-laadimisega
port (CP). Laadimisnäidik (G) põleb puna-
selt, mis näitab, et DL1 laaditakse. Täieli-
kult laetud indikaator muutub roheliseks ja
seade võimaldab kuni tunni pidevat tööd.
Kui aku eluiga jääb alla 25%, siis indikaa-
tor vilgub.
DermLite DL1 komponentide hulka kuu-
luvad:
DL1 dermatoskoop (neli valget LED-i,
kolme elemendiga lääts, esiplaat 10mm
võrguga, patarei), ristpolariseeritud
vaheplaat kontaktplaadiga, polariseeri-
mata vahetükk, polariseeritud klamber,
laadimiskaabel, adapter MagnetiConnect
Clamp
Garantii: varuosadele ja tööl 10 aastat.
Aku garantii on 1 aasta.
Utiliseerimine: see seade sisaldab
elektroonikat ja liitium-ioonakut, mis tuleb
utiliseerimiseks eraldada ja mida ei tohi vi-
sata koos olmeprügiga. Järgige kohalikke
jäätmekäitluseeskirju.
Tehniline kirjeldus: külastage veebisaiti
www.dermlite.com/technical või pöörduge
kohaliku DermLitei edasimüüja poole.
EESTLANE
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL1-1701E
(Spanish)
Instrucciones
Uso previsto
Este dispositivo está diseñado para nes
médicos para iluminar supercies corporales.
Se utiliza para el examen visual no invasivo
de piel intacta.
Este producto que funciona con baterías está
diseñado para un examen externo solo en
centros de salud profesionales por profesio-
nales médicos.
Compruebe el correcto funcionamiento del
dispositivo antes de usarlo! No utilice el dis-
positivo si hay signos visibles de daños
PRECAUCIÓN: no mire directamente a la
luz LED. Los pacientes deben cerrar los ojos
durante los exámenes.
En caso de un incidente grave con el uso de
este dispositivo, notique a DermLite inmedi-
atamente y, si así lo exige la normativa local,
a su autoridad sanitaria nacional.
PRECAUCIÓN: no use el dispositivo en áreas
de riesgo de incendio o explosiones (por
ejemplo, en entornos ricos en oxígeno).
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas como el
cloruro de metileno y el cromo hexavalente,
que el estado de California reconoce como
causantes de cáncer o toxicidad reproductiva.
Para obtener más información, visite www.
P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidad electromagnética
Este dispositivo cumple con los requisitos de
nivel de emisiones e inmunidad EMC de la
norma IEC 60601-1-2: 2014. Las característi-
cas de emisión de este equipo lo hacen ade-
cuado para su uso en entornos de atención
médica profesional y residencial (CISPR
11 Clase B). Este equipo ofrece protección
adecuada para el servicio de comunicación
por radio. En el raro caso de interferencia
en el servicio de comunicación por radio,
el usuario podría necesitar tomar medidas
de mitigación, como reubicar o reorientar el
equipo. ADVERTENCIA: Debe evitarse el uso
de este equipo adyacente o apilado con otro
equipo, ya que podría provocar un funciona-
miento incorrecto. Si dicho uso es necesario,
este equipo y el otro equipo deben obser-
varse para vericar que están funcionando
normalmente.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios dis-
tintos a los proporcionados por el fabricante
de este equipo podría provocar un aumento
de las emisiones electromagnéticas o una
disminución de la inmunidad electromag-
nética de este equipo y un funcionamiento
incorrecto.
ADVERTENCIA: Los transmisores de RF
portátiles no deben usarse a menos de 30 cm
(12 pulgadas) de cualquier parte del dispos-
itivo. De lo contrario, podría producirse una
degradación del rendimiento de este equipo.
IMPORTANTE: antes del uso inicial, por
favor, cargue la batería interna de iones de
litio. Consulte la sección “Batería y carga”
para más detalles
DermLite DL1 es un dermatoscopio compat-
ible con teléfonos inteligentes diseñado para
ver lesiones de la piel con gran aumento y
claridad. Cuatro LED proporcionan una ilumi-
nación brillante y uniforme, y un espaciador
de polarización cruzada proporciona una
imagen sin reejos al cancelar la luz reejada
de la piel. Una conguración de lente de
tres elementos de alta calidad, diseñada
para proporcionar excelentes resultados
con dispositivos móviles líderes, ofrece una
excelente corrección de color y una distorsión
de imagen reducida para imágenes ricas en
detalles.
Su DL1 está equipado con un adaptador
magnético llamado MagnetiConnect® Clamp
(“MCC”), diseñado para conectar DL1 a la
mayoría de teléfonos inteligentes y table-
tas. Para colocar el adaptador, coloque la
abrazadera (MC) sobre la cámara principal,
luego fíjela apretando la perilla (KN). Coloque
el anillo magnético roscado y coloque DL1
en él.
Con el espaciador de polarización cruzada
(B) y la placa de contacto de vidrio (E) insta-
ladas, coloque la placa de contacto de DL1
directamente sobre la piel. La aplicación de
un líquido de inmersión sobre la piel puede
mejorar la imagen. Presione el botón de
encendido (C) para activar la luz; presióne-
lo de nuevo para apagarlo. Para ahorrar
energía, su DL1 está diseñado para apagarse
automáticamente después de 2 minutos.
Para la dermatoscopia no polarizada, retire
el espaciador polarizado con el pulgar, luego
deslice el espaciador no polarizado incluido
sobre el dispositivo.Su DL1 está equipa-
do con un adaptador magnético llamado
MagnetiConnect® Clamp (“MCC”), diseñado
para conectar DL1 a la mayoría de los telé-
fonos inteligentes y tabletas. Para colocar el
adaptador, coloque la abrazadera (MC) sobre
la cámara principal, luego fíjela apretando
la perilla (KN). Coloque el anillo magnético
roscado y coloque DL1 en él.
Con su espaciador de polarización cruzada
(B) y la placa de contacto de vidrio (E) insta-
ladas, coloque la placa de contacto de DL1
directamente sobre la piel. La aplicación de
un líquido de inmersión sobre la piel puede
mejorar la imagen. Presione el botón de
encendido (C) para activar la luz; presióne-
lo de nuevo para apagarlo. Para ahorrar
energía, su DL1 está diseñado para apagarse
automáticamente después de 2 minutos.
Para la dermatoscopia no polarizada, retire
el espaciador polarizado con el pulgar, luego
deslice el espaciador no polarizado incluido
sobre el dispositivo. Al colocar el clip de
polarización cruzada incluido (H), su DL1 se
convierte en un dermatoscopio ultracompacto
que cabe en cualquier bolsillo.
Solución de problemas
Por favor, consulte www.dermlite.com para
obtener la información más actualizada sobre
resolución de problemas. Si su dispositivo re-
quiere servicio técnico, visite www. dermlite.
com/service o contacte a su distribuidor local
de DermLite.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA: no se permite la modi-
cación de este equipo.
Su dispositivo está diseñado para un funcio-
namiento sin problemas. Las reparaciones
deben ser realizadas únicamente por person-
al de servicio calicado.
Antes de usarlo en un paciente, el exterior
de su dispositivo (excepto las partes ópticas)
puede limpiarse con alcohol isopropílico (70%
vol.). La lente debe tratarse como un equipo
fotográco de alta calidad y debe limpiarse
con un equipo de limpieza de lentes estándar
y protegerse de productos químicos nocivos.
No utilice productos de limpieza abrasivos ni
sumerja el dispositivo en líquido. No ester-
ilizar en autoclave.
Batería y carga
PRECAUCIÓN: este dispositivo utiliza una
batería especializada de iones de litio de 3.7V
200 mAh, la cual solo puede ser adquirida en
DermLite o en un distribuidor autorizado de
DermLite. En ningún caso debe usar otra bat-
ería que no sea la diseñada para esta unidad.
Hacerlo podría dañarla.
Antes de usar el DL1, conecte el conector
más ancho del cable USB provisto a cual-
quier puerto USB (5V) compatible con IEC
60950-1 (por ejemplo, de una computadora
portátil, computadora de escritorio o cargador
Apple) y el otro extremo a la carga Micro USB
DL1 puerto (CP). El indicador de carga (G)
se iluminará en rojo para indicar que el DL1
se está cargando. Cuando está completa-
mente cargado, el indicador se vuelve verde
y el dispositivo permitirá hasta una hora de
funcionamiento continuo. Si queda menos del
25% de duración de la batería, el indicador
parpadea.
Los componentes de DermLite DL1 incluyen:
Dermatoscopio DL1 (cuatro LED blancos,
lente de tres elementos, placa frontal con
retícula de 10 mm, batería), espaciador de
polarización cruzada con placa de contacto,
espaciador no polarizado, clip polarizado,
cable de carga, adaptador de abrazadera
MagnetiConnect
Garantía: 10 años para piezas y mano de
obra. La batería tiene una garantía de 1 año.
Desecho
Este dispositivo contiene componentes elec-
trónicos y una batería de iones de litio que
deben ser desmontados para su desecho, así
como podrían no ser desechados junto a la
basura doméstica general. Por favor, consulte
la normativa local asociada a la eliminación
de residuos.
Descripción técnica
Visite www.dermlite.com/technical/ o póngase
en contacto con su distribuidor local de
DermLite.
ESPAÑOL
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL1-1701E
(French)
Instructions
Usage prévu
Cet appareil est destiné à des ns médicales
pour éclairer les surfaces corporelles. Il est
utilisé pour l’examen visuel non invasif de la
peau intacte.
Ce produit à piles est conçu pour un examen
externe uniquement dans des établissements
de santé professionnels par des profession-
nels de la santé.
Vériez le bon fonctionnement de l’appareil
avant utilisation ! N’utilisez pas l’appareil en
présence de signes d’endommagements
visibles.
AVERTISSEMENT : Ne regardez pas
l’éclairage LED directement. Les patients
doivent fermer les yeux lors des examens.
En cas d’incident grave avec l’utilisation de
cet appareil, prévenez immédiatement Der-
mLite et, si la réglementation locale l’exige,
votre autorité sanitaire nationale.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’appareil
dans des zones présentant un risque d’in-
cendie ou d’explosion (comme par exemple,
dans un environnement riche en oxygène).
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous
exposer à des produits chimiques, notam-
ment le chlorure de méthylène et le chrome
hexavalent, qui sont connus dans l’État de
Californie pour provoquer le cancer ou une
toxicité pour la reproduction. Pour plus d’in-
formations, visitez le site www.P65Warnings.
ca.gov.
Compatibilité électromagnétique
Cet appareil est conforme aux exigences de
niveau d’émissions et d’immunité CEM de
la norme CEI 60601-1-2: 2014. Les car-
actéristiques d’émission de cet équipement
le rendent approprié pour une utilisation
dans un environnement de soins de santé
professionnel ainsi que dans un environne-
ment résidentiel (CISPR 11 Classe B). Cet
équipement ore une protection adéquate
au service de radiocommunication. Dans les
rares cas d’interférence avec le service de
radiocommunication, l’utilisateur peut avoir
besoin de prendre des mesures d’atténuation,
telles que déplacer ou réorienter l’équipe-
ment. AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet
équipement à côté ou empilé avec d’autres
équipements doit être évitée car cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement. Si une
telle utilisation est nécessaire, cet équipe-
ment et les autres équipements doivent être
observés pour vérier qu’ils fonctionnent
normalement.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’accessoires
autres que ceux fournis par le fabricant de cet
équipement peut entraîner une augmentation
des émissions électromagnétiques ou une
diminution de l’immunité électromagnétique
de cet équipement et entraîner un fonctionne-
ment incorrect.
AVERTISSEMENT: les émetteurs RF
portables ne doivent pas être utilisés à
moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie
de l’appareil. Sinon, cela pourrait entraîner
une dégradation des performances de cet
équipement.
IMPORTANT : Avant la première utilisation,
veuillez charger la batterie interne au lithi-
um-ion. Voir « Batterie et charge » pour en
savoir plus.
DermLite DL1 est un dermatoscope compati-
ble avec un smartphone conçu pour visualiser
les lésions cutanées avec un grossissement
et une clarté élevés. Quatre LED fournissent
un éclairage lumineux et uniforme, et une
entretoise à polarisation croisée fournit une
image sans éblouissement en annulant la lu-
mière rééchie de la peau. Une conguration
d’objectif à trois éléments de haute qualité,
conçue pour fournir d’excellents résultats
avec les principaux appareils mobiles, ore
une superbe correction des couleurs et une
distorsion d’image réduite pour des images
riches en détails.
Votre DL1 est équipé d’un adaptateur mag-
nétique appelé MagnetiConnect® Clamp
(«MCC»), conçu pour xer le DL1 à la plupart
des smartphones et tablettes. Pour xer
l’adaptateur, positionnez la pince (MC) sur la
caméra principale, puis xez-la en serrant le
bouton (KN). Fixez l’anneau magnétique leté
et placez DL1 dessus.
Avec son entretoise à polarisation croisée
(B) et sa plaque de contact en verre (E)
installées, placez la plaque de contact de DL1
directement sur la peau. L’application d’un
liquide d’immersion sur la peau peut amélior-
er l’image. Appuyez sur le bouton d’alimen-
tation (C) pour activer la lumière; appuyez à
nouveau pour l’éteindre. Pour économiser
l’énergie, votre DL1 est conçu pour s’éteindre
automatiquement après 2 minutes.
Pour une dermoscopie non polarisée, retirez
l’entretoise polarisée avec votre pouce, puis
faites glisser l’entretoise non polarisée incluse
sur l’appareil.Votre DL1 est équipé d’un adap-
tateur magnétique appelé MagnetiConnect®
Clamp («MCC»), conçu pour xer le DL1 à
la plupart des smartphones et tablettes. Pour
xer l’adaptateur, positionnez la pince (MC)
sur la caméra principale, puis xez-la en
serrant le bouton (KN). Fixez la bague mag-
nétique letée et placez DL1 dessus.
Avec son entretoise à polarisation croisée
(B) et sa plaque de contact en verre (E)
installées, placez la plaque de contact de DL1
directement sur la peau. L’application d’un
liquide d’immersion sur la peau peut amélior-
er l’image. Appuyez sur le bouton d’alimen-
tation (C) pour activer la lumière; appuyez à
nouveau pour l’éteindre. Pour économiser
l’énergie, votre DL1 est conçu pour s’éteindre
automatiquement après 2 minutes.
Pour une dermoscopie non polarisée, retirez
l’entretoise polarisée avec votre pouce, puis
faites glisser l’entretoise non polarisée incluse
sur l’appareil. La xation du clip polarisé (H)
inclus transforme votre DL1 en un derma-
toscope ultra-compact qui se glisse dans
n’importe quelle poche.
Dépannage
Veuillez consulter www.dermlite.com pour
obtenir les informations de dépannage mises
à jour. Dans l’éventualité que votre batterie
nécessite une réparation, rendez-vous sur le
site www. dermlite.com/service ou contactez
votre revendeur DermLite local.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT: Aucune modication de
cet équipement n’est autorisée.
Votre appareil est conçu pour un fonctionne-
ment sans problème. Les réparations ne
doivent être eectuées que par du personnel
qualié.
Avant de l’utiliser sur un patient, l’extérieur
de votre appareil (à l’exception des parties
optiques) peut être nettoyé avec de l’alcool
isopropylique (70% vol.). L’objectif doit être
traité comme un équipement photographique
de haute qualité et doit être nettoyé avec un
équipement de nettoyage d’objectif standard
et protégé contre les produits chimiques
nocifs. N’utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs et n’immergez pas l’appareil dans un
liquide. Ne pas stériliser à l’autoclave.
Batterie et charge
AVERTISSEMENT : Cet appareil utilise une
batterie au lithium-ion 3.7V 200 mAh spécial-
isée, que vous pouvez uniquement acheter
auprès de DermLite ou d’un revendeur Derm-
Lite agréé. N’utilisez en aucun cas une autre
batterie que celle conçue pour cet appareil au
risque d’endommager l’appareil.
Avant d’utiliser le DL1, connectez le connec-
teur le plus large du câble USB fourni à tout
port USB conforme à la norme CEI 60950-1
(5 V) (par exemple, un ordinateur portable,
un ordinateur de bureau ou un chargeur
Apple) et l’autre extrémité à la charge Micro
USB DL1 port (CP). L’indicateur de charge
(G) s’allume en rouge pour indiquer que le
DL1 est en cours de charge. Lorsqu’il est
complètement chargé, l’indicateur devient
vert et l’appareil permet jusqu’à une heure de
fonctionnement continu. S’il reste moins de
25% d’autonomie, le voyant clignote.
Les composants DermLite DL1 comprennent:
Dermatoscope DL1 (quatre LED blanches,
objectif à trois éléments, plaque frontale
avec réticule 10 mm, batterie), entretoise à
polarisation croisée avec plaque de contact,
entretoise non polarisée, clip polarisé, câble
de charge, adaptateur de pince MagnetiCon-
nect
Garantie: 10 ans pour les pièces et la
main-d’œuvre. La batterie est garantie 1 an.
Mise au rebut
Cet appareil contient des composants
électroniques et une batterie lithium-ion qui
doivent être séparés pour être mise au rebut
et ne peuvent pas être jetés avec les déchets
ménagers. Veuillez respecter les réglementa-
tions locales en matière de mis au rebut.
Description technique
Visitez www.dermlite.com/technical/ ou con-
tactez votre revendeur DermLite local.
FRANÇAIS
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL1-1701E
(Irish)
Treoracha
Úsáid Beartaithe
Tá an gléas seo beartaithe chun críocha
leighis chun dromchlaí coirp a shoilsiú.
Úsáidtear é le haghaidh scrúdú amhairc
neamh-ionrach ar chraiceann slán.
Tá an táirge seo a oibrítear le ceallraí deartha
le haghaidh scrúdú seachtrach amháin
laistigh d’áiseanna cúram sláinte gairmiúla ag
gairmithe míochaine.
Seiceáil oibriú ceart an fheiste sula n-úsáid-
tear é! Ná húsáid é má tá comharthaí infhe-
icthe damáiste ann.
AIRE: Ná breathnaigh go díreach isteach sa
solas LED. Ní mór d’othair a súile a dhúnadh
le linn scrúduithe.
I gcás teagmhais thromchúisigh le húsáid na
feiste seo, cuir in iúl do DermLite láithreach
agus, má cheanglaítear sin le rialacháin áitiú-
la, d’údarás sláinte náisiúnta.
AIRE: Ná húsáid an gléas i réimse dóiteáin
nó riosca pléascach (m.sh. timpeallacht atá
saibhir ó thaobh ocsaigine de).
RABHADH: Is féidir leis an táirge seo tú
a nochtadh do cheimiceáin lena n-áirítear
clóiríd meitiléine agus cróimiam heicavalent,
ar eol do Stát California a bheith ina gcúis
le hailse nó le tocsaineacht atáirgthe. Le
haghaidh tuilleadh faisnéise téigh chuig www.
P65Warnings.ca.gov.
Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach
Comhlíonann an gléas seo ceanglais leibhéal
Astuithe agus Díolúine EMC de chaighdeán
caighdeánach IEC 60601-1-2: 2014. De bharr
tréithe astaíochtaí an trealaimh seo tá sé
oiriúnach le húsáid i dtimpeallacht ghairmiúil
cúram sláinte chomh maith le timpeallacht
chónaithe (CISPR 11 Aicme B). Tugann an
trealamh seo cosaint leordhóthanach don
tseirbhís cumarsáide raidió. Sa chás go
gcuirtear isteach ar an tseirbhís cumarsáide
raidió go hannamh, b’fhéidir go mbeadh ar an
úsáideoir bearta maolaithe a ghlacadh, mar
shampla trealamh a athlonnú nó a atreorú.
RABHADH: Ba cheart úsáid an trealaimh seo
in aice le trealamh eile nó atá cruachta le
trealamh eile a sheachaint toisc go bhféad-
fadh sé oibriú go míchuí. Más gá úsáid den
sórt sin, ba cheart an trealamh seo agus an
trealamh eile a urramú chun a fhíorú go bhfuil
siad ag feidhmiú de ghnáth.
RABHADH: D’fhéadfadh astuithe leictrea-
maighnéadacha méadaithe nó díolúine leic-
treamaighnéadach an trealaimh seo a bheith
mar thoradh ar úsáid gabhálas seachas iad
siúd a sholáthraíonn déantúsóir an trealaimh
seo agus d’fhéadfadh oibriú míchuí a bheith
mar thoradh air.
RABHADH: Níor cheart tarchuradóirí RF
iniompartha a úsáid níos gaire ná 30 cm (12
orlach) d’aon chuid den fheiste. Seachas sin,
d’fhéadfadh feidhmíocht an trealaimh seo a
dhíghrádú.
TÁBHACHTACH: Sula n-úsáidtear an
chéad uair, muirear an ceallraí ian litiam
inmheánach. Féach “Battery and Charging” le
haghaidh sonraí.
Is dermatoscope atá comhoiriúnach le fóin
chliste é DermLite DL1 agus é deartha
chun loit chraicinn a fheiceáil le hardú agus
soiléireacht ard. Soláthraíonn ceithre LED
soilse, ú soilsiú, agus soláthraíonn Bunachar
traspholainneach íomhá saor ó ghloine tríd an
solas léirithe ón gcraiceann a chealú. Tugann
cumraíocht lionsa trí-eilimint d’ardchaigh-
deán, atá deartha chun torthaí den scoth a
sholáthar le príomhfheistí soghluaiste, ceartú
datha den scoth agus saobhadh laghdaithe ar
íomhánna le haghaidh íomhánna atá go mion.
Tá do DL1 feistithe le hoiriúnóir maighnéa-
dach ar a dtugtar MagnetiConnect® Clamp
(“MCC”), atá deartha chun DL1 a cheangal le
mórchuid na bhfón cliste agus na dtáibléad.
Chun an cuibheoir a cheangal, cuir an
clampán (MC) os cionn an phríomhcheamara,
ansin déan é a dhaingniú tríd an gcnaipe (KN)
a dhéanamh níos doichte. Ceangail an fáinne
maighnéadach snáithithe agus cuir DL1 air.
Agus a Spacer tras-polaraithe (B) agus
a phláta teagmhála gloine (E) suiteáilte,
cuir pláta teagmhála DL1 go díreach ar an
gcraiceann. Má chuirtear sreabhán tumoide-
achais ar an gcraiceann d’fhéadfadh sé an
íomhá a fheabhsú. Brúigh an cnaipe cum-
hachta (C) chun an solas a ghníomhachtú; é
a bhrú arís chun é a mhúchadh. Chun cum-
hacht a chaomhnú, tá do DL1 deartha chun
múchadh go huathoibríoch tar éis 2 nóiméad.
Maidir le deirmeascópacht neamhpholara-
ithe, bain an Spacer polaraithe le do ordóg,
ansin sleamhnaigh an Spacer neamhphol-
araithe san áireamh thar an bhfeiste.Tá do
DL1 feistithe le hoiriúnóir maighnéadach ar
a dtugtar MagnetiConnect® Clamp (“MCC”),
atá deartha chun DL1 a cheangal le mórchuid
na bhfón cliste agus na dtáibléad. Chun an
t-adapter a cheangal, cuir an clamp (MC) os
cionn an phríomhcheamara, ansin déan é a
dhaingniú tríd an gcnaipe (KN) a dhéanamh
níos doichte. Ceangail an fáinne maighnéad-
ach snáithithe agus cuir DL1 air.
Agus a Spacer tras-polaraithe (B) agus
a phláta teagmhála gloine (E) suiteáilte,
cuir pláta teagmhála DL1 go díreach ar an
gcraiceann. Má chuirtear sreabhán tumoide-
achais ar an gcraiceann d’fhéadfadh sé an
íomhá a fheabhsú. Brúigh an cnaipe cum-
hachta (C) chun an solas a ghníomhachtú; é
a bhrú arís chun é a mhúchadh. Chun cum-
hacht a chaomhnú, tá do DL1 deartha chun
múchadh go huathoibríoch tar éis 2 nóiméad.
Maidir le deirmeascópacht neamhpholaraithe,
bain an Spacer polaraithe le do ordóg, ansin
sleamhnaigh an Spacer neamhpholaraithe
san áireamh thar an bhfeiste. Ag gabháil leis
an Gearrthóg thraspholaraithe (H) atá san
áireamh, déantar do DL1 a dhéanamh ina
dheirmoscóp ultra-dhlúth a luíonn le haon
phóca.
Fabhtcheartú: Seiceáil le do thoil www.
dermlite.com chun an t-eolas reatha maidir
le fabhtcheartú a fháil. Má theastaíonn
seirbhísiú ar do ghléas, tabhair cuairt ar www.
dermlite.com/service nó déan teagmháil le do
dhéileálaí áitiúil DermLite.
Cúram agus Cothabháil
RABHADH: Ní cheadaítear aon mhodhnú ar
an trealamh seo.
Tá do ghléas deartha le haghaidh oibriú saor
ó thrioblóid. Is iad pearsanra cáilithe seirbhíse
amháin a dhéanfaidh deisiúcháin.
Sula n-úsáidtear é ar othar, féadfar taobh
amuigh de do ghléas (seachas na codanna
optúla) a ghlanadh go glan le halcól isopropyl
(70% toirte). Ba chóir go ndéileálfar leis an
lionsa mar threalamh grianghrafadóireachta
ardchaighdeáin agus ba chóir é a ghlanadh
le trealamh caighdeánach glantacháin lionsa
agus é a chosaint ó cheimiceáin dhíobhála-
cha. Ná húsáid gníomhairí glantacháin
scríobacha nó ná bíodh an leacht in leacht.
Ná uath-ghreamú.
Battery and Charging: AIRE: Úsáideann an
gléas seo ceallraí ian litiam 3.7V 200 mAh
speisialaithe, nach féidir a cheannach ach ó
DermLite nó ó dhéileálaí údaraithe DermLite.
Ná bain úsáid as ceallraí eile in aon chás sea-
chas an ceann atá deartha don aonad seo.
Sula n-úsáideann tú an DL1, ceangail an
cónascaire níos leithne den chábla USB atá
curtha ar fáil le haon chalafort USB com-
hlíontach IEC 60950-1 (5V) (m.sh. ríomhaire
glúine, ríomhaire deisce, nó Apple char-
ger) agus an ceann eile chuig an muirear
micrea-USB DL1 calafort (CP). Léireoidh
an táscaire muirir (G) dearg chun a léiriú go
bhfuil an DL1 á ghearradh. Nuair a ghearrtar
go hiomlán é, casann an táscaire glas agus
ceadóidh an fheiste suas le uair an chloig
d’oibriú leanúnach. Má fhanann níos lú ná
25% de shaol na ceallraí, maolaíonn an
táscaire.
I measc na gcomhpháirteanna DermLite DL1
tá:
Dermatoscope DL1 (ceithre stiúir bhána,
lionsa trí eilimint, faceplate le reticle 10mm,
ceallraí), spacer tras-polaraithe le pláta teag-
mhála, spacer neamh-polaraithe, gearrthóg
polaraithe, cábla luchtaithe, cuibheoir Clampa
MagnetiConnect
Barántas: 10 mbliana le haghaidh páirteanna
agus saothair. Tá gá leis an gcadhnra ar
feadh bliana.
Diúscairt: Tá leictreonaic agus ceallraí
litiam-ian ar an ngléas seo nach mór a
dheighilt le diúscairt agus ní féidir é a dhiús-
cairt le dramhaíl ghinearálta tí. Breathnaigh le
do thoil ar rialacháin diúscartha áitiúla.
Cur Síos Teicniúil: Tabhair cuairt ar www.
dermlite.com/technical nó déan teagmháil le
do dhéileálaí áitiúil DermLite.
GAEILGE
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL1-1701E
(Croatian)
Instrukcije
Namjena
Ovaj je uređaj namijenjen u medicinske
svrhe za osvjetljavanje tjelesnih površina.
Koristi se za neinvazivni vizualni pregled
netaknute kože.
Ovaj je proizvod namijenjen za vanjske
preglede samo u okviru zdravstvenih
ustanova od strane medicinskih stručn-
jaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije upo-
rabe! Ne koristite ga ako postoje vidljivi
znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte izravno u LED sv-
jetlo. Tijekom pregleda pacijenti moraju
zatvoriti oči.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korišten-
jem ovog uređaja, odmah obavijestite
DermLite i, ako to zahtijevaju lokalni
propisi, vaše nacionalno zdravstveno
tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u području
požara ili eksplozije (npr. Okolina bogata
kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj vas proizvod može
izložiti kemikalijama, uključujući metilen-
klorid i šestovalentni krom, za koje je
država Kalifornija poznato da uzrokuju
rak ili reproduktivnu toksičnost. Za više
informacija posjetite www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima razine
EMC za emisije i imunitet norme IEC
60601-1-2: 2014. Emisijske karakteris-
tike ove opreme čine ga prikladnim za
uporabu u profesionalnom zdravstven-
om i stambenom okruženju (CISPR 11
Klasa B). Ova oprema nudi odgovarajuću
zaštitu od radiokomunikacijske usluge.
U rijetkom slučaju ometanja radiokomu-
nikacijske usluge, korisniku će možda
trebati poduzeti mjere ublažavanja, poput
premještanja ili preusmjeravanja opreme.
UPOZORENJE: Treba izbjegavati
uporabu ove opreme koja se nalazi uz ili
složenu s drugom opremom jer to može
rezultirati nepravilnim radom. Ako je
takva upotreba potrebna, treba promatra-
ti ovu opremu i drugu opremu kako bi se
provjerilo da li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne
opreme osim one koju je osigurao proiz-
vođač ove opreme može rezultirati pov-
ećanom elektromagnetskom emisijom ili
smanjenjem elektromagnetske otporno-
sti ove opreme i rezultirati nepravilnim
radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači
ne smiju se koristiti na udaljenosti većoj
od 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja.
U suprotnom, može doći do pogoršanja
performansi ove opreme.
VAŽNO: Prije početne upotrebe, napu-
nite unutarnju litij-ionsku bateriju. Pogle-
dajte “Baterija i punjenje” za detalje.
DermLite DL1 dermatoskop je kompati-
bilan sa pametnim telefonom i dizajniran
je za pregled oštećenja na koži s velikim
uvećanjima i jasnoćom. Četiri LED diode
pružaju jarko, ravnomjerno osvjetljenje, a
umreženi polarirani razmaknik omoguća-
va sliku bez odsjaja otklanjajući reek-
tiranu svjetlost s kože. Visokokvalitetna
konguracija objektiva s tri elementa,
dizajnirana za postizanje izvrsnih
rezultata kod vodećih mobilnih uređaja,
nudi vrhunsku korekciju boja i smanjeno
iskrivljenje slike za slike bogate detalji-
ma.
Vaš DL1 opremljen je magnetskim
adapterom nazvanim MagnetiConnect®
Clamp (“MCC”), dizajniranim za spajanje
DL1 na većinu pametnih telefona i table-
ta. Da biste pričvrstili adapter, postavite
stezaljku (MC) na glavnu kameru, a za-
tim je učvrstite zatezanjem gumba (KN).
Pričvrstite magnetni prsten s navojem i
na njega postavite DL1.
S ugrađenim križno polariziranim ods-
tojnikom (B) i staklenom kontaktnom
pločom (E), postavite kontaktnu ploču
DL1 izravno na kožu. Nanošenje potapa-
juće tekućine na kožu može poboljšati
sliku. Pritisnite gumb za napajanje (C) da
biste aktivirali svjetlo; ponovno pritisnite
da biste ga isključili. Kako bi uštedio
energiju, vaš DL1 dizajniran je za au-
tomatsko isključivanje nakon 2 minute.
Za nepolariziranu dermoskopiju palcem
uklonite polarizirani odstojnik, a zatim
uključite nepolarizirani odstojnik preko
uređaja.Vaš DL1 opremljen je mag-
netskim adapterom nazvanim Magneti-
Connect® Clamp (“MCC”), dizajniranim
za spajanje DL1 na većinu pametnih tele-
fona i tableta. Da biste pričvrstili adapt-
er, postavite stezaljku (MC) na glavnu
kameru, a zatim je učvrstite zatezanjem
gumba (KN). Pričvrstite magnetni prsten
s navojem i na njega postavite DL1.
S ugrađenim križno polariziranim ods-
tojnikom (B) i staklenom kontaktnom
pločom (E), postavite kontaktnu ploču
DL1 izravno na kožu. Nanošenje potapa-
juće tekućine na kožu može poboljšati
sliku. Pritisnite gumb za napajanje (C) da
biste aktivirali svjetlo; ponovno pritisnite
da biste ga isključili. Kako bi uštedio
energiju, vaš DL1 dizajniran je za au-
tomatsko isključivanje nakon 2 minute.
Za nepolariziranu dermoskopiju palcem
uklonite polarizirani odstojnik, a zatim
uključite nepolarizirani odstojnik preko
uređaja. Pričvršćivanjem priloženog una-
krsnog polariziranog kopča (H) pretvorite
svoj DL1 u ultra kompaktni dermatoskop
koji stane u bilo koji džep.
Rješavanje problema: Najnovije infor-
macije o rješavanju problema potražite
na www.dermlite.com. Ako je za vaš
uređaj potreban servis, posjetite www.
dermlite.com/service ili se obratite loka-
lnom prodavaču DermLite.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nisu dopuštene izmjene
ove opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan
rad. Popravke smije obaviti samo kvali-
cirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stra-
nu vašeg uređaja (osim optičkih dijelova)
može se obrisati izopropilnim alkoholom
(70 vol.%). Objektiv treba tretirati kao
visokokvalitetnu fotografsku opremu i
očistiti ga standardnom opremom za
čišćenje leća i zaštititi od štetnih kemi-
kalija. Ne koristite abrazivna sredstva za
čišćenje i ne uranjajte uređaj u tekućinu.
Ne autoklavirajte.
Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj
koristi specijaliziranu litij-ionsku bateriju
od 3.7V 200 mAh, koju možete kupiti
samo od DermLite ili od ovlaštenog dis-
tributera DermLite. Ni pod kojim uvjetima
ne koristite drugu bateriju osim one koja
je namijenjena ovom uređaju.
Prije upotrebe DL1, priključite širi prikl-
jučak isporučenog USB kabela na bilo
koji USB port (5V) koji odgovara IEC
60950-1 (npr. Prijenosno računalo, stol-
no računalo ili Apple punjač), a drugi kraj
na punjenje DL1 Micro USB port (CP).
Indikator punjenja (G) svijetlit će crveno
što pokazuje da se DL1 puni. Kad se
potpuno napuni, indikator svijetli zeleno
i uređaj će omogućiti do sat vremena
neprekidnog rada. Ako ostane manje od
25% trajanja baterije, indikator trepće.
Komponente DermLite DL1 uključuju:
Dermatoskop DL1 (četiri bijele LED
diode, leća s tri elementa, prednja ploča
s 10 mm končanicom, baterija), una-
krsni polarizirani odstojnik s kontaktnom
pločicom, nepolarizirani odstojnik, polari-
zirana kopča, kabel za punjenje, adapter
za stezaljku MagnetiConnect
Jamstvo: 10 godina za dijelove i rad. Za
akumulator vrijedi 1 godina.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroniku
i litij-ionsku bateriju koji se moraju odvojiti
za odlaganje i ne mogu se zbrinjavati s
kućnim otpadom. Pridržavajte se lokalnih
propisa o zbrinjavanju.
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.
com/technical ili kontaktirajte lokalnog
prodavača DermLite.
HRVATSKI
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL1-1701E
(Italian)
Istruzioni
Uso previsto
Questo dispositivo è destinato a scopi medici
per illuminare le superci del corpo. Viene
utilizzato per l’esame visivo non invasivo della
pelle intatta.
Questo prodotto a batteria è progettato per
un esame esterno solo all’interno di strutture
sanitarie professionali da parte di profession-
isti medici.
Vericare il corretto funzionamento del dis-
positivo prima dell’uso. Non usare il dispositi-
vo se vi sono visibili segni di danni.
ATTENZIONE: non guardare direttamente
la luce a LED. I pazienti devono chiudere gli
occhi durante l’esame.
In caso di incidente grave con l’uso di questo
dispositivo, informare immediatamente Der-
mLite e, se richiesto dalle normative locali,
l’autorità sanitaria nazionale.
ATTENZIONE: non usare il dispositivo in
aree a rischio di incendio o di esplosione (es.
ambienti ricchi di ossigeno).
AVVERTENZA: questo prodotto può esporre
l’utente a sostanze chimiche, inclusi cloruro di
metilene e cromo esavalente, noti allo Stato
della California come causa di cancro o tos-
sicità riproduttiva. Per ulteriori informazioni,
visitare il sito Web www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilità elettromagnetica
Questo dispositivo è conforme ai requisiti
di livello di emissioni e immunità EMC della
norma IEC 60601-1-2: 2014. Le caratteris-
tiche di emissione di questa apparecchiatura
la rendono adatta all’uso in ambienti sanitari
professionali e residenziali (CISPR 11 Classe
B). Questa apparecchiatura ore una protezi-
one adeguata al servizio di comunicazione
radio. Nel raro caso di interferenza con il
servizio di comunicazione radio, l’utente po-
trebbe dover adottare misure di mitigazione,
come il trasferimento o il riorientamento delle
apparecchiature. AVVERTENZA: l’uso di
questa apparecchiatura adiacente o impilata
con altre apparecchiature deve essere evitato
perché potrebbe causare un funzionamento
improprio. Se tale uso è necessario, questa
apparecchiatura e le altre apparecchiature
devono essere osservate per vericare che
funzionino normalmente.
AVVERTENZA: l’uso di accessori diversi da
quelli forniti dal produttore di questa appare-
cchiatura può comportare un aumento delle
emissioni elettromagnetiche o una riduzione
dell’immunità elettromagnetica di questa ap-
parecchiatura e un funzionamento improprio.
AVVERTENZA: i trasmettitori RF portatili non
devono essere utilizzati a una distanza inferi-
ore a 30 cm (12 pollici) da qualsiasi parte del
dispositivo. In caso contrario, potrebbe veri-
carsi un degrado delle prestazioni di questa
apparecchiatura.
IMPORTANTE: prima dell’uso iniziale, cari-
care la batteria interna agli ioni di litio. Vedere
“Batteria e Carica” per i dettagli.
DermLite DL1 è un dermatoscopio compati-
bile con smartphone progettato per visualiz-
zare le lesioni cutanee con elevato ingrandi-
mento e chiarezza. Quattro LED forniscono
un’illuminazione luminosa e uniforme e un
distanziatore a polarizzazione incrociata
fornisce un’immagine priva di abbagliamento
annullando la luce riessa dalla pelle. Una
congurazione di obiettivi a tre elementi di
alta qualità, progettata per fornire risultati ec-
cellenti con i principali dispositivi mobili, ore
un’eccellente correzione del colore e una
ridotta distorsione dell’immagine per immagini
ricche di dettagli.
Il DL1 è dotato di un adattatore magnetico de-
nominato MagnetiConnect® Clamp (“MCC”),
progettato per collegare DL1 alla maggior
parte degli smartphone e dei tablet. Per colle-
gare l’adattatore, posizionare il morsetto (MC)
sulla fotocamera principale, quindi ssarlo
serrando la manopola (KN). Attaccare l’anello
magnetico lettato e posizionarvi sopra DL1.
Con il suo distanziatore a polarizzazione
incrociata (B) e la piastra di contatto in vetro
(E) installati, posizionare la piastra di contatto
del DL1 direttamente sulla pelle. L’applicazi-
one di un uido da immersione sulla pelle può
migliorare l’immagine. Premere il pulsante di
accensione (C) per attivare la luce; spinger-
lo di nuovo per spegnerlo. Per risparmiare
energia, il DL1 è progettato per spegnersi
automaticamente dopo 2 minuti.
Per la dermatoscopia non polarizzata,
rimuovere lo spaziatore polarizzato con il
pollice, quindi far scorrere lo spaziatore non
polarizzato incluso sul dispositivo.Il DL1 è do-
tato di un adattatore magnetico denominato
MagnetiConnect® Clamp (“MCC”), progettato
per collegare DL1 alla maggior parte degli
smartphone e dei tablet. Per collegare l’adat-
tatore, posizionare il morsetto (MC) sulla foto-
camera principale, quindi ssarlo serrando la
manopola (KN). Attaccare l’anello magnetico
lettato e posizionarvi sopra DL1.
Con il suo distanziatore a polarizzazione
incrociata (B) e la piastra di contatto in vetro
(E) installati, posizionare la piastra di contatto
del DL1 direttamente sulla pelle. L’applicazi-
one di un uido da immersione sulla pelle può
migliorare l’immagine. Premere il pulsante di
accensione (C) per attivare la luce; spinger-
lo di nuovo per spegnerlo. Per risparmiare
energia, il DL1 è progettato per spegnersi
automaticamente dopo 2 minuti.
Per la dermatoscopia non polarizzata, rimu-
overe lo spaziatore polarizzato con il pollice,
quindi far scorrere lo spaziatore non polariz-
zato incluso sul dispositivo. Il collegamento
della clip a polarizzazione incrociata inclusa
(H) trasforma il tuo DL1 in un dermatoscopio
ultracompatto che si adatta a qualsiasi tasca.
Risoluzione dei problemi
Visitare il sito www.dermlite.com per ottenere
informazioni aggiornate sulla risoluzione
dei problemi. Se il dispositivo necessita di
manutenzione, visitare il sito www. dermlite.
com/service o contattare il rivenditore locale
DermLite.
Cura e manutenzione
ATTENZIONE: non è consentita alcuna modi-
ca di questa apparecchiatura.
Il dispositivo è progettato per un funziona-
mento senza problemi. Le riparazioni devono
essere eseguite solo da personale di assis-
tenza qualicato.
Prima dell’uso su un paziente, l’esterno
del dispositivo (tranne le parti ottiche) può
essere pulito con alcool isopropilico (70%
vol.). L’obiettivo deve essere trattato come
un’apparecchiatura fotograca di alta qualità
e deve essere pulito con un’apparecchiatura
standard per la pulizia dell’obiettivo e protetto
da sostanze chimiche dannose. Non utilizzare
detergenti abrasivi o immergere il dispositivo
in liquidi. Non sterilizzare in autoclave.
Batteria e carica
ATTENZIONE: Questo dispositivo è dotato
di una speciale batteria agli Ioni di litio da
3.7V 200 mAh, che può essere acquistata
esclusivamente presso DermLite o presso
un rivenditore autorizzato DermLite. Non
usare in nessun caso una batteria diversa da
quella progettata per questa unità. Farlo può
danneggiare l’unità.
Prima di utilizzare il DL1, collegare il connet-
tore più largo del cavo USB in dotazione a
qualsiasi porta USB conforme a IEC 60950-1
(5 V) (ad esempio un laptop, un computer
desktop o un caricabatterie Apple) e l’altra
estremità alla ricarica Micro USB DL1 porto
(CP). L’indicatore di carica (G) si illuminerà
di rosso per indicare che il DL1 è in carica.
Quando è completamente carico, l’indicatore
diventa verde e il dispositivo consente no a
un’ora di funzionamento continuo. Se la dura-
ta della batteria è inferiore al 25%, l’indicatore
lampeggia.
I componenti di DermLite DL1 includono:
Dermatoscopio DL1 (quattro LED bianchi,
lente a tre elementi, frontalino con reticolo
da 10 mm, batteria), distanziatore a polar-
izzazione incrociata con piastra di contatto,
distanziatore non polarizzato, clip polarizzata,
cavo di ricarica, adattatore MagnetiConnect
Clamp
Garanzia: 10 anni per parti e manodopera. La
batteria è garantita per 1 anno.
Smaltimento
Questo dispositivo contiene parti elettroniche
e una batteria al litio che devono essere
separate per lo smaltimento e non possono
essere smaltite con i riuti domestici. Si prega
di osservare le locali norme per lo smaltimen-
to.
Descrizione tecnica
Visitare Il sito www.dermlite.com/technical/ o
contattare il rivenditore locale DermLite.
ITALIANO
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL1-1701E
(Latvian)
Instrukcijas
Paredzētais lietojums
Šī ierīce ir paredzēta medicīniskiem
nolūkiem, lai apgaismotu ķermeņa virs-
mas. To lieto neskartas ādas neinvazīvai
vizuālai pārbaudei.
Šis ar akumulatoru darbināmais izstrādā-
jums ir paredzēts ārsta veiktai ārējai
pārbaudei tikai profesionālās veselības
aprūpes iestādēs.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce
darbojas pareizi! Nelietojiet to, ja ir red-
zamas bojājuma pazīmes.
UZMANĪBU: neskatieties tieši LED ga-
ismā. Pārbaužu laikā pacientam jāaizver
acis.
Ja rodas nopietns negadījums, izmantojot
šo ierīci, nekavējoties informējiet DermLite
un, ja to prasa vietējie noteikumi, savu
valsts veselības iestādi.
UZMANĪBU: Nelietojiet ierīci ugunsgrēka
vai sprādzienbīstamā vietā (piemēram,
vidē, kas bagāta ar skābekli).
BRĪDINĀJUMS: Šis produkts var pakļaut
ķīmiskām vielām, ieskaitot metilēnhlorīdu
un sešvērtīgo hromu, par kurām Kali-
fornijas štats zina vēzi vai reproduktīvo
toksicitāti. Lai iegūtu vairāk informācijas,
apmeklējiet vietni www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnētiskā saderība
Šī ierīce atbilst standarta IEC 60601-1-2:
2014 EMC emisijas un imunitātes līmeņa
prasībām. Šī aprīkojuma emisijas rak-
sturlielumi padara to piemērotu lietošanai
profesionālās veselības aprūpes vidē, kā
arī dzīvojamā vidē (CISPR 11 B klase).
Šis aprīkojums piedāvā atbilstošu radio-
sakaru pakalpojumu aizsardzību. Retos
gadījumos, kad rodas traucējumi radio-
sakaru pakalpojumā, lietotājam, iespē-
jams, būs jāveic mazināšanas pasākumi,
piemēram, jāpārvieto vai jāpārorientē
aprīkojums. BRĪDINĀJUMS: Jāizvairās no
šī aprīkojuma izmantošanas blakus citam
aprīkojumam vai ar to sakrautam, jo tas
var izraisīt nepareizu darbību. Ja šāda
lietošana ir nepieciešama, šis aprīkojums
un pārējais aprīkojums ir jāievēro, lai
pārliecinātos, ka tie darbojas normāli.
BRĪDINĀJUMS: Ja izmantojat citus pie-
derumus, nevis tos, kurus piegādājis šīs
iekārtas ražotājs, tas var izraisīt palielinātu
elektromagnētisko izstarojumu vai samaz-
ināt šīs ierīces elektromagnētisko imunitāti
un izraisīt nepareizu darbību.
BRĪDINĀJUMS: Portatīvos RF raidītājus
nedrīkst izmantot tuvāk par 30 cm (12
collām) pret jebkuru ierīces daļu. Pretē-
jā gadījumā šīs iekārtas veiktspēja var
pasliktināties.
SVARĪGI: Pirms pirmās lietošanas, lūdzu,
uzlādējiet iekšējo litija jonu akumulatoru.
Sīkāku informāciju skatiet sadaļā “Akumu-
lators un uzlāde”.
DermLite DL1 ir ar viedtālruņiem saderīgs
dermatoskops, kas paredzēts ādas bojā-
jumu apskatīšanai ar lielu palielinājumu un
skaidrību. Četras gaismas diodes nodroši-
na spilgtu, vienmērīgu apgaismojumu, un
šķērspolarizētā starplika nodrošina attēlu
bez atspīduma, atceļot no ādas atstaroto
gaismu. Augstas kvalitātes trīs elementu
objektīva kongurācija, kas izstrādāta, lai
nodrošinātu izcilus rezultātus ar vadoša-
jām mobilajām ierīcēm, piedāvā izcilu
krāsu korekciju un samazinātu attēla kro-
pļojumus attēliem, kas bagāti ar detaļām.
Jūsu DL1 ir aprīkots ar magnētisko
adapteri ar nosaukumu MagnetiConnect®
Clamp (“MCC”), kas paredzēts DL1 piesti-
prināšanai lielākajai daļai viedtālruņu un
planšetdatoru. Lai piestiprinātu adapteri,
novietojiet skavu (MC) virs galvenās
kameras, pēc tam nostipriniet to, pievelkot
pogu (KN). Pievienojiet vītņoto magnētis-
ko gredzenu un novietojiet uz tā DL1.
Ar uzstādītu šķērspolarizēto starpliku (B)
un stikla kontaktplāksni (E), novietojiet
DL1 kontaktplāksni tieši uz ādas. Iegrem-
dēšanas šķidruma uzklāšana uz ādas
var uzlabot attēlu. Nospiediet barošanas
pogu (C), lai aktivizētu gaismu; nospiediet
vēlreiz, lai to izslēgtu. Lai taupītu enerģiju,
jūsu DL1 ir paredzēts automātiski izslēg-
ties pēc 2 minūtēm.
Lai veiktu nepolarizētu dermoskopiju, ar
īkšķi noņemiet polarizēto starpliku, pēc
tam pārbīdiet komplektā iekļauto nepo-
larizēto starpliku virs ierīces.Jūsu DL1 ir
aprīkots ar magnētisko adapteri ar nosau-
kumu MagnetiConnect® Clamp (“MCC”),
kas paredzēts DL1 piestiprināšanai
lielākajai daļai viedtālruņu un planšetda-
toru. Lai piestiprinātu adapteri, novietojiet
skavu (MC) virs galvenās kameras, pēc
tam nostipriniet to, pievelkot pogu (KN).
Pievienojiet vītņoto magnētisko gredzenu
un novietojiet uz tā DL1.
Ar uzstādītu šķērspolarizēto starpliku (B)
un stikla kontaktplāksni (E), novietojiet
DL1 kontaktplāksni tieši uz ādas. Iegrem-
dēšanas šķidruma uzklāšana uz ādas
var uzlabot attēlu. Nospiediet barošanas
pogu (C), lai aktivizētu gaismu; nospiediet
vēlreiz, lai to izslēgtu. Lai taupītu enerģiju,
jūsu DL1 ir paredzēts automātiski izslēg-
ties pēc 2 minūtēm.
Lai veiktu nepolarizētu dermoskopiju, ar
īkšķi noņemiet polarizēto starpliku, pēc
tam pārbīdiet komplektā iekļauto nepo-
larizēto starpliku virs ierīces. Pievienojot
komplektā iekļauto krustu polarizēto klipsi
(H), jūsu DL1 tiek pārvērsts par īpaši kom-
paktu dermatoskopu, kas ietilpst jebkurā
kabatā.
Traucējummeklēšana: jaunāko prob-
lēmu novēršanas informāciju skatiet
vietnē www.dermlite.com. Ja jūsu ierīcei
nepieciešama apkope, apmeklējiet vietni
www.dermlite.com/service vai sazinieties
ar vietējo DermLite izplatītāju.
Kopšana un uzturēšana
BRĪDINĀJUMS: Nav atļauts pārveidot šo
aprīkojumu.
Jūsu ierīce ir paredzēta darbam bez
traucējumiem. Remontu drīkst veikt tikai
kvalicēts servisa personāls.
Pirms lietošanas pacientam ierīces ārpusi
(izņemot optiskās daļas) var notīrīt ar izo-
propilspirtu (70 tilp.%). Objektīvs jāuzska-
ta par augstas kvalitātes fotoiekārtu, un
tas jātīra ar standarta objektīva tīrīšanas
aprīkojumu un jāaizsargā no kaitīgām
ķīmiskām vielām. Nelietojiet abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus un nemērciet ierīci
šķidrumā. Neveiciet autoklāvu.
Akumulators un lādēšana: UZMANĪBU: Šī
ierīce izmanto specializētu 3.7V 200 mAh
litija jonu akumulatoru, ko var iegādāties
tikai no DermLite vai pie pilnvarota
DermLite izplatītāja. Nekādā gadījumā
nelietojiet citu akumulatoru, izņemot to,
kas paredzēts šai ierīcei.
Pirms DL1 izmantošanas pievienoji-
et komplektācijā iekļautā USB kabeļa
plašāku savienotāju ar jebkuru IEC
60950-1 saderīgu (5 V) USB portu
(piemēram, klēpjdatora, galddatora vai
Apple lādētāja) un otru galu ar DL1 Micro
USB lādēšanu. osta (CP). Uzlādes indika-
tors (G) iedegas sarkanā krāsā, norādot,
ka DL1 tiek uzlādēts. Kad akumulators
ir pilnībā uzlādēts, indikators kļūst zaļš
un ierīce ļaus darboties nepārtraukti līdz
stundai. Ja akumulatora darbības laiks ir
mazāks par 25%, indikators mirgo.
DermLite DL1 komponenti ietver:
DL1 dermatoskops (četri balti gaismas
diodes, trīselementu objektīvs, priekšējā
plāksne ar 10 mm sietiņu, akumula-
tors), krusteniski polarizēts starplikas ar
kontakta plāksni, nepolarizēts starplikas,
polarizēts klipsis, uzlādes kabelis, Mag-
netiConnect Clamp adapteris
Garantija: 10 gadi detaļām un darbam.
Akumulatoram ir garantija 1 gadu.
Likvidēšana: Šajā ierīcē ir elektronika un
litija jonu akumulators, kas ir jānodala
atkritumu iznīcināšanai, un to nedrīkst
izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Lūdzu, ievērojiet vietējos atkritumu
iznīcināšanas noteikumus.
Tehniskais apraksts: apmeklējiet vietni
www.dermlite.com/technical vai sazini-
eties ar vietējo DermLite izplatītāju.
LATVIETIS
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL1-1701E
(Lithuanian)
Instrukcijos
Paskirtis
Šis prietaisas skirtas medicinos tikslams
apšviesti kūno paviršius. Jis naudojamas
neinvaziniam nepažeistos odos vizualin-
iam tyrimui.
Šis baterijomis maitinamas gaminys
yra skirtas išoriniam gydytojų tikrinimui
tik profesionaliose sveikatos priežiūros
įstaigose.
Prieš naudodami patikrinkite, ar prietaisas
veikia tinkamai! Nenaudokite jo, jei yra
matomų pažeidimo požymių.
ATSARGIAI: nežiūrėkite tiesiai į LED lem-
putę. Tyrimų metu pacientai turi užmerkti
akis.
Atsiradus rimtam šio prietaiso naudojimo
incidentui, nedelsdami praneškite „Derm-
Lite“ ir, jei to reikalauja vietiniai įstatymai,
savo šalies sveikatos priežiūros tarnybai.
ATSARGIAI: Nenaudokite prietaiso gaisro
ar sprogimo vietose (pvz., Aplinkoje, kuri-
oje gausu deguonies).
ĮSPĖJIMAS: Šis produktas gali paveikti
chemikalus, įskaitant metileno chloridą
ir šešiavalentį chromą, kurie, Kaliforni-
jos valstijoje žinoma, gali sukelti vėžį ar
toksiškumą reprodukcijai. Norėdami gauti
daugiau informacijos, apsilankykite www.
P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetinis suderinamumas
Šis prietaisas atitinka IEC 60601-1-2:
2014 standarto EMC emisijos ir atsparu-
mo reikalavimus. Šios įrangos išmetamųjų
teršalų charakteristikos leidžia ją naudoti
profesinės sveikatos priežiūros aplinkoje,
taip pat gyvenamojoje aplinkoje (CISPR
11 B klasė). Ši įranga suteikia tinkamą
radijo ryšio paslaugų apsaugą. Retu
atveju, kai trikdoma radijo ryšio tarny-
ba, vartotojui gali tekti imtis švelninimo
priemonių, pavyzdžiui, perkelti ar perori-
entuoti įrangą. ĮSPĖJIMAS: Reikėtų vengti
naudoti šią įrangą greta ar sukrauti su ja,
nes ji gali netinkamai veikti. Jei toks nau-
dojimas yra būtinas, reikia patikrinti šią
įrangą ir kitą įrangą, kad patikrintumėte, ar
jos veikia normaliai.
ĮSPĖJIMAS: Naudojant priedus, išsky-
rus tuos, kuriuos pateikia šios įrangos
gamintojas, gali padidėti šios įrangos
elektromagnetinis spinduliavimas arba
sumažėti elektromagnetinis atsparumas ir
netinkamai veikti.
ĮSPĖJIMAS: Nešiojamieji radijo siųstuvai
turėtų būti naudojami ne arčiau kaip 30
cm (12 colių) nuo bet kurios prietaiso
dalies. Priešingu atveju gali pablogėti šios
įrangos veikimas.
SVARBU: prieš pirmąjį naudojimą įkelkite
vidinę ličio jonų bateriją. Išsamesnės
informacijos ieškokite skyriuje „Akumulia-
torius ir įkrovimas“.
„DermLite DL1“ yra su išmaniaisiais
telefonais suderinamas dermatoskopas,
skirtas apžiūrėti odos pažeidimus dideliu
padidinimu ir aiškumu. Keturi šviesos dio-
dai užtikrina ryškią, tolygią apšvietimą, o
kryžminiai poliarizacijos tarpikliai suteikia
vaizdą be akinimo, panaikindami atspin-
dėtą šviesą iš odos. Aukštos kokybės
trijų elementų objektyvo kongūracija,
sukurta siekiant užtikrinti puikius rezulta-
tus naudojant populiariausius mobiliuosius
įrenginius, suteikia puikią spalvų pataisą
ir sumažina vaizdo iškraipymą vaizdams,
kuriuose gausu detalių.
Jūsų DL1 turi magnetinį adapterį, vadi-
namą „MagnetiConnect® Clamp“ („MCC“),
skirtą DL1 tvirtinti prie daugelio išmanių-
jų telefonų ir planšetinių kompiuterių.
Norėdami pritvirtinti adapterį, užmaukite
spaustuką (MC) virš pagrindinės kameros,
tada užksuokite jį priverždami rankenėlę
(KN). Pritvirtinkite srieginį magnetinį žiedą
ir uždėkite ant jo DL1.
Įdėję kryžminę poliarizuotą tarpiklį (B) ir
stiklinę kontaktinę plokštę (E), uždėkite
DL1 kontaktinę plokštę tiesiai ant odos.
Ant odos panardinus skystį, vaizdas
gali pagerėti. Norėdami įjungti šviesą,
paspauskite maitinimo mygtuką (C); dar
kartą paspauskite, kad išjungtumėte.
Norint taupyti energiją, jūsų DL1 sukurtas
automatiškai išsijungti po 2 minučių.
Norint atlikti nepolarizuotą dermoskopiją,
nykščiu nuimkite poliarizuotą tarpiklį, tada
pristumkite pridėtą nepolarizuotą tarpiklį
virš prietaiso.Jūsų DL1 įrengtas magne-
tinis adapteris, vadinamas „MagnetiCon-
nect® Clamp“ („MCC“), skirtas DL1 tvirtinti
prie daugelio išmaniųjų telefonų ir planše-
tinių kompiuterių. Norėdami pritvirtinti
adapterį, užmaukite spaustuką (MC) virš
pagrindinės kameros, tada užksuokite jį
priverždami rankenėlę (KN). Pritvirtinkite
srieginį magnetinį žiedą ir uždėkite ant jo
DL1.
Uždėję kryžminę poliarizuotą tarpiklį (B)
ir stiklinę kontaktinę plokštę (E), uždėkite
DL1 kontaktinę plokštę tiesiai ant odos.
Ant odos panardinus skystį, vaizdas
gali pagerėti. Norėdami įjungti šviesą,
paspauskite maitinimo mygtuką (C); dar
kartą paspauskite, kad išjungtumėte.
Norint taupyti energiją, jūsų DL1 sukurtas
automatiškai išsijungti po 2 minučių.
Norėdami atlikti nepoliarizuotą der-
moskopiją, nykščiu nuimkite poliarizuotą
tarpiklį, tada pristumkite pridėtą nepolar-
izuotą tarpiklį virš prietaiso. Pritvirtinus
kryžminį poliarizuotą spaustuką (H), jūsų
DL1 paverčia itin kompaktišku dermato-
skopu, kuris telpa į bet kurią kišenę.
Trikčių šalinimas: naujausios informacijos
apie trikčių diagnostiką ieškokite svetainė-
je www.dermlite.com. Jei jūsų prietaisą
reikia prižiūrėti, apsilankykite www.
dermlite.com/service arba susisiekite su
vietiniu DermLite atstovu.
Priežiūra ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS: Šios įrangos modikuoti
neleidžiama.
Jūsų prietaisas skirtas darbui be prob-
lemų. Remontas gali būti atliekamas tik
kvalikuoto aptarnavimo personalo.
Prieš naudojimą pacientui, jūsų prietai-
so išorę (išskyrus optines dalis) galima
švariai nušluostyti izopropilo alkoholiu (70
tūrio proc.). Lęšis turėtų būti traktuojamas
kaip aukštos kokybės fotograjos įranga, jį
reikia valyti standartine lęšių valymo įran-
ga ir apsaugoti nuo kenksmingų chemi-
nių medžiagų. Nenaudokite abrazyvinių
valymo priemonių ir nemerkite prietaiso į
skystį. Negalima autoklavo.
Akumuliatorius ir įkrovimas: ATSARGIAI:
Šiame įrenginyje naudojama speciali-
zuota 3.7V 200 mAh ličio jonų baterija,
kurią galima įsigyti tik iš „DermLite“ arba
įgaliotojo „DermLite“ atstovo. Jokiomis
aplinkybėmis nenaudokite kitos baterijos,
nei skirta šiam įrenginiui.
Prieš naudodamiesi DL1, prijunkite
platesnį pateikto USB laido jungtį prie bet
kurio IEC 60950-1 suderinamo (5 V) USB
prievado (pvz., Nešiojamojo kompiuterio,
stalinio kompiuterio ar „Apple“ įkroviklio),
o kitą galą - prie „DL1 Micro USB“ įkrovi-
mo. prievadas (CP). Įkrovimo indikatorius
(G) šviečia raudonai, nurodydamas,
kad DL1 kraunamas. Visiškai įkrautas
indikatorius šviečia žaliai, o prietaisas gali
nepertraukiamai veikti valandą. Jei lieka
mažiau nei 25% akumuliatoriaus energi-
jos, indikatorius mirksi.
„DermLite DL1“ komponentus sudaro:
DL1 dermatoskopas (keturi balti švie-
sos diodai, trijų elementų lęšis, priekinė
plokštelė su 10 mm tinkleliu, baterija),
kryžminiai poliarizuotas tarpiklis su kon-
taktine plokšte, nepoliarizuotas tarpiklis,
poliarizuotas spaustukas, įkrovimo laidas,
„MagnetiConnect Clamp“ adapteris
Garantija: 10 metų atsarginėms dalims ir
darbui. Akumuliatoriui suteikiama garanti-
ja 1 metus.
Šalinimas: Šiame prietaise yra elektronika
ir ličio jonų akumuliatorius, kurie turi būti
atskirti utilizavimui ir negali būti išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis. Laikykitės
vietinių atliekų tvarkymo taisyklių.
Techninis aprašymas: Apsilankykite www.
dermlite.com/technical arba susisiekite su
vietiniu DermLite atstovu.
LIETUVIS
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL1-1701E
(Hungarian)
Utasítás
Rendeltetésszerű használat
Ez az eszköz orvosi célokra szolgál a test-
felületek megvilágítására. Az ép bőr nem
invazív vizuális vizsgálatára használják.
Ezt az akkumulátorral működtetett terméket
kizárólag az egészségügyi szakemberek
által végzett, professzionális egészségügyi
intézményekben történő külső ellenőrzésre
tervezték.
Használat előtt ellenőrizze a készülék meg-
felelő működését! Ne használja, ha látható
sérülések vannak.
VIGYÁZAT: Ne nézzen közvetlenül a
LED-lámpába. A betegeknek be kell csukni-
uk a szemüket a vizsgálatok során.
A készülék használatával kapcsolatos
súlyos esemény esetén azonnal értesí-
tse a DermLite készüléket, és ha a
helyi előírások megkövetelik, a nemzeti
egészségügyi hatóságot.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket tűz
vagy robbanásveszélyes környezetben
(például oxigénben gazdag környezetben).
FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék olyan
vegyi anyagoknak teheti ki, beleértve a
metilén-kloridot és a hat vegyértékű krómot,
amelyekről Kalifornia állam szerint rákot
vagy reproduktív toxicitást okozhat. Továb-
bi információ a www.P65Warnings.ca.gov
oldalon található.
Elektromágneses kompatibilitás
Ez a készülék megfelel az IEC 60601-1-
2: 2014 szabvány EMC-kibocsátási és
immunitási szintjének követelményeinek.
Ennek a berendezésnek a kibocsátási tulaj-
donságai alkalmassá teszik a felhasználást
professzionális egészségügyi környezet-
ben, valamint lakókörnyezetben (CISPR
11 B osztály). Ez a berendezés megfelelő
védelmet nyújt a rádiókommunikációs
szolgáltatások számára. A rádiókommu-
nikációs szolgáltatás zavarása esetén a
felhasználónak enyhítő intézkedéseket kell
hoznia, például át kell helyeznie vagy át kell
irányítania a berendezéseket. VIGYÁZAT:
Kerülje el a berendezés használatát
más berendezés mellett vagy egymásra
rakva, mert az nem megfelelő működést
eredményezhet. Ha ilyen felhasználásra
van szükség, akkor ezt a felszerelést és
a többi berendezést be kell tartani, hogy
ellenőrizhessük, működnek-e rendesen.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés gyártó-
jától eltérő kiegészítők használata meg-
növeli az elektromágneses sugárzást vagy
csökkentheti a készülék elektromágneses
immunitását, és nem megfelelő működést
eredményezhet.
VIGYÁZAT: A hordozható RF adókat
legfeljebb 30 cm-re (12 hüvelyk) szabad
használni a készülék bármely részéhez.
Ellenkező esetben a berendezés teljesít-
ménye romlik.
FONTOS: Az első használat előtt töltse fel
a belső lítium-ion akkumulátort. További
részletek: „Akkumulátor és töltés”.
A DermLite DL1 egy okostelefonokkal
kompatibilis dermatoszkóp, amelyet
arra terveztek, hogy a bőrelváltozásokat
nagyítóval és tisztán látja. Négy LED
fényes, egyenletes megvilágítást biztosít, a
keresztpolarizált távtartó pedig tükröződés-
mentes képet biztosít, mivel megszünteti a
bőrről visszavert fényt. A kiváló minőségű,
három elemből álló lencsekonguráció,
amely kiváló eredményt biztosít a vezető
mobil eszközökkel, kiváló színkorrekciót és
csökkentett kép-torzulást kínál a részletek-
ben gazdag képek számára.
A DL1 készüléke a MagnetiConnect®
Clamp („MCC”) nevű mágneses adapterrel
van felszerelve, amelyet a DL1 csatlakoz-
tatására terveztek a legtöbb okostelefonhoz
és táblagéphez. Az adapter rögzítéséhez
helyezze a bilincset (MC) a fő kamera fölé,
majd rögzítse a gomb (KN) meghúzásával.
Helyezze fel a menetes mágnesgyűrűt, és
tegye rá a DL1-et.
Keresztpolarizált távtartóval (B) és üveg
érintkező lemezzel (E) felszerelve helyezze
a DL1 érintkezőlapját közvetlenül a bőrre.
Merülő folyadék felvitele a bőrre javíthatja
a képet. A fény bekapcsolásához nyomja
meg a bekapcsológombot (C); nyomja
meg újra a kikapcsoláshoz. Az energiata-
karékosság érdekében a DL1 készüléket
úgy tervezték, hogy 2 perc múlva automati-
kusan kikapcsoljon.
Nem polarizált dermoszkópia céljából
távolítsa el hüvelykujjával a polarizált
távtartót, majd csúsztassa a készülékhez
a mellékelt nem polarizált távtartót.A DL1
készüléke a MagnetiConnect® Clamp
(„MCC”) nevű mágneses adapterrel van
felszerelve, amelyet a DL1 csatlakoz-
tatására terveztek a legtöbb okostelefonhoz
és táblagéphez. Az adapter rögzítéséhez
helyezze a bilincset (MC) a fő kamera fölé,
majd rögzítse a gomb (KN) meghúzásával.
Helyezze fel a menetes mágnesgyűrűt, és
tegye rá a DL1-et.
Keresztpolarizált távtartóval (B) és üveg
érintkező lemezzel (E) felszerelve helyezze
a DL1 érintkezőlapját közvetlenül a bőrre.
Merülő folyadék felvitele a bőrre javíthatja
a képet. Nyomja meg a bekapcsológom-
bot (C) a fény bekapcsolásához; nyomja
meg újra a kikapcsoláshoz. Az energiata-
karékosság érdekében a DL1 készüléket
úgy tervezték, hogy 2 perc múlva automati-
kusan kikapcsoljon.
Nem polarizált dermoszkópia elvégzéséhez
távolítsa el hüvelykujjával a polarizált
távtartót, majd csúsztassa a készülékhez
a mellékelt nem polarizált távtartót. A
mellékelt keresztpolarizált klip (H) rög-
zítésével a DL1 készülék ultrakompakt
dermatoszkóppá válik, amely bármilyen
zsebbe belefér.
Hibaelhárítás: Kérjük, ellenőrizze a www.
dermlite.com webhelyen a legfrissebb
hibaelhárítási információkat. Ha az eszköz
javítását igényli, keresse fel a www.der-
mlite.com/service webhelyet, vagy vegye
fel a kapcsolatot a helyi DermLite kere-
skedővel.
Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT: A berendezés módosítása nem
megengedett.
A készüléket problémamentes működés-
re tervezték. Javítást csak szakképzett
szerelő végezhet.
A páciensnél történő használat elõtt a
készülék külsejét (az optikai alkatrészeket
kivéve) megtisztíthatjuk izopropil-alko-
hollal (70 térfogat%). A lencsét minőségi
fényképészeti berendezésként kell kezelni,
a lencsét tisztító szokásos berendezések-
kel meg kell tisztítani, és védeni kell a
káros vegyi anyagoktól. Ne használjon
súrolószert és ne merítse a készüléket
folyadékba. Ne autoklávozzon.
Akkumulátor és töltés: VIGYÁZAT: Ez a
készülék speciális, 3.7V 200 mAh méretű
lítium-ion akkumulátort használ, amely-
et csak a DermLite-től vagy a hivatalos
DermLite-kereskedőtől lehet megvásárolni.
Semmilyen körülmények között ne használ-
jon más, az ehhez a készülékhez tervezett
akkumulátort.
A DL1 használata előtt csatlakoztassa a
mellékelt USB kábel tágabb csatlakozóját
minden IEC 60950-1 kompatibilis (5 V) USB
porthoz (pl. Laptop, asztali számítógép
vagy Apple töltőhöz) és a másik végét
a DL1 Micro USB töltővel. port (CP). A
töltésjelző (G) pirosan világít, jelezve, hogy
a DL1 töltődik. Teljesen feltöltött állapotban
a jelző zöldre vált, és a készülék akár egy
órán át folyamatos működést tesz lehetővé.
Ha az akkumulátor élettartama kevesebb
mint 25% marad, a jelzőfény villog.
A DermLite DL1 alkatrészek a következőket
tartalmazzák:
DL1 dermatoszkóp (négy fehér LED,
háromelemes lencse, előlap 10 mm-es reti-
kulummal, elem), keresztpolarizált távtartó
érintkezőlappal, nem polarizált távtartó,
polarizált kapcs, töltőkábel, MagnetiCon-
nect Clamp adapter
Garancia: 10 év alkatrészekre és munkára.
Az akkumulátor 1 évre érvényes.
Ártalmatlanítás: Ez a készülék elektron-
ikát és lítium-ion akkumulátort tartalmaz,
amelyeket el kell különíteni a megsem-
misítésre, és nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Kérjük,
vegye gyelembe a helyi hulladékkezelési
előírásokat.
Műszaki leírás: Látogasson el a www.der-
mlite.com/technical webhelyre, vagy lépjen
kapcsolatba a helyi DermLite kereskedővel.
MAGYAR
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL1-1701E
(Dutch)
Instructies
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor medische
doeleinden om lichaamsoppervlakken te ver-
lichten. Het wordt gebruikt voor niet-invasief
visueel onderzoek van intacte huid.
Dit op batterijen werkende product is uitslu-
itend ontworpen voor uitwendig onderzoek
binnen professionele gezondheidszorg door
medische professionals.
Controleer voor gebruik de juiste werking van
het apparaat! Gebruik het apparaat niet als er
zichtbare tekenen van schade.
LET OP: Kijk niet rechtstreeks in het LED-
licht. Patiënten moeten hun ogen sluiten
tijdens de onderzoeken.
In geval van een ernstig incident met het
gebruik van dit apparaat, dient u DermLite
onmiddellijk op de hoogte te stellen en, indien
vereist door de lokale regelgeving, uw natio-
nale gezondheidsinstantie.
OPGELET: Gebruik dit apparaat niet in
brand- of explosierisicogebieden (bijv. zuur-
stofrijke omgeving).
WAARSCHUWING: Dit product kan u bloot-
stellen aan chemicaliën, waaronder methy-
leenchloride en zeswaardig chroom, waarvan
in de staat Californië bekend is dat ze kanker
of reproductietoxiciteit veroorzaken. Ga voor
meer informatie naar www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetische compabiliteit
Dit apparaat voldoet aan de EMC-emissie- en
immuniteitsnormen van de norm IEC 60601-
1-2: 2014. De emissiekenmerken van deze
apparatuur maken het geschikt voor gebruik
in zowel professionele gezondheidszorg als
in woonomgevingen (CISPR 11 Klasse B).
Deze apparatuur biedt voldoende bescherm-
ing voor radiocommunicatiediensten. In het
zeldzame geval van interferentie met de
radiocommunicatiedienst, moet de gebruiker
mogelijk mitigerende maatregelen nemen,
zoals het verplaatsen of heroriënteren van
apparatuur. WAARSCHUWING: Gebruik
van deze apparatuur naast of gestapeld op
andere apparatuur moet worden vermeden,
omdat dit kan leiden tot onjuist gebruik. Als
een dergelijk gebruik noodzakelijk is, moeten
deze apparatuur en de andere apparatuur
worden gecontroleerd om te controleren of ze
normaal werken.
WAARSCHUWING: Het gebruik van andere
accessoires dan de accessoires die door de
fabrikant van deze apparatuur zijn geleverd,
kan leiden tot verhoogde elektromagnetische
emissies of verminderde elektromagnetische
immuniteit van deze apparatuur en kan leiden
tot onjuist gebruik.
WAARSCHUWING: draagbare RF-zenders
mogen niet dichter dan 30 cm (12 inch) bij
enig onderdeel van het apparaat worden geb-
ruikt. Anders kunnen de prestaties van deze
apparatuur achteruitgaan.
BELANGRIJK: Laad voor het eerste gebruik
de interne lithium-ionbatterij op. Zie “Batterij
en opladen” voor meer informatie.
DermLite DL1 is een smartphone-com-
patibele dermatoscoop die is ontworpen
om huidlaesies te bekijken met een hoge
vergroting en helderheid. Vier LED’s zorgen
voor een heldere, gelijkmatige verlichting en
een kruisgepolariseerde spacer biedt een
verblindingsvrij beeld door het gereect-
eerde licht van de huid te onderdrukken.
Een hoogwaardige lensconguratie met drie
elementen, ontworpen om uitstekende resul-
taten te bieden met toonaangevende mobiele
apparaten, biedt uitstekende kleurcorrectie en
verminderde beeldvervorming voor beelden
met veel details.
Uw DL1 is uitgerust met een magnetische
adapter genaamd MagnetiConnect® Clamp
(“MCC”), ontworpen om DL1 aan de meeste
smartphones en tablets te bevestigen. Om de
adapter te bevestigen, plaatst u de klem (MC)
over de hoofdcamera en zet u deze vast door
de knop (KN) vast te draaien. Bevestig de
magnetische ring met schroefdraad en plaats
DL1 erop.
Plaats de contactplaat van de DL1 direct
op de huid met de kruisgepolariseerde
afstandhouder (B) en glazen contactplaat
(E) geïnstalleerd. Het aanbrengen van een
immersievloeistof op de huid kan het beeld
verbeteren. Druk op de aan / uit-knop (C) om
het licht te activeren; druk er nogmaals op om
het uit te schakelen. Om stroom te besparen,
is uw DL1 ontworpen om automatisch uit te
schakelen na 2 minuten.
Voor niet-gepolariseerde dermoscopie
verwijdert u de gepolariseerde spacer met
uw duim en schuift u de meegeleverde
niet-gepolariseerde spacer over het apparaat.
Uw DL1 is uitgerust met een magnetische
adapter genaamd MagnetiConnect® Clamp
(“MCC”), ontworpen om DL1 aan de meeste
smartphones en tablets te bevestigen. Om de
adapter te bevestigen, plaatst u de klem (MC)
over de hoofdcamera en zet u deze vast door
de knop (KN) vast te draaien. Bevestig de
magnetische ring met schroefdraad en plaats
DL1 erop.
Plaats de contactplaat van de DL1 direct op
de huid met de kruisgepolariseerde afstand-
houder (B) en glazen contactplaat (E). Het
aanbrengen van een immersievloeistof op de
huid kan het beeld verbeteren. Druk op de
aan / uit-knop (C) om het licht te activeren;
druk er nogmaals op om het uit te schakelen.
Om stroom te besparen, is uw DL1 ontwor-
pen om automatisch uit te schakelen na 2
minuten.
Voor niet-gepolariseerde dermoscopie
verwijdert u de gepolariseerde afstandhouder
met uw duim en schuift u de meegeleverde
niet-gepolariseerde afstandhouder over het
apparaat. Door de meegeleverde kruisgepo-
lariseerde clip (H) te bevestigen, verandert
uw DL1 in een ultracompacte dermatoscoop
die in elke zak past.
Probleemoplossingen
Kijk op www.dermlite.com voor de meest
actuele informatie over probleemoplossingen.
Als uw apparaat onderhoud nodig heeft, gaat
u naar www. dermlite.com/service of neem
contact op met uw lokale DermLite-dealer.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING: Wijzigingen aan deze
apparatuur zijn niet toegestaan.
Uw apparaat is ontworpen voor een prob-
leemloze werking. Reparaties mogen alleen
worden uitgevoerd door gekwaliceerd onder-
houdspersoneel.
Voorafgaand aan gebruik bij een patiënt, kan
de buitenkant van uw apparaat (behalve de
optische onderdelen) worden schoongeveegd
met isopropylalcohol (70% vol.). De lens moet
worden behandeld als hoogwaardige fotograf-
ische apparatuur en moet worden gereinigd
met standaard lensreinigingsapparatuur en
beschermd tegen schadelijke chemicaliën.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen
of dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
Niet autoclaveren.
Batterij en opladen
WAARSCHUWING: dit apparaat gebruikt een
gespecialiseerde 3.7V 200 mAh lithium-ion-
batterij, die alleen bij DermLite of een erkende
DermLite-dealer kan worden aangeschaft.
Gebruik in geen geval een andere batterij
dan die is ontworpen voor dit apparaat. Als u
dit wel doet, kan dit schade aan het apparaat
veroorzaken.
Voordat u de DL1 gebruikt, sluit u de bredere
connector van de meegeleverde USB-kabel
aan op een IEC 60950-1 compatibele (5V)
USB-poort (bijv. Van een laptop, desktop-
computer of Apple-oplader) en het andere
uiteinde op de DL1 Micro USB-oplader poort
(CP). De oplaadindicator (G) licht rood op om
aan te geven dat de DL1 wordt opgeladen.
Wanneer de batterij volledig is opgeladen,
wordt de indicator groen en kan het apparaat
maximaal een uur continu worden gebruikt.
Als de batterijlevensduur minder dan 25% is,
knippert de indicator.
DermLite DL1-componenten zijn onder meer:
DL1-dermatoscoop (vier witte LED’s, lens met
drie elementen, frontplaat met dradenkruis
van 10 mm, batterij), kruisgepolariseerde
afstandhouder met contactplaat, niet-gepola-
riseerde afstandhouder, gepolariseerde clip,
oplaadkabel, MagnetiConnect-klemadapter
Garantie: 10 jaar op onderdelen en arbeid.
De batterij heeft een garantie van 1 jaar.
Verwijdering
Dit apparaat bevat elektronica en een lithi-
um-ionbatterij die moet worden gescheiden
voor verwijdering en mag niet worden
weggegooid met het gewone huisvuil. Neem
de plaatselijke voorschriften voor afvalverwij-
dering in acht.
Technische beschrijving
Ga naar www.dermlite.com/technical/ of
neem contact op met uw lokale Derm-
Lite-dealer.
NEDERLANDS
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL1-1701E
(Polish)
Instrukcje
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do celów
medycznych do oświetlania powierzchni
ciała. Służy do nieinwazyjnego badania
wzrokowego nienaruszonej skóry.
Ten zasilany bateryjnie produkt jest
przeznaczony do badania zewnętrznego
wyłącznie w profesjonalnych zakładach
opieki zdrowotnej przez lekarzy.
Przed użyciem sprawdź poprawność
działania urządzenia! Nie używaj go, jeśli
widoczne są oznaki uszkodzenia.
UWAGA: Nie patrz bezpośrednio w światło
LED. Podczas badań pacjenci muszą
zamknąć oczy.
W przypadku poważnego incydentu
związanego z korzystaniem z tego urządze-
nia, należy natychmiast powiadomić
DermLite oraz, jeśli wymagają tego lokalne
przepisy, krajowy urząd zdrowia.
UWAGA: Nie należy używać urządzenia w
obszarach zagrożonych pożarem lub wybu-
chem (np. W środowisku bogatym w tlen).
OSTRZEŻENIE: Ten produkt może narazić
Cię na działanie chemikaliów, w tym
chlorku metylenu i sześciowartościowe-
go chromu, o których w stanie Kalifornia
wiadomo, że powodują raka lub wpły-
wają szkodliwie na rozrodczość. Więcej
informacji można znaleźć na stronie www.
P65Warnings.ca.gov.
Zgodność elektromagnetyczna
To urządzenie jest zgodne z wymogami
dotyczącymi poziomu EMC w zakresie
emisji i odporności normy IEC 60601-1-2:
2014. Charakterystyka emisji tego urządze-
nia sprawia, że jest on odpowiedni do
użytku w środowisku profesjonalnej opieki
zdrowotnej, a także w środowisku miesz-
kalnym (CISPR 11 klasa B). To urządzenie
zapewnia odpowiednią ochronę usługi
łączności radiowej. W rzadkich przypadk-
ach zakłócania usługi łączności radiowej
użytkownik może potrzebować środków
łagodzących, takich jak przeniesienie lub
zmiana orientacji sprzętu. OSTRZEŻENIE:
Należy unikać używania tego sprzętu w
sąsiedztwie lub ustawiania go na stosie
z innym sprzętem, ponieważ może to
spowodować nieprawidłowe działanie. Jeśli
takie użycie jest konieczne, należy obser-
wować ten sprzęt i inne urządzenia, aby
sprawdzić, czy działają normalnie.
OSTRZEŻENIE: Korzystanie z akcesoriów
innych niż dostarczone przez producen-
ta tego urządzenia może spowodować
zwiększenie emisji elektromagnetycznej lub
obniżenie odporności elektromagnetycznej
tego urządzenia i nieprawidłowe działanie.
OSTRZEŻENIE: Przenośnych nadajników
RF należy używać nie bliżej niż 30 cm (12
cali) od dowolnej części urządzenia. W
przeciwnym razie może dojść do pogorsze-
nia działania tego sprzętu.
WAŻNE: Przed pierwszym użyciem należy
naładować wewnętrzny akumulator li-
towo-jonowy. Szczegółowe informacje moż-
na znaleźć w części „Bateria i ładowanie”.
DermLite DL1 to dermatoskop kompaty-
bilny ze smartfonem, zaprojektowany do
wyświetlania zmian skórnych z dużym
powiększeniem i wyrazistością. Cztery
diody LED zapewniają jasne, równomierne
oświetlenie, a spolaryzowana krzyżowo
przekładka zapewnia obraz bez olśnie-
nia, eliminując odbite światło ze skóry.
Wysokiej jakości, trzyelementowa kong-
uracja obiektywu, zaprojektowana w celu
zapewnienia doskonałych rezultatów z
wiodącymi urządzeniami mobilnymi, oferuje
doskonałą korekcję kolorów i zmniejszone
zniekształcenie obrazu dla obrazów bo-
gatych w szczegóły.
Twój DL1 jest wyposażony w adapter mag-
netyczny zwany MagnetiConnect® Clamp
(„MCC”), przeznaczony do mocowania
DL1 do większości smartfonów i tabletów.
Aby zamocować adapter, umieść zacisk
(MC) nad głównym aparatem, a następnie
zabezpiecz go, dokręcając pokrętło (KN).
Zamocuj gwintowany pierścień magnetyc-
zny i umieść na nim DL1.
Po zainstalowaniu przekładki spolary-
zowanej krzyżowo (B) i szklanej płytki
stykowej (E) umieść płytkę stykową DL1
bezpośrednio na skórze. Nałożenie płynu
zanurzeniowego na skórę może poprawić
obraz. Naciśnij przycisk zasilania (C), aby
włączyć światło; naciśnij go ponownie, aby
go wyłączyć. Aby oszczędzać energię, DL1
został zaprojektowany tak, aby wyłączał się
automatycznie po 2 minutach.
W przypadku dermoskopii niespolary-
zowanej usuń kciukiem spolaryzowaną
przekładkę, a następnie nasuń dołączoną
niespolaryzowaną przekładkę po urządze-
niu.Twój DL1 jest wyposażony w adapter
magnetyczny zwany MagnetiConnect®
Clamp („MCC”), przeznaczony do moco-
wania DL1 do większości smartfonów i
tabletów. Aby zamocować adapter, umieść
zacisk (MC) nad głównym aparatem, a nas-
tępnie zabezpiecz go, dokręcając pokrętło
(KN). Zamocuj gwintowany pierścień mag-
netyczny i umieść na nim DL1.
Po zainstalowaniu przekładki spolary-
zowanej krzyżowo (B) i szklanej płytki
stykowej (E) umieść płytkę stykową DL1
bezpośrednio na skórze. Nałożenie płynu
zanurzeniowego na skórę może poprawić
obraz. Naciśnij przycisk zasilania (C), aby
włączyć światło; naciśnij go ponownie, aby
go wyłączyć. Aby oszczędzać energię, DL1
został zaprojektowany tak, aby wyłączał się
automatycznie po 2 minutach.
W przypadku dermoskopii niespolary-
zowanej usuń kciukiem spolaryzowaną
przekładkę, a następnie nasuń dołąc-
zoną niespolaryzowaną przekładkę po
urządzeniu. Dołączony do zestawu klips z
polaryzacją krzyżową (H) zmienia DL1 w ul-
trakompaktowy dermatoskop, który zmieści
się w każdej kieszeni.
Rozwiązywanie problemów: Sprawdź www.
dermlite.com, aby uzyskać najbardziej ak-
tualne informacje dotyczące rozwiązywania
problemów. Jeśli Twoje urządzenie wyma-
ga serwisowania, odwiedź www.dermlite.
com/service lub skontaktuj się z lokalnym
sprzedawcą DermLite.
Opieka i utrzymanie
OSTRZEŻENIE: Żadna modykacja tego
sprzętu nie jest dozwolona.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane
do bezproblemowego działania. Naprawy
mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalikowany personel serwisowy.
Przed użyciem na pacjencie zewnętrzną
stronę urządzenia (z wyjątkiem części
optycznych) można wytrzeć do czysta alko-
holem izopropylowym (70% obj.). Obiektyw
należy traktować jako wysokiej jakości
sprzęt fotograczny i należy go czyścić
standardowym sprzętem do czyszczenia
obiektywu oraz chronić przed szkodli-
wymi chemikaliami. Nie używaj szorstkich
środków czyszczących ani nie zanurzaj
urządzenia w cieczy. Nie autoklawować.
Bateria i ładowanie: OSTROŻNIE: To
urządzenie korzysta ze specjalistycznej
baterii litowo-jonowej 3.7V 200 mAh, którą
można kupić tylko w sieci DermLite lub u
autoryzowanego sprzedawcy DermLite.
W żadnym wypadku nie należy używać
innej baterii niż ta przeznaczona dla tego
urządzenia.
Przed użyciem DL1 podłącz szersze złącze
dostarczonego kabla USB do dowolnego
portu USB zgodnego z IEC 60950-1 (5 V)
(np. Laptopa, komputera stacjonarnego lub
ładowarki Apple), a drugi koniec do ładowa-
nia DL1 Micro USB port (CP). Wskaźnik
ładowania (G) zaświeci się na czerwono,
wskazując, że DL1 jest ładowany. Po
pełnym naładowaniu wskaźnik zmieni kolor
na zielony, a urządzenie pozwoli na godz-
inę ciągłej pracy. Jeśli pozostało mniej niż
25% żywotności baterii, wskaźnik miga.
Składniki DermLite DL1 obejmują:
Dermatoskop DL1 (cztery białe diody LED,
soczewka trzyelementowa, płyta czołowa z
siatką 10mm, bateria), przekładka spo-
laryzowana krzyżowo z płytką kontaktową,
przekładka niespolaryzowana, zacisk
polaryzacyjny, kabel do ładowania, adapter
MagnetiConnect Clamp
Gwarancja: 10 lat na części i robociznę.
Bateria jest objęta gwarancją przez 1 rok.
Utylizacja: To urządzenie zawiera elektron-
ikę i akumulator litowo-jonowy, które należy
wydzielić w celu utylizacji i nie można
ich wyrzucać razem z innymi odpadami
domowymi. Należy przestrzegać lokalnych
przepisów dotyczących usuwania.
Opis techniczny: odwiedź www.dermlite.
com/technical lub skontaktuj się z lokalnym
sprzedawcą DermLite.
POLSKIE
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL1-1701E
(Portuguese)
Instruções
Uso Pretendido
Este dispositivo destina-se a ns médicos
para iluminar as superfícies do corpo. É
usado para exame visual não invasivo da
pele intacta.
Este produto operado por bateria foi pro-
jetado para exame externo somente em
instalações prossionais de saúde por pros-
sionais médicos.
Verique o funcionamento correto do dispos-
itivo antes da utilização! Não utilize o disposi-
tivo se existirem sinais visíveis de danos.
CUIDADO: Não olhe diretamente para a luz
do LED. Os pacientes devem fechar os olhos
durante os exames.
No caso de um incidente grave com o uso
deste dispositivo, notique o DermLite imedi-
atamente e, se exigido pela legislação local,
sua autoridade nacional de saúde.
CUIDADO: não use o dispositivo em áreas de
risco de incêndio ou explosão (por exemplo,
ambiente rico em oxigénio).
AVISO: Este produto pode expô-lo a produtos
químicos, incluindo cloreto de metileno e
cromo hexavalente, que são conhecidos no
Estado da Califórnia por causar câncer ou
toxicidade reprodutiva. Para obter mais infor-
mações, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidade eletromagnética
Este dispositivo está em conformidade com
os requisitos de nível de EMC e imunidade
da norma IEC 60601-1-2: 2014. As carac-
terísticas de emissão deste equipamento
o tornam adequado para uso em ambien-
tes prossionais de saúde, bem como em
ambientes residenciais (CISPR 11 Classe B).
Este equipamento oferece proteção adequa-
da ao serviço de comunicação por rádio. No
raro evento de interferência no serviço de
radiocomunicação, o usuário pode precisar
tomar medidas de mitigação, como realocar
ou reorientar o equipamento. AVISO: O uso
deste equipamento adjacente ou empilhado
com outro equipamento deve ser evitado,
pois pode resultar em operação inadequada.
Se tal uso for necessário, este equipamento e
o outro equipamento devem ser observados
para vericar se estão funcionando normal-
mente.
AVISO: O uso de acessórios diferentes dos
fornecidos pelo fabricante deste equipamento
pode resultar em aumento das emissões
eletromagnéticas ou diminuição da imunidade
eletromagnética deste equipamento e resultar
em operação inadequada.
AVISO: Os transmissores portáteis de RF
não devem ser usados a menos de 30 cm (12
polegadas) de qualquer parte do dispos-
itivo. Caso contrário, poderá resultar em
degradação do desempenho deste equipa-
mento.
IMPORTANTE: Antes da utilização inicial,
carregue a bateria de iões de lítio interna.
Consultar “Bateria e Carregamento” para
obter detalhes.
O DermLite DL1 é um dermatoscópio
compatível com smartphone, projetado para
visualizar lesões na pele com alta ampliação
e clareza. Quatro LEDs fornecem iluminação
brilhante e uniforme, e um espaçador com
polarização cruzada fornece uma imagem
sem brilho, cancelando a luz reetida na pele.
Uma conguração de lente de três elementos
de alta qualidade, projetada para fornecer
excelentes resultados com os principais dis-
positivos móveis, oferece excelente correção
de cores e distorção de imagem reduzida
para imagens ricas em detalhes.
Seu DL1 está equipado com um adaptador
magnético chamado Pinça MagnetiCon-
nect® (“MCC”), projetado para conectar DL1
à maioria dos smartphones e tablets. Para
prender o adaptador, posicione a braçadeira
(MC) sobre a câmera principal e, em seguida,
prenda-a apertando o botão (KN). Prenda o
anel magnético roscado e coloque DL1 nele.
Com seu espaçador de polarização cruzada
(B) e placa de contato de vidro (E) instalados,
coloque a placa de contato DL1 diretamente
na pele. Aplicar um uido de imersão na pele
pode melhorar a imagem. Pressione o botão
liga / desliga (C) para ativar a luz; empurre-o
novamente para desligá-lo. Para economizar
energia, seu DL1 foi projetado para desligar
automaticamente após 2 minutos.
Para dermatoscopia não polarizada, remova
o espaçador polarizado com o polegar e, em
seguida, deslize o espaçador não polarizado
incluído sobre o dispositivo.Seu DL1 está
equipado com um adaptador magnético
chamado Pinça MagnetiConnect® (“MCC”),
projetado para conectar DL1 à maioria dos
smartphones e tablets. Para prender o adap-
tador, posicione a braçadeira (MC) sobre a
câmera principal e, em seguida, prenda-a
apertando o botão (KN). Prenda o anel mag-
nético roscado e coloque DL1 nele.
Com seu espaçador de polarização cruzada
(B) e placa de contato de vidro (E) instalados,
coloque a placa de contato DL1 diretamente
na pele. Aplicar um uido de imersão na pele
pode melhorar a imagem. Pressione o botão
liga / desliga (C) para ativar a luz; empurre-o
novamente para desligá-lo. Para economizar
energia, seu DL1 foi projetado para desligar
automaticamente após 2 minutos.
Para dermatoscopia não polarizada, remova
o espaçador polarizado com o polegar e, em
seguida, deslize o espaçador não polarizado
incluído sobre o dispositivo. Anexar o clipe
polarizado cruzado (H) incluído transforma
seu DL1 em um dermatoscópio ultracompac-
to que cabe em qualquer bolso.
Resolução de problemas
Consulte www.dermlite.com para obter as
informações mais recentes sobre a resolução
de problemas. Se o seu dispositivo precisar
de manutenção, consulte www.dermlite.com/
service ou entre em contacto com o seu
agente local da DermLite.
Cuidado e manutenção
AVISO: Nenhuma modicação deste equipa-
mento é permitida.
Seu dispositivo foi projetado para operação
sem problemas. Os reparos devem ser feitos
apenas por pessoal qualicado.
Antes de usar em um paciente, o exterior
do seu dispositivo (exceto as partes ópticas)
pode ser limpo com álcool isopropílico (70%
vol.). A lente deve ser tratada como equipa-
mento fotográco de alta qualidade e deve
ser limpa com equipamento de limpeza de
lente padrão e protegida de produtos quími-
cos nocivos. Não use produtos de limpeza
abrasivos nem mergulhe o dispositivo em
líquidos. Não autoclave.
Bateria e carregamento
CUIDADO: Este dispositivo usa uma bateria
de iões de lítio de 3.7V 200 mAh especializa-
da, que só pode ser adquirida à DermLite ou
a um agente autorizado DermLite. Não utilize,
em nenhuma circunstância, uma bateria
diferente da concebida para esta unidade. Se
o zer poderá provocar danos na unidade.
Antes de usar o DL1, conecte o conec-
tor mais amplo do cabo USB fornecido a
qualquer porta USB compatível com IEC
60950-1 (5V) (por exemplo, de um laptop,
computador desktop ou carregador da Apple)
e a outra extremidade ao carregamento do
Micro USB DL1 porta (CP). O indicador de
carregamento (G) acenderá em vermelho
para indicar que o DL1 está sendo carregado.
Quando totalmente carregado, o indicador
ca verde e o dispositivo permite até uma
hora de operação contínua. Se permanecer
menos de 25% da bateria, o indicador pisca.
Os componentes do DermLite DL1 incluem:
Dermatoscópio DL1 (quatro LEDs brancos,
lente de três elementos, painel frontal com
retículo de 10 mm, bateria), espaçador de
polarização cruzada com placa de contato,
espaçador não polarizado, clipe polarizado,
cabo de carregamento, adaptador de grampo
MagnetiConnect
Garantia: 10 anos para peças e mão de obra.
A bateria tem garantia de 1 ano.
Eliminação
Este dispositivo contém componentes
eletrónicos e uma bateria de iões de lítio que
devem ser separados para eliminação e não
podem ser eliminados no lixo doméstico. Por
favor, respeite os regulamentos locais sobre
eliminação.
Descrição Técnica
Para a descrição técnica, visite www.dermlite.
com/technical/ ou entre em contacto com o
agente local DermLite.
Em conformidade com a RDC 67:2009 da
Agência Nacional de Vigilância Sanitária, a
DermLite noticará imediatamente o Depar-
tamento de Produtos Médicos da Bleymed e
outros distribuidores no Brasil quando uma
Reclamação Reportável (envolvendo eventos
adversos) for reportada à FDA nos termos
do Título 21 do Código de Regulamentos
Federais (CFR), Parte 803 ou 804, ou dos
requisitos de vigilância de outras jurisdições.
PORTUGUÊS
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL1-1701E
(Romanian)
Instrucţiuni
Utilizarea prevăzută
Acest dispozitiv este destinat scopurilor
medicale pentru iluminarea suprafeţelor
corpului. Este utilizat pentru examinarea
vizuală neinvazivă a pielii intacte.
Acest produs cu baterie este conceput
pentru examinări externe numai în cadrul
unităţilor medicale profesionale de către
profesioniştii medicali.
Vericaţi funcţionarea corectă a dispozi-
tivului înainte de utilizare! Nu-l utilizaţi dacă
există semne vizibile de deteriorare.
ATENŢIE: Nu priviţi direct pe lumina LED.
Pacienţii trebuie să închidă ochii în timpul
examinărilor.
În cazul unui incident grav cu utilizarea
acestui dispozitiv, anunţaţi imediat Derm-
Lite şi, dacă este necesar de reglementările
locale, autoritatea dumneavoastră naţională
de sănătate.
ATENŢIE: Nu folosiţi dispozitivul în foc
sau în zona de risc exploziv (de exemplu,
mediu bogat în oxigen).
AVERTISMENT: Acest produs vă poate
expune la substanţe chimice, inclusiv
clorură de metilen şi crom hexavalent, care
sunt cunoscute de statul California pentru
a provoca cancer sau toxicitate asupra
funcţiei de reproducere. Pentru mai multe
informaţii, accesaţi www.P65Warnings.
ca.gov.
Compatibilitate electromagnetica
Acest dispozitiv respectă cerinţele priv-
ind emisiile EMC şi nivelul imunităţii din
standardul IEC 60601-1-2: 2014. Carac-
teristicile de emisie ale acestui echipament
îl fac potrivit pentru utilizarea în mediul
profesional de asistenţă medicală, precum
şi în mediul rezidenţial (Clasa B CISPR
11). Acest echipament oferă o protecţie
adecvată serviciului de comunicaţii radio.
În cazul rarelor interferenţe cu serviciul de
comunicaţii radio, utilizatorul ar putea 
nevoit să ia măsuri de atenuare, precum
mutarea sau reorientarea echipamentelor.
AVERTIZARE: Folosirea acestui echipa-
ment adiacent sau stivuit cu alte echipa-
mente trebuie evitată, deoarece ar putea
duce la o funcţionare necorespunzătoare.
Dacă o astfel de utilizare este necesară,
acest echipament şi celelalte echipamente
ar trebui să e respectate pentru a verica
dacă funcţionează normal.
AVERTIZARE: Folosirea altor acceso-
rii decât cele furnizate de producătorul
acestui echipament poate duce la creşterea
emisiilor electromagnetice sau la scăderea
imunităţii electromagnetice a acestui
echipament şi poate duce la o funcţionare
necorespunzătoare.
AVERTIZARE: Transmiţătorii RF portabili
trebuie folosiţi nu mai aproape de 30 cm
(12 inci) de orice parte a dispozitivului. În
caz contrar, ar putea rezulta degradarea
performanţei acestui echipament.
IMPORTANT: Înainte de utilizarea iniţială,
vă rugăm să încărcaţi bateria internă cu
ioni de litiu. Consultaţi „Baterie şi încărcare”
pentru detalii.
DermLite DL1 este un dermatoscop com-
patibil cu smartphone-ul conceput pentru a
vizualiza leziunile pielii cu mărire şi claritate
ridicate. Patru LED-uri oferă o iluminare
strălucitoare, uniformă, iar un distanţier
polarizat încrucişat oferă o imagine fără
strălucire, anulând lumina reectată de pe
piele. Conguraţia lentilelor cu trei ele-
mente de înaltă calitate, concepută pentru
a oferi rezultate excelente cu dispozitivele
mobile de top, oferă o corectare superbă a
culorilor şi o distorsiune a imaginii redusă
pentru imagini bogate în detalii.
DL1-ul dvs. este echipat cu un adaptor
magnetic numit MagnetiConnect® Clamp
(„MCC”), conceput pentru a ataşa DL1 la
majoritatea smartphone-urilor şi tabletelor.
Pentru a ataşa adaptorul, poziţionaţi clema
(MC) peste camera principală, apoi xaţi-l
strângând butonul (KN). Ataşaţi inelul mag-
netic letat şi aşezaţi DL1 pe el.
Cu distanţierul polarizat încrucişat (B) şi
placa de contact din sticlă (E) instalate,
aşezaţi placa de contact a DL1 direct pe
piele. Aplicarea unui uid de imersie pe
piele poate îmbunătăţi imaginea. Apăsaţi
butonul de alimentare (C) pentru a activa
lumina; împingeţi-l din nou pentru a-l opri.
Pentru a economisi energie, DL1 este
proiectat să se oprească automat după 2
minute.
Pentru dermoscopii nepolarizate, scoateţi
distanţierul polarizat cu degetul mare,
apoi glisaţi distanţierul nepolarizat inclus
pe dispozitiv.DL1-ul dvs. este echipat cu
un adaptor magnetic numit MagnetiCon-
nect® Clamp („MCC”), conceput pentru a
ataşa DL1 la majoritatea smartphone-urilor
şi tabletelor. Pentru a ataşa adaptorul,
poziţionaţi clema (MC) peste camera prin-
cipală, apoi xaţi-l strângând butonul (KN).
Ataşaţi inelul magnetic letat şi aşezaţi DL1
pe el.
Cu distanţierul polarizat transversal (B) şi
placa de contact din sticlă (E) instalate,
aşezaţi placa de contact a DL1 direct pe
piele. Aplicarea unui uid de imersie pe
piele poate îmbunătăţi imaginea. Apăsaţi
butonul de alimentare (C) pentru a activa
lumina; împingeţi-l din nou pentru a-l opri.
Pentru a economisi energie, DL1 este
proiectat să se oprească automat după 2
minute.
Pentru dermoscopie nepolarizată, scoateţi
distanţierul polarizat cu degetul mare, apoi
glisaţi distanţierul nepolarizat inclus pe dis-
pozitiv. Ataşarea clipului polarizat încrucişat
(H) inclus transformă DL1 într-un derma-
toscop ultracompact care se potriveşte în
orice buzunar.
Depanare: Vă rugăm să vericaţi www.
dermlite.com pentru cele mai actuale infor-
maţii de depanare. Dacă dispozitivul dvs.
necesită service, accesaţi www.dermlite.
com/service sau contactaţi distribuitorul
local DermLite.
Îngrijire şi întreţinere
AVERTIZARE: Nu este permisă nici o mod-
icare a acestui echipament.
Dispozitivul dvs. este proiectat pentru o
funcţionare fără probleme. Reparaţiile se
fac numai de către personalul de service
calicat.
Înainte de utilizare la un pacient, exteriorul
dispozitivului (cu excepţia părţilor optice)
poate  şters curat cu alcool izopropilic
(70% vol.). Obiectivul trebuie tratat ca un
echipament fotograc de înaltă calitate
şi trebuie curăţat cu echipamente stan-
dard de curăţare a lentilelor şi protejat de
substanţele chimice dăunătoare. Nu folosiţi
agenţi de curăţare abrazivi şi nu scufundaţi
dispozitivul în lichid. Nu vă autoclavează.
Baterie şi încărcare: ATENŢIE: Acest dis-
pozitiv foloseşte o baterie specializată de
ioni de litiu de 3.7V 200 mAh, care poate 
achiziţionată doar de la DermLite sau de la
un dealer DermLite autorizat. Nu folosiţi în
niciun caz o altă baterie decât cea proiec-
tată pentru acest aparat.
Înainte de a utiliza DL1, conectaţi conector-
ul mai larg al cablului USB furnizat la orice
port USB compatibil cu IEC 60950-1 (5V)
(de exemplu un laptop, computer desktop
sau încărcător Apple) şi celălalt capăt
la încărcarea DL1 Micro USB port (CP).
Indicatorul de încărcare (G) se luminează
roşu pentru a indica încărcarea DL1. Când
este complet încărcat, indicatorul devine
verde, iar dispozitivul va permite până la o
oră de funcţionare continuă. Dacă rămâne
mai puţin de 25% durata de viaţă a bateriei,
indicatorul clipeşte.
Componentele DermLite DL1 includ:
Dermatoscop DL1 (patru LED-uri albe,
lentilă cu trei elemente, placă frontală cu re-
ticul de 10 mm, baterie), distanţier polarizat
transversal cu placă de contact, distanţier
nepolarizat, clemă polarizată, cablu de
încărcare, adaptor MagnetiConnect Clamp
Garanţie: 10 ani pentru piese şi forţă de
muncă. Bateria este garantată timp de 1
an.
Eliminare: Acest dispozitiv conţine echipa-
mente electronice şi o baterie de ioni de
litiu care trebuie separate pentru eliminare
şi care nu pot  eliminate cu deşeurile
menajere generale. Vă rugăm să respectaţi
reglementările locale de eliminare.
Descriere tehnică: Accesaţi www.dermlite.
com/technical sau contactaţi distribuitorul
local DermLite.
ROMÂNĂ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dermlite DL1 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o dermatoskope DermLite DL1. Tento prenosný dermatoskop je kompatibilný s mobilnými zariadeniami a je navrhnutý na zobrazovanie kožných lézií s vysokým zväčšením a jasnosťou. Má vstavané LED svetlá a polarizovaný rozptyl svetla pre jasný obraz. Jednoduché použitie vďaka magnetickému adaptéru pre pripojenie k smartfónu alebo tabletu.