Makita DTW1001 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka
DTW1001
DTW1002
DTW800
EN Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL 4
PL Akumulatorowy klucz
udarowy INSTRUKCJA OBSŁUGI 13
HU Akkumulátoros csavarkulcs HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 22
SK Akumulátorový razový
uťahovač NÁVOD NA OBSLUHU 31
CS Akumulátorový rázový
utahovák NÁVOD K OBSLUZE 40
UK Бездротовий ударний
гайковерт
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 48
RO Maşină de înşurubat cu
impact cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 57
DE Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG 66
1
2
3
Fig.1
1
Fig.2
1
2
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
Fig.6
AB
1
Fig.7
1
2
3
4
5
Fig.8
2
1
2
Fig.9
2
3
1
Fig.10
A
Fig.11
1
2
Fig.12
2
1
3
Fig.13
1
2
3
Fig.14
Fig.15
3
4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DTW1001 DTW1002 DTW800
Fastening
capacities
Standard bolt M12 - M30 M12 - M24
High tensile bolt M10 - M24 M10 - M22
Square drive 19 mm 12.7 mm
Drive shank 11.1 mm Hex.
No load
speed
Impact mode (Hard) 0 - 1,800 min-1
Impact mode (Medium) 0 - 1,000 min-1
Impact mode (Soft) 0 - 900 min-1
Impacts
per minute
Impact mode (Hard) 0 - 2,200 min-1
Impact mode (Medium) 0 - 2,000 min-1
Impact mode (Soft) 0 - 1,800 min-1
Overall length 229 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Battery cartridge BL1815N,
BL1820,
BL1820B
BL1830,
BL1830B,
BL1840,
BL1840B,
BL1850,
BL1850B,
BL1860B
BL1815N,
BL1820,
BL1820B
BL1830,
BL1830B,
BL1840,
BL1840B,
BL1850,
BL1850B,
BL1860B
BL1815N,
BL1820,
BL1820B
BL1830,
BL1830B,
BL1840,
BL1840B,
BL1850,
BL1850B,
BL1860B
Net weight 3.4 kg 3.7 kg 3.3 kg 3.6 kg 3.4 kg 3.7 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
Model DTW800: The tool is also intended for drilling
into wood.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN60745:
Model DTW1001
Sound pressure level (LpA) : 98 dB(A)
Sound power level (LWA) : 109 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model DTW1002
Sound pressure level (LpA) : 97 dB(A)
Sound power level (LWA) : 108 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model DTW800
Sound pressure level (LpA) : 95 dB(A)
Sound power level (LWA) : 106 dB (A)
Uncertainty (K) : 3dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN60745:
Model DTW1001
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 15.5 m/s2
Uncertainty (K) : 2.0 m/s2
Model DTW1002
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 18.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model DTW800
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 24.0 m/s2
Uncertainty (K) : 2.0 m/s2
Work mode: drilling into wood
Vibration emission (ah) : 7.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared vibration emission value may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
5ENGLISH
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Cordless Impact Wrench
Model No./ Type: DTW1001, DTW1002, DTW800
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents: EN60745
Thetechnicalleinaccordancewith2006/42/ECis
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
13.5.2015
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
General power tool safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instruc-
tionsmayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless impact wrench safety
warnings
1. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Wear ear protectors.
3. Check the impact socket carefully for wear,
cracks or damage before installation.
4. Hold the tool rmly.
5. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
6. The proper fastening torque may differ
depending upon the kind or size of the bolt.
Check the torque with a torque wrench.
7. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.Lossofcontrolcancausepersonalinjury.
8. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric
shock.
9. Keep hands away from rotating parts.
10. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
11. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
6ENGLISH
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system
Lithium-ion battery with star marking
►Fig.2: 1. Star marking
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically
cuts off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
an abnormally high current.
In this situation, turn the tool off and stop the application
that caused the tool to become overloaded. Then turn
the tool on to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before turning the tool
on again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. In this situation, remove and recharge
the battery.
7ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Switch action
►Fig.4: 1. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE: The tool automatically stops if you keep pull-
ing the switch trigger for about 6 minutes.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
►Fig.5: 1. Lamp
►Fig.6: 1. Button
To turn on the lamp status, press the button for
one second. To turn off the lamp status, press the but-
ton for one second again.
With the lamp status ON, pull the switch trigger to turn
on the lamp. To turn off, release it. The lamp goes out
approximately 10 seconds after releasing the switch
trigger.
With the lamp status OFF, the lamp does not turn on
even if pulling the trigger.
NOTE:Toconrmthelampstatus,pullthetrigger.
When the lamp lights up by pulling the switch trigger,
the lamp status is ON. When the lamp does not come
on, the lamp status is OFF.
NOTE:Whenthetoolisoverheated,thelightashes
for one minute, and then the LED display goes off. In
this case, cool down the tool before operating again.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
NOTE: While pulling the switch trigger, the lamp
status cannot be changed.
NOTE: For approximately 10 seconds after releasing
the switch trigger, the lamp status can be changed.
Reversing switch action
►Fig.7: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
8ENGLISH
Changing the impact force
►Fig.8: 1. Changed in three steps 2. Hard 3. Medium
4. Soft 5. Button
You can change the impact in three steps: hard, medium and soft mode.
This allows a tightening suitable to the work.
Every time the button is pressed, the number of blows changes in three steps.
For approximately one minute after releasing the switch trigger, the impact force can be changed.
Specications of each impact force grade
Impact force grade displayed on
panel
Maximum blows Application
DTW1001 DTW1002 DTW800
Hard 2,200 min-1 (/min) Tightening when force and speed are desired.
Medium 2,000 min-1 (/min) Tightening when you need good controlled power.
Soft 1,800 min-1 (/min) Tighteningwhenyouneedneadjustmentwith
small diameter bolt.
Impact force/bolt size corresponding chart (reference)
Impact force grade displayed on
panel
DTW1001 DTW1002 DTW800
Standard bolt High tensile
bolt
Standard bolt High tensile
bolt
Standard bolt High tensile
bolt
Hard M20 - M30
(3/4″-1-1/4″)
M16 - M24
(5/8″-1″)
M20 - M30
(3/4″-1-1/4″)
M16 - M24
(5/8″-1″)
M20 - M24
(3/4″-1″)
M16 - M22
(5/8″-7/8″)
Medium M16 - M24
(5/8″-1″)
M12 - M20
(1/2″-3/4″)
M16 - M24
(5/8″-1″)
M12 - M20
(1/2″-3/4″)
M14 - M20
(9/16″-3/4″)
M10 - M16
(3/8″-5/8″)
Soft M12 - M20
(1/2″-3/4″)
M10 - M16
(3/8″-5/8″)
M12 - M20
(1/2″-3/4″)
M10 - M16
(3/8″-5/8″)
M12 - M16
(1/2″-5/8″)
M10 - M12
(3/8″-1/2″)
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Selecting correct impact socket
Always use the correct size impact socket for bolts and
nuts. An incorrect size impact socket will result in inac-
curate and inconsistent fastening torque and/or damage
to the bolt or nut.
Installing or removing impact socket
Only for Model DTW1001,DTW1002 (optional
accessory)
CAUTION: Make sure that the impact socket
and the mounting portion are not damaged before
installing the impact socket.
For impact socket without O-ring and pin
►Fig.9: 1. Impact socket 2. Square drive
Align the square of the impact socket with the square
drive and push the impact socket onto the square drive
until it locks into place. Tap it lightly if required.
To remove the impact socket, simply pull it off.
9ENGLISH
For impact socket with O-ring
and pin
Only for Model DTW1001
►Fig.10: 1. Impact socket 2. O-ring 3. Pin
Move the O-ring out of the groove in the impact socket
and remove the pin from the impact socket. Fit the
impact socket onto the square drive so that the hole in
the impact socket is aligned with the hole in the square
drive.
Insert the pin through the hole in the impact socket and
square drive. Then return the O-ring to the original posi-
tion in the impact socket groove to retain the pin.
To remove the impact socket, follow the installation
procedures in reverse.
Installing or removing drill bit/
socket adapter
Only for Model DTW800 (optional accessory)
►Fig.11
A=11.2 mm
Useonlythedrillbit/socketadaptershowninthegure.
Do not use any other drill bit/socket adapter.
►Fig.12: 1. Drill bit 2. Sleeve
To install the drill bit, pull the sleeve in the direction of
the arrow and insert the drill bit into the sleeve as far as
it will go.
Then release the sleeve to secure the drill bit.
To remove the drill bit, pull the sleeve in the direction of
the arrow and pull the drill bit out.
NOTE: If the drill bit is not inserted deep enough into
the sleeve, the sleeve will not return to its original
position and the drill bit will not be secured. In this
case, try re-inserting the drill bit according to the
instructions above.
NOTE: After inserting the drill bit, make sure that it is
rmlysecured.Ifitcomesout,donotuseit.
Ring
Only for Model DTW800
►Fig.13: 1. Bracket 2. Ring 3. Screws
The ring is convenient for hanging the tool with hoist.
First, place the rope through the ring. Then hang the
tool up to the air with hoist.
CAUTION: Before using the ring, always
make sure that the bracket and ring are secured
and not damaged.
Installing hook
►Fig.14: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool. To install
the hook, insert it into a groove in the tool housing
on either side and then secure it with two screws. To
remove, loosen the screws and then take it out.
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place. If you can see the
red indicator on the upper side of the button, it is not
locked completely. Insert it fully until the red indicator
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of
thetool,causinginjurytoyouorsomeonearound
you.
►Fig.15
Holdthetoolrmlyandplacetheimpactsocketover
the bolt or nut. Turn the tool on and fasten for the proper
fastening time.
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece
to be fastened, etc. The relation between fastening
torqueandfasteningtimeisshowninthegures.
10 ENGLISH
Model DTW1001
Proper fastening torque for standard bolt
1
2
N•m
(kgf•cm)
800
600
400
200
(2040)
(4080)
(6120)
(8160)
1023
0
M24(1″)
M24(1″)
M30(1-1/4″)
M30(1-1/4″)
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
Proper fastening torque for high tensile bolt
1023456
0
800
600
400
200
(2040)
(4080)
(6120)
(8160)
N•m
(kgf•cm)
2
1
M24(1″)
M24(1″)
M22(7/8″)
M22(7/8″)
M20(3/4″)
M20(3/4″)
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
Model DTW1002
Proper fastening torque for standard bolt
1
2
N•m
(kgf•cm)
800
600
400
200
(2040)
(4080)
(6120)
(8160)
1023
0
M24(1″)
M24(1″)
M30(1-1/4″)
M30(1-1/4″)
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
Proper fastening torque for high tensile bolt
1023456
0
800
600
400
200
(2040)
(4080)
(6120)
(8160)
N•m
(kgf•cm)
2
1
M24(1″)
M24(1″)
M22(7/8″)
M22(7/8″)
M20(3/4″)
M20(3/4″)
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
11 ENGLISH
Model DTW800
Proper fastening torque for standard bolt
N•m
(kgf•cm)
1
1
02
3
0
400
200
(2040)
(4080)
M20(3/4″)
M20(3/4″)
M24(1″)
M24(1″)
2
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
Proper fastening torque for high tensile bolt
1023456
0
800
600
400
200
(2040)
(4080)
(6120)
(8160)
N•m
(kgf•cm)
1
2
M22(7/8″)
M20(3/4″)
M20(3/4″)
M16(5/8″)
M16(5/8″)
M22(7/8″)
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
NOTE: Excessive fastening torque may damage the
bolt/nutorimpactsocket.Beforestartingyourjob,
always perform a test operation to determine the
proper fastening time for your bolt or nut.
NOTE:
If the tool is operated continuously until the bat-
tery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15
minutes before proceeding with a fresh battery cartridge.
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1.
When the battery cartridge is discharged almost completely,
voltage will drop and the fastening torque will be reduced.
2. Impact socket
Failure to use the correct size impact socket
will cause a reduction in the fastening torque.
A worn impact socket (wear on the hex end
or square end) will cause a reduction in the
fastening torque.
3. Bolt
Eventhoughthetorquecoefcientandtheclass
of bolt are the same, the proper fastening torque
will differ according to the diameter of bolt.
Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
accordingtothetorquecoefcient,theclass
of bolt and the bolt length.
4.
Theuseoftheuniversaljointortheextensionbarsome-
what reduces the fastening force of the impact wrench.
Compensate by fastening for a longer period of time.
5.
The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the torque.
6. Operating the tool at low speed will cause a reduc-
tion in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
12
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Impact socket
Drill bits (only for Model DTW800)
Extension bar
• Universaljoint
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
ENGLISH
13
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: DTW1001 DTW1002 DTW800
Zakresy
dokręcania
Śrubazwykła M12–M30 M12–M24
Śrubaodużej
wytrzymałości
M10–M24 M10–M22
Zabierak kwadratowy 19 mm 12,7 mm
Uchwyt gniazdowy Sześciokątny11,1mm
Prędkość
bez
obciążenia
Trybudaru(dużasiła) 0–1 800 min-1
Trybudaru(średniasiła) 0–1 000 min-1
Trybudaru(małasiła) 0–900 min-1
Liczba
udarów na
minutę
Trybudaru(dużasiła) 0–2 200 min-1
Trybudaru(średniasiła) 0–2 000 min-1
Trybudaru(małasiła) 0–1 800 min-1
Długośćcałkowita 229 mm
Napięcieznamionowe Prądstały18V
Akumulator BL1815N,
BL1820,
BL1820B
BL1830,
BL1830B,
BL1840,
BL1840B,
BL1850,
BL1850B,
BL1860B
BL1815N,
BL1820,
BL1820B
BL1830,
BL1830B,
BL1840,
BL1840B,
BL1850,
BL1850B,
BL1860B
BL1815N,
BL1820,
BL1820B
BL1830,
BL1830B,
BL1840,
BL1840B,
BL1850,
BL1850B,
BL1860B
Ciężarnetto 3,4 kg 3,7 kg 3,3 kg 3,6 kg 3,4 kg 3,7 kg
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Winnychkrajachurządzeniemożemiećodmienneparametrytechniczneimożebyćwyposażonewinny
akumulator.
• MasaurządzeniawrazzakumulatoremobliczonazgodniezprocedurąEPTA01/2003
Przeznaczenie
Narzędziejestprzeznaczonedodokręcaniaśrubi
nakrętek.
ModelDTW800:Narzędziejestprzeznaczonerównież
do wiercenia w drewnie.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuonormęEN60745:
Model DTW1001
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA): 98 dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA): 109 dB (A)
Niepewność(K):3dB(A)
Model DTW1002
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA): 97 dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA): 108 dB (A)
Niepewność(K):3dB(A)
Model DTW800
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA): 95 dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA): 106 dB (A)
Niepewność(K):3dB(A)
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN60745:
Model DTW1001
Trybpracy:dokręcanieudaroweśrubiwkrętówwmak-
symalnymzakresiemożliwościnarzędzia
Emisjadrgań(ah): 15,5 m/s2
Niepewność(K):2,0m/s2
Model DTW1002
Trybpracy:dokręcanieudaroweśrubiwkrętówwmak-
symalnymzakresiemożliwościnarzędzia
Emisjadrgań(ah): 18,0m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Model DTW800
Trybpracy:dokręcanieudaroweśrubiwkrętówwmak-
symalnymzakresiemożliwościnarzędzia
Emisjadrgań(ah): 24,0m/s2
Niepewność(K):2,0m/s2
Tryb pracy: wiercenie w drewnie
Emisjadrgań(ah): 7,0m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
POLSKI
14 POLSKI
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćwytwarzanych
drgańzostałazmierzonazgodniezestandardową
metodątestowąimożnająwykorzystaćdoporówny-
wanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćwytwarzanych
drgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas
rzeczywistegoużytkowaniaelektronarzędziamogą
sięróżnićodwartoścideklarowanej,wzależnościod
sposobujegoużytkowania.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażeniewrzeczywistychwarunkachużytkowania
należyokreślićśrodkibezpieczeństwawceluochrony
operatora(uwzględniającwszystkieelementycyklu
działania,tj.czas,kiedynarzędziejestwyłączonei
kiedypracujenabiegujałowym,atakżeczas,kiedy
jestwłączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
FirmaMakitaoświadcza,żeponiższeurządzenie(-a):
Oznaczenie maszyny: Akumulatorowy klucz udarowy
Model nr/typ: DTW1001, DTW1002, DTW800
Jestzgodnezwymogamiokreślonymiwnastępujących
dyrektywacheuropejskich:2006/42/EC
Jest/sąprodukowanezgodnieznastępującyminor-
mamilubdokumentaminormalizacyjnymi:EN60745
Dokumentacjatechnicznazgodnawwymaganiami
dyrektywy2006/42/ECjestdostępnaw:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
13.5.2015
Yasushi Fukaya
Dyrektor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze-
żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje.
Niezastosowaniesiędowspomnianychostrzeżeńi
instrukcjimożedoprowadzićdoporażeniaprądem
elektrycznym,pożarui/lubpoważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie",występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla
akumulatorowego klucza
udarowego
1. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których wkręcany wkręt lub śruba
mogą dotknąć niewidocznej instalacji elek-
trycznej.Zetknięciewkrętulubśrubyzprzewo-
demelektrycznymznajdującymsiępodnapięciem
spowoduje,żeodsłonięteelementymetalowe
narzędziarównieżznajdąsiępodnapięciem,gro-
żącporażeniemoperatoraprądemelektrycznym.
2. Nosić ochronniki słuchu.
3. Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić
dokładnie gniazdo udarowe pod kątem zuży-
cia, pęknięć lub uszkodzeń.
4. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
5. Podczas pracy należy zadbać o dobre oparcie
dla nóg.
W przypadku pracy na pewnej wysokości
upewnić się, że na dole nie przebywają żadne
osoby.
6. Odpowiedni moment dokręcania zależy od
rodzaju i wielkości śruby. Moment dokrę-
cenia należy sprawdzać za pomocą klucza
dynamometrycznego.
7. Używać narzędzia z uchwytami pomocniczymi,
jeśli zostały dostarczone wraz z nim. Utrata
kontrolimożespowodowaćobrażeniaciała.
8. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których wiertło może dotknąć niewi-
docznej instalacji elektrycznej.Zetknięciewier-
tłazprzewodemelektrycznymznajdującymsię
podnapięciemmożespowodować,żeodsłonięte
elementymetaloweelektronarzędziarównież
znajdąsiępodnapięciem,grożącporażeniem
operatoraprądemelektrycznym.
9. Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
10. Nie dotykać wiertła ani części obrabianej od
razu po zakończeniu danej operacji; mogą one
być bardzo gorące i spowodować oparzenie
skóry.
11. Niektóre materiały zawierają substancje
chemiczne, które mogą być toksyczne.
Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa poda-
nych przez dostawcę materiałów.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby
wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrot-
nego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
15 POLSKI
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1.
Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegaw-
czymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3)
produkcie, w którym będzie używany akumulator.
2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4.
W przypadku przedostania się elektrolitu do oczu,
przemyć je czystą wodą i niezwłocznie uzyskać pomoc
lekarską. Może on bowiem spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3)
Chronić akumulator przed deszczem lub wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przecho-
wywać w miejscach, w których temperatura
osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8.
Chronić akumulator przed upadkiem i uderzeniami.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10.
Stanowiące wyposażenie akumulatory litowo-jonowe
podlegają przepisom dotyczącym produktów niebez-
piecznych.
Napotrzebytransportukomercyjnego,np.świadczonego
przezrmytrzecieczyspedycyjne,należyprzestrzegać
specjalnychwymagańwzakresiepakowaniaioznaczania
etykietami.
Przygotowanieproduktudowysyłkiwymagaskonsultowania
sięzespecjalistąds.materiałówniebezpiecznych.Należy
takżeprzestrzegaćprzepisówkrajowych,któremogąbyć
bardziejszczegółowe.
Zakleićtaśmąlubzaślepićotwartestykiakumulatoraoraz
zabezpieczyćgo,abyniemógłsięprzesuwaćwopakowaniu.
11. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi
dotyczącymi usuwania akumulatorów.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita.Używanienie-
oryginalnychakumulatorówrminnychniżMakitalub
akumulatorów,którezostałyzmodykowane,może
spowodowaćwybuchakumulatoraipożar,obrażenia
ciałaorazzniszczeniemienia.Stanowitorównież
naruszeniewarunkówgwarancjirmyMakitadoty-
czącychnarzędziaiładowarki.
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed przy-
stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż
ostygnie.
4. Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała-
dować po okresie długiego nieużytkowania
(dłuższego niż sześć miesięcy).
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu-
lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest
ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo-
wania akumulatora należy mocno trzymać narzę-
dzie i akumulator.Wprzeciwnymraziemogąsięone
wyślizgnąćzrąk,powodującuszkodzenienarzędzia
lubakumulatoraiobrażeniaciała.
►Rys.1: 1.Czerwonywskaźnik2. Przycisk
3. Akumulator
Abywyjąćakumulator,przesuńprzyciskznajdującysię
wprzedniejjegoczęściiwysuńakumulator.
Abywłożyćakumulator,wyrównajwystępnaakumu-
latorzezrowkiemwobudowieiwsuńgonaswoje
miejsce.Akumulatornależywsunąćdooporu,ażsię
zatrzaśnienamiejscu,cojestsygnalizowanedelikat-
nymkliknięciem.Jeśliwgórnejczęściprzyciskujest
widocznyczerwonywskaźnik,akumulatorniezostał
całkowiciezatrzaśnięty.
PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć
do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był
widoczny.Wprzeciwnymraziemożeprzypadkowo
wypaśćznarzędzia,powodującobrażeniaoperatora
lub osób postronnych.
PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na
siłę.Jeśliakumulatorniedajesięswobodniewsunąć,
oznaczato,żezostałwłożonynieprawidłowo.
16 POLSKI
Układ zabezpieczenia akumulatora
Akumulator litowo-jonowy oznaczony gwiazdką
►Rys.2: 1. Znak gwiazdki
Akumulatorylitowo-jonowezeznakiemgwiazdkisą
wyposażonewukładzabezpieczający.Układtenauto-
matycznieodcinazasilanienarzędziawceluwydłuże-
niażywotnościakumulatora.
Narzędziezostanieautomatyczniezatrzymanepod-
czaspracywnastępującychsytuacjachzwiązanychz
narzędziem/akumulatorem:
Przeciążenie:
Narzędziepracujewsposób,którypowodujepobór
nadmierniewysokiegoprądu.
Wtakiejsytuacjinależywyłączyćnarzędzieizaprze-
staćwykonywaniaczynnościpowodującejprzeciążenie
narzędzia.Następnienależywłączyćnarzędziewcelu
jegoponownegouruchomienia.
Jeślinarzędzienieuruchomisię,oznaczato,żeaku-
mulatorjestprzegrzany.Wtakiejsytuacji,przedponow-
nymuruchomieniemnarzędzianależyodczekać,aż
akumulator ostygnie.
Niskie napięcie akumulatora:
Poziomnaładowaniaakumulatorajestzbytniski,aby
narzędziemogłopracować.Wtakiejsytuacjinależy
wyjąćakumulatorigonaładować.
Wskazanie stanu naładowania
akumulatora
Tylko akumulatory oznaczone literą „B” na końcu
model
►Rys.3: 1.Lampkiwskaźnika2. Przycisk kontrolny
Nacisnąćprzyciskkontrolnynaakumulatorzewcelu
wyświetleniastanunaładowaniaakumulatora.Lampki
wskaźnikazaświecąsięprzezkilkasekund.
Lampki wskaźnika Pozostała
energia
akumulatora
Świeci się Wyłączony Miga
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
Naładować
akumulator.
Akumulator
możenie
działać
poprawnie.
WSKAZÓWKA:Zależnieodwarunkówużytkowania
itemperaturyotoczenia,wskazywanypoziommoże
nieznaczniesięróżnićodrzeczywistegostanunała-
dowania akumulatora.
Działanie przełącznika
►Rys.4: 1.Spustprzełącznika
PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora
do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust
przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do
położenia wyłączenia po jego zwolnieniu.
Wceluuruchomienianarzędziawystarczypociągnąć
spustprzełącznika.Prędkośćnarzędziazwiększasię
wrazzezwiększaniemnaciskunaspustprzełącznika.
Wceluzatrzymaniaurządzenianależyzwolnićspust
przełącznika.
WSKAZÓWKA:Narzędziezatrzymasięautoma-
tycznie,gdyspustprzełącznikapozostaniewciśnięty
przezokoło6min.
Włączanie lampki czołowej
PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani
bezpośrednio na źródło światła.
►Rys.5: 1. Lampka
►Rys.6: 1. Przycisk
Wceluwłączeniatrybudziałanialampkioświetlenia
nacisnąćiprzytrzymaćprzezjednąsekundęprzy-
cisk .Wceluwyłączeniatrybudziałanialampki
oświetleniaponownienacisnąćiprzytrzymaćprzez
jednąsekundęprzycisk .
Gdytrybdziałanialampkioświetleniajestwłączony,
lampkaoświetleniawłączasiępopociągnięciuspu-
stuprzełącznika.Abywyłączyćlampkęoświetlenia,
należyzwolnićspustprzełącznika.Lampkaoświetle-
niawyłączasiępookoło10sodzwolnieniaspustu
przełącznika.
Gdytrybdziałanialampkioświetleniajestwyłączony,
lampkaoświetlenianiewłączasiępopociągnięciu
spustuprzełącznika.
WSKAZÓWKA:Abysprawdzićtrybdziałanialampki
oświetlenia,należypociągnąćzaspustprzełącznika.
Jeślipopociągnięciuzaspustprzełącznikalampka
oświetleniawłączysię,oznaczato,żetrybdziałania
lampkioświetleniajestwłączony.Jeślilampkaoświe-
tlenianiewłączysię,oznaczato,żetrybdziałania
lampkioświetleniajestwyłączony.
WSKAZÓWKA:Wprzypadkuprzegrzanianarzędzia,
lampkabędziemigałaprzezjednąminutę,anastęp-
niewyświetlaczLEDzostaniewyłączony.Wtakiej
sytuacjinależypoczekać,ażnarzędzieostygnie
przeddalszymjegoużytkowaniem.
WSKAZÓWKA:Abyusunąćzabrudzeniazklosza
lampki,należyużyćsuchejszmatki.Uważać,abynie
zarysowaćkloszalampki,gdyżmożetozmniejszyć
natężenieoświetlenia.
WSKAZÓWKA:Gdyspustprzełącznikajestnaci-
śnięty,niemożnazmienićtrybudziałanialampki
oświetlenia.
WSKAZÓWKA:Trybdziałanialampkioświetlenia
możnazmienićpook.10sodzwolnieniaspustu
przełącznika.
17 POLSKI
Działanie przełącznika zmiany
kierunku obrotów
►Rys.7: 1.Dźwigniaprzełącznikazmianykierunku
obrotów
PRZESTROGA:
Przed przystąpieniem do pracy
należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek obrotów.
PRZESTROGA:
Przełącznika zmiany kierunku
obrotów można użyć tylko po całkowitym zatrzy-
maniu narzędzia. Zmiana kierunku obrotów przed
zatrzymaniemsięnarzędziagrozijegouszkodzeniem.
PRZESTROGA:
Gdy narzędzie nie jest używane,
należy zawsze ustawić dźwignię przełącznika
zmiany kierunku obrotów w położeniu neutralnym.
Omawianenarzędziejestwyposażonewprzełącznik
umożliwiającyzmianękierunkuobrotów.Wceluuzy-
skaniaobrotówwprawąstronęnależywcisnąćdźwi-
gnięprzełącznikazmianykierunkuobrotówpostronie
A,natomiastabyuzyskaćobrotywlewąstronę,należy
wcisnąćdźwignięprzełącznikapostronieB.
Gdydźwigniaprzełącznikazmianykierunkuobrotów
znajdujesięwpołożeniuneutralnym,spustprzełącz-
nikajestzablokowany.
Zmiana siły udaru
►Rys.8: 1. Trzystopniowe ustawienie 2.Dużasiła
3.Średniasiła4.Małasiła5. Przycisk
Dostępnesątrzystopnieustawieniasiłyudaru:dużasiła,średniasiłaimałasiła.
Umożliwiadodopasowaniesiłydokręcaniadorzeczywistychpotrzeb.
Pokażdymnaciśnięciuprzycisku następujezmianaliczbaudarówspośródjednegoztrzechustawień.
Siłęudarumożnazmienićpoupływieok.jednejminutyodzwolnieniaspustuprzełącznika.
Dane techniczne dotyczące stopnia siły udaru
Stopień siły udaru wyświetlany na
panelu
Maksymalna częstotliwość udarów Zastosowanie
DTW1001 DTW1002 DTW800
Dużasiła 2 200 min-1 (/min) Dokręcanie,gdywymaganajestdużaszybkośći
siła.
Średniasiła 2 000 min-1 (/min) Dokręcanie,gdywymaganajestkontrolowanasiła.
Małasiła 1 800 min-1 (/min) Dokręcanie,gdywymaganajestdokładnaregulacja
dlaśrubomałejśrednicy.
Tabela przedstawiająca siłę udaru odpowiednią dla danego rozmiaru śruby (o charakterze informacyjnym)
Stopień siły udaru wyświetlany
na panelu
DTW1001 DTW1002 DTW800
Śruba zwykła Śruba o
dużej wytrzy-
małości
Śruba zwykła Śruba o
dużej wytrzy-
małości
Śruba zwykła Śruba o
dużej wytrzy-
małości
Dużasiła M20 - M30
(3/4″-1-1/4″)
M16 - M24
(5/8″-1″)
M20 - M30
(3/4″-1-1/4″)
M16 - M24
(5/8″-1″)
M20 - M24
(3/4″-1″)
M16 - M22
(5/8″-7/8″)
Średniasiła M16 - M24
(5/8″-1″)
M12 - M20
(1/2″-3/4″)
M16 - M24
(5/8″-1″)
M12 - M20
(1/2″-3/4″)
M14 - M20
(9/16″-3/4″)
M10 - M16
(3/8″-5/8″)
Małasiła M12 - M20
(1/2″-3/4″)
M10 - M16
(3/8″-5/8″)
M12 - M20
(1/2″-3/4″)
M10 - M16
(3/8″-5/8″)
M12 - M16
(1/2″-5/8″)
M10 - M12
(3/8″-1/2″)
18 POLSKI
MONT
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wybór odpowiedniej nasadki
udarowej
Zawszeużywaćnasadekudarowychorozmiarzeodpo-
wiednimdorozmiaruśrubinakrętek.Nasadkaudarowa
oniewłaściwymrozmiarzeprowadzidoniedokładnego
inierównomiernegomomentudokręcaniai/lubuszko-
dzeniaśrubylubnakrętki.
Zakładanie i zdejmowanie nasadki
udarowej
Tylko dla modelu DTW1001,DTW1002 (osprzęt
dodatkowy)
PRZESTROGA: Przed założeniem nasadki
udarowej należy upewnić się, że sama nasadka
ani część mocująca nie są uszkodzone.
Nasadka udarowa bez pierścienia
O-ring i kołka
►Rys.9: 1. Nasadka udarowa 2. Zabierak
kwadratowy
Wyrównaćkwadratowyotwórnasadkiudarowejzzabie-
rakiemkwadratowymiwsunąćnasadkęnazabierak,
ażnasadkazablokujesięnaswoimmiejscu.Wrazie
potrzebylekkopuknąć.
Abyzdjąćnasadkęudarową,wystarczyjewyciągnąć.
Nasadka udarowa z pierścieniem
O-ring i kołkiem
Tylko dla modelu DTW1001
►Rys.10: 1. Nasadka udarowa 2.PierścieńO-ring
3.Kołek
WysunąćpierścieńO-ringrowkawnasadceudarowej
iwyjąćkołekznasadki.Założyćnasadkęudarowąna
zabieraku kwadratowym tak, aby otwór w nasadce
zrównałsięzotworemwzabieraku.
Wsunąćkołekwotwórwnasadceizabierakukwadra-
towym.NastępniezsunąćpierścieńO-ringdorowkaw
nasadceudarowej,abyzabezpieczyćkołek.
Abyzdjąćnasadkęudarową,należywykonaćczynności
proceduryzakładaniawodwrotnejkolejności.
Wkładanie i wyjmowanie wiertła /
adaptera do nasadek
Tylko dla modelu DTW800 (osprzęt dodatkowy)
►Rys.11
A = 11,2 mm
Należystosowaćwyłączniewiertła/adapterydonasa-
dekzkońcówkąpokazanąnarysunku.Niewolnouży-
waćinnychwierteł/adapterówdonasadek.
►Rys.12: 1.Wiertło2.Tuleja
Abywłożyćwiertło,pociągnąćzatulejęwkierunku
wskazanymstrzałkąiwsunąćwiertłojaknajgłębiejdo
tulei.
Następniezwolnićtuleję,abyzamocowaćwniejwiertło.
Abywyjąćwiertło,należypociągnąćtulejęwkierunku
wskazanymstrzałkąiwyciągnąćzniejwiertło.
WSKAZÓWKA:Jeśliwiertłoniezostaniewsunięte
wystarczającogłębokodotulei,tulejaniewrócido
swojegopierwotnegopołożenia,awiertłoniebędzie
dobrzezamocowane.Wtakimprzypadkunależy
spróbowaćponowniewłożyćwiertłozgodniezpowyż-
szymiinstrukcjami.
WSKAZÓWKA:Powsunięciuwiertłanależyupew-
nićsię,żejestonodobrzezamocowane.Jeślisię
wysuwa,nienależygoużywać.
Pierścień
Tylko dla modelu DTW800
►Rys.13: 1. Uchwyt 2.Pierścień3.Wkręty
Pierścieńjestprzydatnydozawieszenianarzędziana
podnośniku.Najpierwprzełożyćlinęprzezpierścień.
Następniepodwiesićnarzędzienapodnośniku.
PRZESTROGA: Przed użyciem pierścienia
należy upewnić się, że uchwyt i pierścień
dobrze przymocowane i nie są uszkodzone.
Zamontowanie zaczepu
►Rys.14: 1. Rowek 2. Zaczep 3.Wkręt
Zaczepsłużydowygodnego,tymczasowegozawie-
szanianarzędzia.Możnagozamontowaćzjednejlub
zdrugiejstronynarzędzia.Abyzamontowaćzaczep,
należywsunąćgowrowekwobudowienarzędzia
znajdującysięzobustron,anastępnieprzykręcićgo
dwomawkrętami.Abywymontowaćzaczep,należy
odkręcićwkrętyiwyjąćzaczep.
OBSŁUGA
PRZESTROGA: Akumulator należy wsunąć
do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce.Jeślijest
widocznyczerwonywskaźnikwgórnejczęściprzy-
cisku,akumulatorniezostałcałkowiciezatrzaśnięty.
Należygowsunąćdooporu,ażczerwonywskaźnik
przestaniebyćwidoczny.Wprzeciwnymraziemoże
onprzypadkowowypaśćznarzędzia,powodując
obrażeniaoperatoralubosóbpostronnych.
►Rys.15
Trzymaćmocnonarzędzieiumieścićnasadkęudarową
naśrubielubnakrętce.Włączyćnarzędzieidokręcać
przez odpowiedni czas.
Odpowiednimomentdokręceniazależyodrodzajui
rozmiaruśruby,materiałuelementu,doktóregowkręca
sięśrubęitp.Zależnośćmomentudokręceniaiczasu
dokręcaniapokazanonarysunkach.
19 POLSKI
Model DTW1001
Właściwy moment dokręcenia dla zwykłych śrub
1
2
N•m
(kgf•cm)
800
600
400
200
(2040)
(4080)
(6120)
(8160)
1023
0
M24(1″)
M24(1″)
M30(1-1/4″)
M30(1-1/4″)
1.Czasdokręcania(s)2.Momentdokręcenia
Właściwy moment dokręcenia dla śrub o dużej
wytrzymałości
1023456
0
800
600
400
200
(2040)
(4080)
(6120)
(8160)
N•m
(kgf•cm)
2
1
M24(1″)
M24(1″)
M22(7/8″)
M22(7/8″)
M20(3/4″)
M20(3/4″)
1.Czasdokręcania(s)2.Momentdokręcenia
Model DTW1002
Właściwy moment dokręcenia dla zwykłych śrub
1
2
N•m
(kgf•cm)
800
600
400
200
(2040)
(4080)
(6120)
(8160)
1023
0
M24(1″)
M24(1″)
M30(1-1/4″)
M30(1-1/4″)
1.Czasdokręcania(s)2.Momentdokręcenia
Właściwy moment dokręcenia dla śrub o dużej
wytrzymałości
1023456
0
800
600
400
200
(2040)
(4080)
(6120)
(8160)
N•m
(kgf•cm)
2
1
M24(1″)
M24(1″)
M22(7/8″)
M22(7/8″)
M20(3/4″)
M20(3/4″)
1.Czasdokręcania(s)2.Momentdokręcenia
20 POLSKI
Model DTW800
Właściwy moment dokręcenia dla zwykłych śrub
N•m
(kgf•cm)
1
1
02
3
0
400
200
(2040)
(4080)
M20(3/4″)
M20(3/4″)
M24(1″)
M24(1″)
2
1.Czasdokręcania(s)2.Momentdokręcenia
Właściwy moment dokręcenia dla śrub o dużej
wytrzymałości
1023456
0
800
600
400
200
(2040)
(4080)
(6120)
(8160)
N•m
(kgf•cm)
1
2
M22(7/8″)
M20(3/4″)
M20(3/4″)
M16(5/8″)
M16(5/8″)
M22(7/8″)
1.Czasdokręcania(s)2.Momentdokręcenia
WSKAZÓWKA:Narzędziepowinnobyćskierowane
nawprostśrubylubnakrętki.
WSKAZÓWKA:Nadmiernymomentdokręcania
możeuszkodzićśrubę/nakrętkęlubnasadkęuda-
rową.Przedprzystąpieniemdopracyzawszewyko-
naćpróbę,abyustalićwłaściwyczasdokręcaniadla
danejśrubylubnakrętki.
WSKAZÓWKA:Jeślinarzędziejestużywanebez
przerwyażdorozładowaniaakumulatora,należyje
odstawićna15minut,przedpodjęciempracyprzy
użyciuinnegonaładowanegoakumulatora.
Namomentdokręceniamawpływwieleczynników,
wtymnastępujące.Podokręceniunależyzawsze
sprawdzićmomentdokręceniazapomocąklucza
dynamometrycznego.
1. Gdyakumulatorjestprawiecałkowicierozłado-
wany,spadnienapięcieizmniejszysięmoment
dokręcenia.
2. Nasadka udarowa
• Użycienasadkiudarowejoniewłaściwym
rozmiarzepowodujezmniejszeniemomentu
dokręcania.
• Zużytanasadkaudarowa(zużycienakońcu
sześciokątnymlubkwadratowym)powoduje
zmniejszeniemomentudokręcania.
3. Śruba
• Nawetjeśliwspółczynnikmomentuiklasa
śrubysątakiesame,właściwymoment
dokręceniazależyodśrednicyśruby.
• Nawetjeśliśredniceśrubsątakiesame,
właściwymomentdokręceniazależyod
współczynnikamomentu,klasyśrubyoraz
oddługościśruby.
4. Używanieprzegubuuniwersalnegolubprzedłużki
możeniecozmniejszyćmomentdokręcaniaklu-
czaudarowego.Abytoskompensować,należy
dokręcaćśrubęlubnakrętkęprzezdłuższyczas.
5. Sposóbtrzymanianarzędzialubpołożenieprzy-
kręcanegomateriałumająwpływnawielkość
momentudokręcenia.
6. Pracaprzyniskichprędkościachobrotowych
powodujezmniejszeniemomentudokręcenia.
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWAiNIEZAWODNOŚCIproduktu
wszelkienaprawyiróżnegorodzajupracekonserwa-
cyjnelubregulacjepowinnybyćprzeprowadzaneprzez
autoryzowanylubfabrycznypunktserwisowynarzędzi
Makita,zawszezużyciemoryginalnychczęścizamien-
nych Makita.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Makita DTW1001 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka