Makita JV101D Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka
JV101D
EN Cordless Jig Saw INSTRUCTION MANUAL 5
PL Wyrzynarka akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 11
HU Akkumulátoros szúrófűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 18
SK Bezdrôtová lupienková píla NÁVOD NA OBSLUHU 24
CS Akumulátorová elektronická
přímočará pila s předkyvem NÁVOD K OBSLUZE 30
UK Бездротовий лобзик ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 36
RO Ferăstrău pendular cu
acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 43
DE Akku-Stichsäge BETRIEBSANLEITUNG 49
2
3
1
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
2
BA
Fig.4
1
2
3
Fig.5
1
2
3
Fig.6
1
2
Fig.7
1
Fig.8
2
1
2
Fig.9
Fig.10
1
2
3
Fig.11
12
Fig.12
1
2
3
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3
1
2
Fig.17
1
Fig.18
1
2
3
4
Fig.19
1
Fig.20
1
4
3
2
Fig.21
1
2
Fig.22
1
2
Fig.23
4
5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: JV101D
Length of stroke 18 mm
Strokes per minute 0 - 2,900 min-1
Blade type B type
Max. cutting capacities Wood 65 mm
Mild steel 2 mm
Aluminum 4 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V
Battery cartridge BL1015, BL1020B BL1040B
Overall length 232 mm 250 mm
Net weight 1.7 kg 1.9 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Intended use
Thetoolisintendedforthesawingofwood,plasticand
metal materials. As a result of the extensive accessory
andsawbladeprogram,thetoolcanbeusedformany
purposes and is very well suited for curved or circular
cuts.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN60745:
Sound pressure level (LpA):80dB(A)
Sound power level (LWA):91dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN60745:
Workmode:cuttingboards
Vibrationemission(ah,B):7.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Workmode:cuttingsheetmetal
Vibrationemission(ah,M):5.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
beenmeasuredinaccordancewiththestandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
toprotecttheoperatorthatarebasedonanestima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
MakitadeclaresthatthefollowingMachine(s):
DesignationofMachine:CordlessJigSaw
ModelNo./Type:JV101D
ConformstothefollowingEuropeanDirectives:
2006/42/EC
Theyaremanufacturedinaccordancewiththefollowing
standardorstandardizeddocuments:EN60745
Thetechnicalleinaccordancewith2006/42/ECis
availablefrom:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium
23.9.2015
Yasushi Fukaya
Director
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
6ENGLISH
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless jig saw safety warnings
1. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
2.
Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holdingtheworkbyhandoragainstyourbody
leavesitunstableandmayleadtolossofcontrol.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
7ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen.Ifnot,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Battery protection system
Thetoolisequippedwithabatteryprotectionsystem.
Thissystemautomaticallycutsoffpowertothemotorto
extendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
tooland/orbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions:
Overloaded:
Thetoolisoperatedinamannerthatcausesittodraw
anabnormallyhighcurrent.
Inthissituation,turnthetooloffandstoptheapplication
thatcausedthetooltobecomeoverloaded.Thenturn
the tool on to restart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisoverheated.In
thissituation,letthebatterycoolbeforeturningthetool
on again.
Low battery voltage:
Theremainingbatterycapacityistoolowandthetool
willnotoperate.Ifyouturnthetoolon,themotorruns
againbutstopssoon.Inthissituation,removeand
rechargethebattery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number
►Fig.2: 1.Indicatorlamps2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
from the actual capacity.
Selecting the cutting action
►Fig.3: 1. Cutting action changing lever
Thistoolcanbeoperatedwithanorbitalorastraight
line(upanddown)cuttingaction.Theorbitalcutting
actionthruststhejigsawbladeforwardonthecutting
stroke and greatly increases cutting speed.
Tochangethecuttingaction,justturnthecuttingaction
changing lever to the desired cutting action position.
Refertothetabletoselecttheappropriatecutting
action.
Position Cutting action Applications
0Straight line cutting
action
For cutting mild
steel, stainless
steel and plastics.
For clean cuts in
wood and plywood.
ISmallorbitcutting
action
For cutting mild
steel, aluminum
and hard wood.
II Mediumorbit
cutting action
For cutting wood
and plywood.
For fast cutting in
aluminum and mild
steel.
III Largeorbitcutting
action
For fast cutting in
wood and plywood.
8ENGLISH
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
CAUTION: When not operating the tool,
depress the lock-off button from A side to lock the
switch trigger in the OFF position.
►Fig.4: 1.Lock-offbutton2. Switch trigger
Topreventtheswitchtriggerfromaccidentallypulled,
thelock-offbuttonisprovided.
Tostartthetool,depressthelock-offbuttonfromBside
and pull the switch trigger.
Toolspeedisincreasedbyincreasingpressureonthe
switch trigger. Release the switch trigger to stop. After
use,alwayspressinthelock-offbuttonfromAside.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing jig saw blade
CAUTION: Always clean out all chips or for-
eign matter adhering to the jig saw blade and/or
blade holder.Failuretodosomaycauseinsufcient
tighteningoftheblade,resultinginaseriouspersonal
injury.
CAUTION: Do not touch the jig saw blade or
the workpiece immediately after operation.They
maybeextremelyhotandcouldburnyourskin.
CAUTION: Always secure the jig saw blade
rmly.Insufcienttighteningoftheblademaycause
bladebreakageorseriouspersonalinjury.
CAUTION: Use only B type jig saw blades.
UsingbladesotherthanBtypecausesinsufcient
tighteningoftheblade,resultinginaseriouspersonal
injury.
Toinstallthejigsawblade,loosentheboltcounter-
clockwiseonthejigsawbladeholderwiththehex
wrench.
►Fig.5: 1.Jigsawbladeholder2. Bolt 3. Hex wrench
Withthebladeteethfacingforward,insertthejigsaw
bladeintothejigsawbladeholderasfarasitwillgo.
Makesurethatthebackedgeofthebladetsintothe
roller.Thentightentheboltclockwisetosecurethe
blade.
►Fig.6: 1. Bolt 2. Roller 3.Jigsawblade
Toremovethejigsawblade,followtheinstallation
procedure in reverse.
NOTE:Occasionallylubricatetheroller.
Hex wrench storage
►Fig.7: 1. Hook 2. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
First,insertthehexwrenchintothehole.Thenpushit
into the hook until it locked.
Dust cover
CAUTION: Always wear safety goggles even
when operating the tool with the dust cover
lowered.
Lowerthedustcovertopreventchipsfromying.
However,whenmakingbevelcuts,raiseitalltheway.
►Fig.8: 1. Dust cover
OPERATION
CAUTION: Always hold the base ush with
the workpiece.Failuretodosomaycausejigsaw
bladebreakage,resultinginaseriousinjury.
CAUTION: Advance the tool very slowly when
cutting curves or scrolling. Forcing the tool may
causeaslantedcuttingsurfaceandjigsawblade
breakage.
►Fig.9: 1. Cutting line 2. Base
Turnthetoolonwithoutthejigsawblademakingany
contactandwaituntilthebladeattainsfullspeed.Then
restthebaseatontheworkpieceandgentlymovethe
tool forward along the previously marked cutting line.
Bevel cutting
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before tilting the base.
CAUTION: Raise the dust cover all the way
before making bevel cuts.
Withthebasetilted,youcanmakebevelcutsatany
anglebetween0°and45°(leftorright).
►Fig.10
Loosentheboltonthebackofthebasewiththehex
wrench.Movethebasesothattheboltispositionedin
thecenterofthecross-shapedslotinthebase.
►Fig.11: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Tiltthebaseuntilthedesiredbevelangleisobtained.
Theedgeofthemotorhousingindicatesthebevelangle
bygraduations.Thentightenthebolttosecurethebase.
►Fig.12: 1.Edge2. Graduation
Front ush cuts
►Fig.13: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Loosentheboltonthebackofthebasewiththehex
wrenchandslidethebaseallthewayback.Then
tightenthebolttosecurethebase.
9ENGLISH
Cutouts
Cutoutscanbemadewitheitheroftwomethods
“Boringastartinghole”or“Plungecutting”.
Boring a starting hole
►Fig.14
For internal cutouts without a lead-in cut from an edge,
pre-drill a starting hole 12 mm or more in diameter.
Insertthejigsawbladeintothisholetostartyourcut.
Plunge cutting
►Fig.15
Youneednotboreastartingholeormakealead-incut
if you carefully do as follows.
1. Tiltthetooluponthefrontedgeofthebasewith
thejigsawbladepointpositionedjustabovethework-
piece surface.
2. Apply pressure to the tool so that the front edge of
thebasewillnotmovewhenyouswitchonthetooland
gentlylowerthebackendofthetoolslowly.
3. Asthejigsawbladepiercestheworkpiece,slowly
lowerthebaseofthetooldownontotheworkpiece
surface.
4. Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
►Fig.16
Totrimedgesormakedimensionaladjustments,runthe
jigsawbladelightlyalongthecutedges.
Metal cutting
Alwaysuseasuitablecoolant(cuttingoil)whencutting
metal.Failuretodosowillcausesignicantjigsaw
bladewear.Theundersideoftheworkpiececanbe
greased instead of using a coolant.
Dust extraction
►Fig.17: 1. Hose (optional accessory) 2. Dust cover
Cleancuttingoperationscanbeperformedbyconnect-
ing this tool to a Makita vacuum cleaner.
Insertthehoseofthevacuumcleanerintotheholeat
the rear of the tool.
Lowerthedustcoverbeforeoperation.
NOTE:Dustextractioncannotbeperformedwhen
makingbevelcuts.
Rip fence
Optional accessory
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before installing or removing accessories.
Straight cuts
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less, use
of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts.
►Fig.18: 1. Rip fence (Guide rule)
Toinstall,inserttheripfenceintotherectangularhole
onthesideofthebasewiththefenceguidefacing
down. Slide the rip fence to the desired cutting width
position,thentightenthebolttosecureit.
►Fig.19: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Fence guide 4. Rip
fence (Guide rule)
Circular cuts
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in radius,
install the rip fence as follows.
►Fig.20: 1. Rip fence (Guide rule)
1. Inserttheripfenceintotherectangularholeonthe
sideofthebasewiththefenceguidefacingup.
2. Insertthecircularguidepinthrougheitherofthe
twoholesonthefenceguide.Screwthethreadedknob
onto the pin to secure the pin.
►Fig.21: 1.Threadedknob2. Fence guide 3. Rip
fence (Guide rule) 4.Pin
3. Slide the rip fence to the desired cutting radius,
andtightenthebolttosecureitinplace.Thenmovethe
baseallthewayforward.
NOTE:AlwaysusejigsawbladesNo.B-17,B-18,
B-26 or B-27 when cutting circles or arcs.
Anti-splintering device
Optional accessory, only for aluminum base model
CAUTION: The anti-splintering device cannot
be used when making bevel cuts.
►Fig.22: 1. Base 2. Anti-splintering device
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can
beused.Toinstalltheanti-splinteringdevice,movethe
toolbaseallthewayforwardandtitfromthebackof
toolbase.
When you use the cover plate, install the anti-splintering
device onto the cover plate.
Cover plate
Optional accessory, only for aluminum base model
►Fig.23: 1. Cover plate 2. Base
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics,etc.Itprotectssensitiveordelicatesurfaces
fromdamage.Fititonthebackofthetoolbase.
10 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Jigsawblades
Hex wrench 3
Rip fence (guide rule) set
Anti-splintering device
Hose (For vacuum cleaner)
Cover plate
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differ from country to country.
11 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: JV101D
Długośćskoku 18 mm
Liczbaoscylacjinaminutę 0–2 900 min-1
Typbrzeszczotu TypB
Maks.zakrescięcia Drewno 65 mm
Stalmiękka 2 mm
Aluminium 4 mm
Napięcieznamionowe Napięciestałe10,8V
Akumulator BL1015, BL1020B BL1040B
Długośćcałkowita 232 mm 250 mm
Ciężarnetto 1,7 kg 1,9 kg
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Winnychkrajachurządzeniemożemiećodmienneparametrytechniczneimożebyćwyposażonewinny
akumulator.
• MasaurządzeniawrazzakumulatoremobliczonazgodniezprocedurąEPTA01/2003
Przeznaczenie
Narzędzieprzeznaczonejestdocięciadrewna,tworzyw
sztucznychimateriałówmetalowych.Dziękirozbudo-
wanemuprogramowiosprzętuibrzeszczotównarzę-
dziemożebyćużywanedowieluzastosowańidosko-
nalenadajesiędocięćkrzywoliniowychipookręgu.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuonormęEN60745:
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):80dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA):91dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN60745:
Trybpracy:cięciepłyt
Emisjadrgań(ah,B):7,0m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Trybpracy:cięcieblach
Emisjadrgań(ah,M):5,5m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćwytwarzanych
drgańzostałazmierzonazgodniezestandardową
metodątestowąimożnająwykorzystaćdoporówny-
wanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćwytwarzanych
drgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas
rzeczywistegoużytkowaniaelektronarzędziamogą
sięróżnićodwartoścideklarowanej,wzależnościod
sposobujegoużytkowania.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażeniewrzeczywistychwarunkachużytkowania
należyokreślićśrodkibezpieczeństwawceluochrony
operatora(uwzględniającwszystkieelementycyklu
działania,tj.czas,kiedynarzędziejestwyłączonei
kiedypracujenabiegujałowym,atakżeczas,kiedy
jestwłączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
FirmaMakitaoświadcza,żeponiższeurządzenie(-a):
Oznaczeniemaszyny:Wyrzynarkaakumulatorowa
Modelnr/typ:JV101D
Jestzgodnezwymogamiokreślonymiwnastępujących
dyrektywacheuropejskich:2006/42/EC
Jest/sąprodukowanezgodnieznastępującyminor-
mamilubdokumentaminormalizacyjnymi:EN60745
Dokumentacjatechnicznazgodnawwymaganiami
dyrektywy2006/42/ECjestdostępnaw:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgia
23.9.2015
Yasushi Fukaya
Dyrektor
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgia
12 POLSKI
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze-
żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje.
Niezastosowaniesiędowspomnianychostrzeżeńi
instrukcjimożedoprowadzićdoporażeniaprądem
elektrycznym,pożarui/lubpoważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie",występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla wyrzynarki
akumulatorowej
1. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których brzeszczot może dotknąć
niewidocznej instalacji elektrycznej.Zetknięcie
brzeszczotuzprzewodemelektrycznymznajdu-
jącymsiępodnapięciemmożespowodować,że
odsłonięteelementymetaloweelektronarzędzia
równieżznajdąsiępodnapięciem,grożącporaże-
niemoperatoraprądemelektrycznym.
2. Należy używać zacisków lub innych prak-
tycznych sposobów mocowania obrabianego
elementu do stabilnej podstawy i jego pod-
parcia.Przytrzymywanieobrabianegoelementu
rękąlubopieraniegoociałoniegwarantujesta-
bilnościimożeprowadzićdoutratykontrolinad
narzędziem.
3. Należy zawsze używać okularów ochronnych
lub gogli. Zwykłe okulary bądź okulary prze-
ciwsłoneczne NIE są okularami ochronnymi.
4. Należy unikać cięcia gwoździ. Przed przystą-
pieniem do pracy należy skontrolować, czy
obrabiany element nie zawiera gwoździ i ewen-
tualnie je usunąć.
5. Nie wolno ciąć zbyt dużych elementów.
6. Przed przystąpieniem do cięcia należy spraw-
dzić, czy za obrabianym elementem jest
wystarczająco dużo wolnego miejsca, aby
brzeszczot nie uderzył w podłogę, stół warsz-
tatowy itp.
7. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
8. Przed włączeniem przełącznika upewnić się, że
brzeszczot nie dotyka obrabianego elementu.
9. Trzymać ręce z dala od części ruchomych.
10. Nie pozostawiać włączonego narzędzia.
Narzędzie można uruchomić tylko, gdy jest
trzymane w rękach.
11. Przed wyjęciem brzeszczotu należy wyłączyć
narzędzie i zaczekać, aż brzeszczot całkowicie
się zatrzyma.
12. Nie dotykać brzeszczotu ani elementu obrabia-
nego od razu po zakończeniu danej operacji;
mogą one być bardzo gorące i spowodować
oparzenie skóry.
13. Nie należy bez potrzeby uruchamiać narzędzia
bez obciążenia.
14. Niektóre materiały zawierają substancje
chemiczne, które mogą być toksyczne.
Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa poda-
nych przez dostawcę materiałów.
15. Zawsze należy zakładać maskę przeciwpyłową/
oddechową odpowiednią dla danego materiału
bądź zastosowania.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze-
gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze
i (3) produkcie, w którym będzie używany
akumulator.
2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przecho-
wywać w miejscach, w których temperatura
osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8. Chronić akumulator przed upadkiem i
uderzeniami.
13 POLSKI
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Napotrzebytransportukomercyjnego,np.świad-
czonegoprzezrmytrzecieczyspedycyjne,
należyprzestrzegaćspecjalnychwymagańw
zakresie pakowania i oznaczania etykietami.
Przygotowanieproduktudowysyłkiwymaga
skonsultowaniasięzespecjalistąds.materiałów
niebezpiecznych.Należytakżeprzestrzegać
przepisówkrajowych,któremogąbyćbardziej
szczegółowe.
Zakleićtaśmąlubzaślepićotwartestykiakumula-
toraorazzabezpieczyćgo,abyniemógłsięprze-
suwaćwopakowaniu.
11. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi
dotyczącymi usuwania akumulatorów.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita.Używanienie-
oryginalnychakumulatorówrminnychniżMakitalub
akumulatorów,którezostałyzmodykowane,może
spowodowaćwybuchakumulatoraipożar,obrażenia
ciałaorazzniszczeniemienia.Stanowitorównież
naruszeniewarunkówgwarancjirmyMakitadoty-
czącychnarzędziaiładowarki.
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed przy-
stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż
ostygnie.
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu-
lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest
ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo-
wania akumulatora należy mocno trzymać narzę-
dzie i akumulator.Wprzeciwnymraziemogąsięone
wyślizgnąćzrąk,powodującuszkodzenienarzędzia
lubakumulatoraiobrażeniaciała.
►Rys.1: 1.Czerwonywskaźnik2.Przycisk
3. Akumulator
Abywyjąćakumulator,przesuńprzyciskznajdującysię
wprzedniejjegoczęściiwysuńakumulator.
Abywłożyćakumulator,wyrównajwystępnaakumu-
latorzezrowkiemwobudowieiwsuńgonaswoje
miejsce.Akumulatornależywsunąćdooporu,ażsię
zatrzaśnienamiejscu,cojestsygnalizowanedelikat-
nymkliknięciem.Jeśliwgórnejczęściprzyciskujest
widocznyczerwonywskaźnik,akumulatorniezostał
całkowiciezatrzaśnięty.
PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć
do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był
widoczny.Wprzeciwnymraziemożeprzypadkowo
wypaśćznarzędzia,powodującobrażeniaoperatora
lubosóbpostronnych.
PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na
siłę.Jeśliakumulatorniedajesięswobodniewsunąć,
oznaczato,żezostałwłożonynieprawidłowo.
Układ zabezpieczenia akumulatora
Narzędziejestwyposażonewukładzabezpieczenia
akumulatora.Układautomatycznieodcinazasilanie
silnikawceluwydłużeniatrwałościakumulatora.
Narzędziezostanieautomatyczniezatrzymanepod-
czaspracywnastępującychsytuacjachzwiązanychz
narzędziem/akumulatorem:
Przeciążenie:
Narzędziepracujewsposób,którypowodujepobór
nadmierniewysokiegoprądu.
Wtakiejsytuacjinależywyłączyćnarzędzieizaprze-
staćwykonywaniaczynnościpowodującejprzeciążenie
narzędzia.Następnienależywłączyćnarzędziewcelu
jegoponownegouruchomienia.
Jeślinarzędzienieuruchomisię,oznaczato,żeaku-
mulatorjestprzegrzany.Wtakiejsytuacji,przedponow-
nymuruchomieniemnarzędzianależyodczekać,aż
akumulator ostygnie.
Niskie napięcie akumulatora:
Stannaładowaniaakumulatorajestzbytniski,aby
narzędziemogłopracować.Wprzypadkuwłączenia
narzędziasilnikuruchomisięponownieipochwilisię
zatrzyma.Wtakiejsytuacjinależywyjąćakumulatori
gonaładować.
14 POLSKI
Wskazanie stanu naładowania
akumulatora
Tylko akumulatory oznaczone literą „B” na końcu
model
►Rys.2: 1.Lampkiwskaźnika2.Przyciskkontrolny
Nacisnąćprzyciskkontrolnynaakumulatorzewcelu
wyświetleniastanunaładowaniaakumulatora.Lampki
wskaźnikazaświecąsięprzezkilkasekund.
Lampki wskaźnika Poziom naładowa-
nia akumulatora
Świeci się Wył.
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
WSKAZÓWKA:Zależnieodwarunkówużytkowania
itemperaturyotoczenia,wskazywanypoziommoże
nieznaczniesięróżnićodrzeczywistegostanunała-
dowania akumulatora.
Wybór trybu cięcia
►Rys.3: 1.Dźwigniazmianytrybucięcia
Narzędziemożepracowaćwtrybiecięciazruchem
wahadłowym(doprzoduidotyłu)lubposuwisto-zwrot-
nym(wgóręiwdół)brzeszczotu.Wprzypadkucięcia
zruchemwahadłowymbrzeszczotwyrzynarkijest
wysuwanydoprzodupodczassuwucięcia,coznacznie
zwiększaprędkośćcięcia.
Wceluzmianytrybucięcianależyprzekręcićdźwignię
zmianytrybucięciadożądanejpozycjitrybucięcia.Aby
wybraćodpowiednitrybcięcia,należyzapoznaćsięz
tabelą.
Pozycja Tryb cięcia Zastosowania
0Tryb
posuwisto-zwrotny
Docięciamiękkiej
stali, stali nie-
rdzewnejitworzyw
sztucznych.
Doczystegocięcia
drewnaisklejki.
ITrybcięciaz
małymruchem
wahadłowym
Docięciamiękkiej
stali, aluminium i
twardego drewna.
II Trybcięciaze
średnimruchem
wahadłowym
Docięciadrewnai
sklejki.
Doszybkiego
cięciaaluminiumi
miękkiejstali.
III Trybcięciaz
dużymruchem
wahadłowym
Doszybkiego
cięciadrewnai
sklejki.
Działanie przełącznika
PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora
do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust
przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do
położenia wyłączenia po jego zwolnieniu.
PRZESTROGA: Jeżeli narzędzie nie będzie uży-
wane, należy wcisnąć przycisk blokady włączenia
od strony A, aby zablokować spust przełącznika
w pozycji wyłączenia.
►Rys.4: 1.Przyciskblokadywłączenia2. Spust
przełącznika
Abyuniknąćprzypadkowegopociągnięciaspustu
przełącznika,urządzeniejestwyposażonewprzycisk
blokadywłączenia.
Abyuruchomićnarzędzie,należywcisnąćprzycisk
blokadywłączeniaodstronyBipociągnąćspust
przełącznika.
Prędkośćnarzędziazwiększasięwrazzezwiększa-
niemnaciskunaspustprzełącznika.Wceluzatrzyma-
niawystarczyzwolnićspustprzełącznika.Pozakoń-
czeniupracynależyzawszewcisnąćprzyciskblokady
włączeniaodstronyA.
MONT
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Zakładanie lub zdejmowanie
brzeszczotu wyrzynarki
PRZESTROGA: Brzeszczot wyrzynarki i/lub
uchwyt brzeszczotu należy zawsze oczyścić z
wiórów i innych przylegających zanieczyszczeń.
Niezastosowaniesiędotejzasadymożeprowadzić
dozbytsłabegodokręceniabrzeszczotu,awrezulta-
ciedopoważnychobrażeńciała.
PRZESTROGA: Nie dotykać brzeszczotu
wyrzynarki ani elementu obrabianego od razu po
zakończeniu danej operacji.Mogąbyćonebardzo
gorąceispowodowaćoparzenieskóry.
PRZESTROGA: Brzeszczot wyrzynarki należy
zawsze dobrze zamocować.Zbytsłabezamocowa-
niebrzeszczotumożespowodowaćjegopęknięcie
bądźpoważneobrażeniaciała.
PRZESTROGA: Używać tylko brzeszczotów
wyrzynarki typu B.Używaniebrzeszczotówinnych
niżtypuBmożespowodowaćzbytsłabedokręcenie,
atymsamymstwarzaćryzykopoważnychobrażeń
ciała.
Abyzałożyćbrzeszczotwyrzynarki,należypoluzować
wlewąstronęśrubęznajdującąsięnauchwyciebrzesz-
czotuwyrzynarkizapomocąkluczaimbusowego.
►Rys.5: 1.Uchwytbrzeszczotuwyrzynarki2.Śruba
3.Kluczimbusowy
15 POLSKI
Wsunąćbrzeszczotwyrzynarkidooporudouchwytu
zębamizwróconymidoprzodu.Należyupewnićsię,
żetylnakrawędźbrzeszczotuznajdujesięwrolce.
Następniedokręcićśrubęwprawąstronę,abyzamoco-
waćbrzeszczot.
►Rys.6: 1.Śruba2. Rolka 3. Brzeszczot wyrzynarki
Abywyjąćbrzeszczotwyrzynarki,należywykonać
czynnościproceduryzakładaniawodwrotnejkolejności.
WSKAZÓWKA:Copewienczasnależynasmarować
rolkę.
Miejsce na klucz imbusowy
►Rys.7: 1. Zaczep 2.Kluczimbusowy
Kluczimbusowy,gdyniejestużywany,należyprze-
chowywaćwsposóbpokazanynarysunku,abysięnie
zgubił.
Najpierwnależywłożyćkluczimbusowywotwór.
Następniewcisnąćgodozaczepu,ażsięzablokuje.
Osłona przeciwpyłowa
PRZESTROGA: Zawsze należy nosić okulary
ochronne nawet, gdy pokrywa przeciwpyłowa
narzędzia jest opuszczona.
Opuścićpokrywęprzeciwpyłową,abyniedopuścićdo
wyrzucaniawiórówwpowietrze.Jednakżewprzypadku
wykonywaniacięćpokkątemwpionienależypodnieść
jącałkowicie.
►Rys.8: 1.Osłonaprzeciwpyłowa
OBSŁUGA
PRZESTROGA: Stopę należy zawsze trzymać
płasko na obrabianym elemencie. Niezastosowanie
siędotejzasadymożeprowadzićdopęknięcia
brzeszczotuwyrzynarki,awrezultaciedopoważnych
obrażeńciała.
PRZESTROGA: Podczas wykonywania cięć
krzywoliniowych lub przekręcania brzeszczotu
należy posuwać narzędzie bardzo powoli.
Wywieranianadmiernejsiłyposuwunarzędziamoże
spowodowaćpowstaniekrzywychcięćipęknięcie
brzeszczotu.
►Rys.9: 1.Liniacięcia2. Stopa
Upewnićsię,żebrzeszczotwyrzynarkiniedotykażad-
nychprzedmiotów,włączyćnarzędzieipoczekać,aż
brzeszczotosiągniepełnąprędkość.Następnieprzyło-
żyćstopępłaskodoobrabianegoelementuidelikatnie
przesuwaćurządzeniedoprzoduwzdłużuprzednio
zaznaczonejliniicięcia.
Cięcie pod kątem w pionie
PRZESTROGA: Przed przechyleniem stopy
upewnić się, czy narzędzie jest wyłączone oraz
czy został wyjęty akumulator.
PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem cięcia
pod kątem w pionie należy podnieść całkowicie
osłonę przeciwpyłową.
Przyprzechylonejstopiemożnawykonywaćcięciapod
każdymkątemwzakresieod0°do45°(wprawolubw
lewo).
►Rys.10
Poluzowaćśrubęznajdującąsięztyłustopyzapomocą
kluczaimbusowego.Przesunąćstopę,takabyśruba
znalazłasięwśrodkuotworuwkształciekrzyżaznajdu-
jącegosięwstopie.
►Rys.11: 1.Kluczimbusowy2.Śruba3. Stopa
Przechylićstopęażdouzyskaniażądanegokątacię-
cia.Krawędźobudowysilnikawskazujekątcięciana
podziałce.Następnieprzykręcićśrubęwceluzamoco-
wania stopy.
►Rys.12: 1.Krawędź2.Podziałka
Cięcia doczołowe
►Rys.13: 1.Kluczimbusowy2.Śruba3. Stopa
Poluzowaćśrubęznajdującąsięztyłustopyzapomocą
kluczaimbusowegoiprzesunąćstopęcałkowiciedo
tyłu.Następnieprzykręcićśrubęwceluzamocowania
stopy.
Wycinanie
Wycinaniemożnawykonaćzapomocądwóchmetod:
„Wiercenieotworupoczątkowego”lub„Cięciewgłębne”.
Wiercenie otworu początkowego
►Rys.14
Wceluwycięciakształtubezwykonywaniacięciawpro-
wadzającegoodkrawędzimateriałunależywywiercić
otwórpoczątkowyośrednicy12mmlubwiększej.Aby
rozpocząćcięcie,należywłożyćbrzeszczotwyrzynarki
do otworu.
Cięcie wgłębne
►Rys.15
Wiercenieotworupoczątkowegoaniwykonywanie
cięciawprowadzającegoodkrawędzimateriału,jeśli
wykonasięostrożnienastępującąprocedurę.
1. Przechylnarzędziedogóry,opierającjenaprzed-
niejkrawędzistopy,takabykoniecbrzeszczotuwyrzy-
narkiznajdowałsiętużnadpowierzchniąobrabianego
elementu.
2. Dociśnijnarzędzie,takabyprzedniakrawędź
stopynieporuszyłasiępodczaswłączanianarzędzia,i
delikatnieobniżtyłnarzędzia.
3. Gdybrzeszczotwyrzynarkibędziesięzagłębiałw
materiale,obniżajpowolistopęnarzędziawkierunku
powierzchniobrabianegomateriału.
4. Dokończwycinaniewnormalnysposób.
16 POLSKI
Wykańczanie krawędzi
►Rys.16
Abyprzyciąćkrawędzielubskorygowaćwymiaryele-
mentu,należyprowadzićbrzeszczotwyrzynarkilekko
wzdłużprzeciętychkrawędzi.
Cięcie metalu
Podczascięciametalunależyzawszestosować
odpowiedniechłodziwo(cieczchłodząco-smarującą).
Niestosowaniesiędotejzasadyspowodujeprzedwcze-
snezużyciebrzeszczotuwyrzynarki.Zamiastchłodziwa
możnanasmarowaćspódobrabianegoelementu.
Odprowadzanie pyłu
►Rys.17: 1.Wąż(wyposażenieopcjonalne)
2.Osłonaprzeciwpyłowa
Czysteoperacjecięciamogąbyćwykonanepoprzezpodłą-
czenienarzędziadoodkurzaczarmyMakita.
Wążodkurzaczanależywłożyćdootworuznajdującegosię
ztyłunarzędzia.
Opuścićpokrywęprzeciwpyłowąprzedrozpoczęciempracy.
WSKAZÓWKA:Odprowadzeniepyłuniemożebyć
wykorzystywanepodczaswykonywaniacięćpod
kątemwpionie.
Prowadnica wzdłużna
Akcesoria opcjonalne
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do
zakładania lub zdejmowania osprzętu sprawdzić,
czy narzędzie jest wyłączone i czy został wyjęty
akumulator.
Cięcia proste
Podczascięciawieluelementówoszerokości160mm
lubmniejszejmożnazastosowaćprowadnicęwzdłużną,
którazapewniszybkie,czysteiprostecięcia.
►Rys.18: 1.Prowadnicawzdłużna
Abyzałożyćprowadnicę,należyumieścićprętpro-
wadnicywprostokątnymotworzeznajdującymsięz
bokustopy,takabyprowadnicabyłaskierowanawdół.
Przesunąćprętprowadnicywzdłużnejdouzyskania
żądanejszerokościiprzykręcićgośrubą.
►Rys.19: 1.Kluczimbusowy2.Śruba3.Prowadnica
4.Prowadnicawzdłużna
Cięcia po okręgu
Podczaswycinaniaokręgówlubłukówopromieniu
do170mmnależyzałożyćprowadnicęwnastępujący
sposób.
►Rys.20: 1.Prowadnicawzdłużna
1. Umieśćprętprowadnicywprostokątnymotworze
znajdującymsięzbokustopy,takabyprowadnicabyła
skierowanawgórę.
2. Przełóżkołekprowadnicydookręgówprzez
jedenzdwóchotworówznajdującychsięwprowad-
nicy.Wkręćgałkęzgwintemnakołekwcelujego
zamocowania.
►Rys.21: 1.Gałkazgwintem2.Prowadnica
3.Prowadnicawzdłużna4.Kołek
3. Przesuńprętprowadnicydouzyskaniażądanego
promieniaizamocujgo,przykręcającśrubę.Następnie
przesuństopęcałkowiciedoprzodu.
WSKAZÓWKA:Podczaswykonywaniacięćpo
okręgulubłukunależyzawszestosowaćbrzeszczoty
wyrzynarkinrB-17,B-18,B-26lubB-27.
Wkładka zapobiegająca
powstawaniu odprysków
Akcesoria opcjonalne, tylko do modelu ze stopą
aluminiową
PRZESTROGA: Wkładka zapobiegająca
powstawaniu odprysków nie może być używana
podczas wykonywania cięć pod kątem w pionie.
►Rys.22: 1. Stopa 2.Wkładkazapobiegająca
powstawaniuodprysków
Wceluuzyskaniacięćbezodpryskówwmateriale
możnaużyćwkładkizapobiegającejpowstawaniu
odprysków.Abyzałożyćwkładkęzapobiegającą
powstawaniuodprysków,należyprzesunąćpodstawę
całkowiciedoprzoduiwłożyćjąodtyłystopynarzędzia.
Wprzypadkuużywanianakładkiwkładkęzapobie-
gającąpowstawaniuodpryskównależyzałożyćna
nakładkę.
Nakładka
Akcesoria opcjonalne, tylko do modelu ze stopą
aluminiową
►Rys.23: 1.Nakładka2. Stopa
Nakładkinależyużywaćpodczascięciaozdobnych
fornirów,okleinitp.Chronionawrażliweidelikatne
powierzchnieprzeduszkodzeniem.Założyćjąnaspo-
dziestopynarzędzia.
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWAiNIEZAWODNOŚCIproduktu
wszelkienaprawyiróżnegorodzajupracekonserwa-
cyjnelubregulacjepowinnybyćprzeprowadzaneprzez
autoryzowanylubfabrycznypunktserwisowynarzędzi
Makita,zawszezużyciemoryginalnychczęścizamien-
nych Makita.
17 POLSKI
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie-
nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-
dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanieinnychakcesoriówlubprzystawek
możebyćprzyczynąobrażeńciała.Akcesorialub
przystawkinależywykorzystywaćtylkozgodniezich
przeznaczeniem.
Wraziepotrzebywszelkiejpomocyiszczegółowych
informacjinatematniniejszychakcesoriówudzielą
PaństwulokalnepunktyserwisoweMakita.
Brzeszczoty wyrzynarki
• Kluczimbusowy3
• Zestawprowadnicywzdłużnej
• Wkładkazapobiegającapowstawaniuodprysków
• Wąż(doodkurzacza)
• Nakładka
• OryginalnyakumulatoriładowarkarmyMakita
WSKAZÓWKA:Niektórepozycjeznajdującesięna
liściemogąbyćdołączonedopakietunarzędziowego
jakoakcesoriastandardowe.Mogątobyćróżne
pozycje,wzależnościodkraju.
18 MAGYAR
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: JV101D
Lökethossz 18 mm
Löketszám percenként 0 - 2 900 min-1
Fűrészlaptípusa Btípus
Max.vágóteljesítmény Fa 65 mm
Lágyacél 2 mm
Alumínium 4 mm
Névleges feszültség 10,8 V, egyenáram
Akkumulátor BL1015, BL1020B BL1040B
Teljeshossz 232 mm 250 mm
Tisztatömeg 1,7 kg 1,9 kg
• Folyamatoskutató-ésfejlesztőprogramunkeredményekéntazittfelsorolttulajdonságokgyelmeztetésnélkül
megváltozhatnak.
• Aműszakiadatokésazakkumulátorországonkéntváltozhatnak.
• Súlyazakkumulátorral,a01/2003EPTAeljárásszerintmeghatározva
Rendeltetés
Aszerszámfaanyagok,műanyagokésfémekfűré-
szelésérehasználható.Akibővítetttartozékésfűrész-
lapprogramnakköszönhetőenaszerszámszámos
célrahasználható,éskülönösenalkalmasíveltvagy
körvágásokhoz.
Zaj
AtipikusA-súlyozásúzajszint,aEN60745szerint
meghatározva:
Hangnyomásszint (LpA):80dB(A)
Hangteljesítményszint(LWA):91dB(A)
Bizonytalanság(K):3dB(A)
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt!
Vibráció
Avibrációteljesértéke(háromtengelyűvektorösszeg)
azEN60745szerintmeghatározva:
Üzemmód:Lemezekvágása
Rezgéskibocsátás(ah,B):7,0m/s2
Bizonytalanság(K):1,5m/s2
Üzemmód:fémlemezvágása
Rezgéskibocsátás(ah,M):5,5m/s2
Bizonytalanság(K):1,5m/s2
MEGJEGYZÉS:Arezgéskibocsátásértékeaszabvá-
nyosvizsgálatieljárásnakmegfelelőenlettmérve,és
segítségévelazelektromoskéziszerszámokössze-
hasonlíthatókegymással.
MEGJEGYZÉS:Arezgéskibocsátásértékéneksegít-
ségévelelőzetesenmegbecsülhetőarezgésnekvaló
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS:Aszerszámrezgéskibo-
csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott
értéktőlahasználatmódjátólfüggően.
FIGYELMEZTETÉS:Határozzamegakezelő
védelmétszolgálómunkavédelmilépéseket,melyek
azadottmunkafeltételekmellettivibrációshatás
becsültmértékénalapulnak(gyelembevévea
munkacikluselemeit,mintpéldáulagépleállításának
ésüresjáratánakmennyiségétazelindításokszáma
mellett).
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
AMakitakijelenti,hogyazalábbigép(ek):
Gépmegnevezése:Akkumulátorosszúrófűrész
Típussz./Típus:JV101D
MegfelelakövetkezőEurópaiirányelveknek:
2006/42/EC
Gyártásaakövetkezőszabványoknak,valamintszab-
ványosítottdokumentumoknakmegfelelőentörténik:
EN60745
Aműszakileírása2006/42/ECelőírásainakmegfele-
lőenelérhetőinnen:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium
23.9.2015
Yasushi Fukaya
Igazgató
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium
19 MAGYAR
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági
gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes
biztonsági gyelmeztetést és utasítást. Ha nem
tartjabeagyelmeztetéseketésutasításokat,akkor
áramütés,tűzés/vagysúlyossérüléskövetkezhetbe.
Őrizzen meg minden gyelmez-
tetést és utasítást a későbbi tájé-
kozódás érdekében.
Agyelmeztetésekbenszereplő"szerszámgép"kife-
jezésazÖnhálózatról(vezetékes)vagyakkumulá-
torról(vezetéknélküli)működtetettszerszámgépére
vonatkozik.
Az akkumulátoros szúrófűrészre
vonatkozó biztonsági
gyelmeztetések
1.
A szerszámgépet a szigetelt markolófelületeinél
fogja, ha olyan műveletet végez, amikor a vágóesz-
köz rejtett vezetékkel érintkezhet.Áramalattlévő
vezetékekkelvalóérintkezéskoraszerszámfémalkatré-
szeiisáramalákerülhetnek,ésmegrázhatjákakezelőt.
2.
Szorítókkal vagy más praktikus módon rögzítse és
támassza meg a munkadarabot egy szilárd padoza-
ton.Haamunkadarabotakezévelvagyatestéveltartja
meg,instabillehetésazuralomelvesztéséhezvezethet.
3. Mindig viseljen védőszemüveget vagy szemvé-
dőt. A normál szemüvegek és a napszemüve-
gek NEM védőszemüvegek.
4. Kerülje a szegek átvágását. A művelet meg-
kezdése előtt ellenőrizze a munkadarabot, és
húzza ki belőle a szegeket.
5. Ne vágjon túl nagy munkadarabokat.
6. Ellenőrizze a megfelelő hézagot a munkadarab
mögött a vágás előtt, nehogy a vágószerszám
a padlóba, munkapadba, stb. ütközzön.
7. Biztosan tartsa a szerszámot.
8. Ellenőrizze, hogy a fűrészlap nem ér a mun-
kadarabhoz, mielőtt bekapcsolja a kapcsolót.
9. Tartsa távol a kezeit a mozgó alkatrészektől.
10. Ne hagyja a működő szerszámot felügye-
let nélkül. Csak kézben tartva használja a
szerszámot.
11. Mielőtt eltávolítja a fűrészlapot a munkadarab-
ból, mindig kapcsolja ki a szerszámot és várja
meg, amíg a fűrészlap teljesen megáll.
12.
Ne érjen fűrészlaphoz vagy a munkadarabhoz
közvetlenül a munkavégzést követően; azok rend-
kívül forrók lehetnek és megégethetik a bőrét.
13. Ne működtesse a szerszámot terhelés nélkül
fölöslegesen.
14. Egyes anyagok mérgező vegyületet tartal-
mazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése
elleni és érintés elleni védelemről. Tartsa be az
anyag szállítójának biztonsági utasításait.
15.
Mindig használja a megmunkált anyagnak és az
alkalmazásnak megfelelő pormaszkot/gázálarcot.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a
termék többszöri használatából eredő) kényelem
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági
előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN
HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze-
replő biztonsági előírások megszegése súlyos
személyi sérülésekhez vezethet.
Fontos biztonsági utasítások az
akkumulátorra vonatkozóan
1.
Az akkumulátor használata előtt tanulmányozza át
az akkumulátortöltőn (1), az akkumulátoron (2) és
az akkumulátorral működtetett terméken (3) olvas-
ható összes utasítást és gyelmeztető jelzést.
2. Ne szerelje szét az akkumulátort.
3. Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal
hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés,
esetleges égések és akár robbanás veszélyé-
vel is járhat.
4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt
tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítsé-
get. Ez a látásának elvesztését okozhatja.
5. Ne zárja rövidre az akkumulátort:
(1) Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan
vezető anyagokkal.
(2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtár-
gyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel,
stb. egy helyen.
(3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy
esőnek.
Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerőssé-
get, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghi-
básodást is okozhat.
6. Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort
olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy
meghaladhatja az 50 °C-ot (122 °F).
7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor
sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen
elhasználódott. Az akkumulátor a tűzben
felrobbanhat.
8. Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az
akkumulátort.
9. Ne használjon sérült akkumulátort.
10. A készülékben található lítium-ion akkumuláto-
rokra a veszélyes árukkal kapcsolatos előírá-
sok vonatkoznak.
Atermékpl.harmadikfelek,fuvarozócégekstb.
általtörténőszállításaeseténmindenesetben
tartsaszemelőttacsomagolásonésacímkén
találhatóspeciáliskövetelményeket.
Atermékszállításratörténőfelkészítéseesetén
vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal
foglalkozószakemberrel.Kérjük,hogyazeset-
legesenszigorúbbnemzetielőírásokatisvegye
gyelembe.
Ragasszaleakiállóérintkezőket,illetveoly
módoncsomagoljabeazakkumulátort,hogyaz
netudjonelmozdulniacsomagolásban.
11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a
helyi előírásokat.
20 MAGYAR
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto-
rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu-
látorokvagymódosítottakkumulátorokhasználata
eseténazakkumulátorfelrobbanhat,amitüzet,
személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita
szerszámraéstöltőrevonatkozóMakitagaranciátis
érvénytelenítheti.
Tippek az akkumulátor maximá-
lis élettartamának eléréséhez
1. Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen
lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az
akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését
észleli.
2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akku-
mulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor
élettartamát.
3. Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten,
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt
hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort.
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy
a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor
eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz
valamilyen funkciót a szerszámon.
Az akkumulátor behelyezése és
eltávolítása
VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt,
mielőtt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort.
VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor
vagy eltávolításakor erősen fogja meg a szerszá-
mot és az akkumulátort.Hanemfogjaerősena
szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a
kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor káro-
sodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet.
►Ábra1: 1.Pirosjel2.Gomb3. Akkumulátor
Azakkumulátoregységkivételéheznyomjabeazakku-
mulátoregységelejéntalálhatógombot,éshúzzalea
gépről.
Azakkumulátorbeszereléséhezillesszeazakkumulá-
tornyelvétaburkolatontalálhatóvájatbaéscsúsztassa
ahelyére.Egészenaddigtoljabe,amígazakkumulátor
egykiskattanássalahelyérenemugrik.Haláthatóa
pirosjelagombfelsőoldalán,akkoragombnemkat-
tantbeteljesen.
VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku-
mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem
történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szer-
számból,ésÖnnekvagyakörnyezetébenmásnak
sérülést okozhat.
VIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behe-
lyezéskor.Haazakkumulátornemcsúszikbeköny-
nyedén,akkornemmegfelelőenlettbehelyezve.
Akkumulátorvédő rendszer
Aszerszámakkumulátorvédőrendszerrelvanfel-
szerelve.Arendszerautomatikusanlekapcsoljaa
motoráramellátását,ígymegnöveliazakkumulátor
élettartamát.
Aszerszámhasználatközbenautomatikusanleáll,ha
aszerszámés/vagyazakkumulátorakövetkezőhely-
zetbekerül:
Túlterhelt:
Aszerszámotúgyműködteti,hogyáramfelvételeren-
dellenesen magas.
Ilyenkorkapcsoljakiagépet,ésállítsaleaztazalkal-
mazást,amelyikatúlterheléstokozza.Újraindításhoz
kapcsoljabeagépet.
Ha a szerszám nem indul el, az akkumulátor túlmele-
gedett.Ilyenkorhagyjakihűlniazakkumulátort,mielőtt
ismétbekapcsolnáagépet.
Az akkumulátor feszültsége alacsony:
Azakkumulátorfennmaradókapacitásatúlalacsony,a
szerszámotnemtudjaműködtetni.Aszerszámismételt
bekapcsolásakoramotorelindul,dehamarosanleis
áll.Ilyenkorvegyeleéstöltsefelazakkumulátort.
Az akkumulátor töltöttségének
jelzése
Csak olyan akkumulátorokhoz, amelyeknek a típus-
jelzésében „B” az utolsó betű
►Ábra2: 1.Jelzőlámpák2.Check(ellenőrzés)gomb
Nyomjamegazellenőrzőgombot,hogyazakkumulá-
tortöltöttség-jelzőmegmutassaahátralévőakkumu-
látor-kapacitást.Ekkoratöltöttségiszint-jelzőlámpák
néhány másodpercre kigyulladnak.
Jelzőlámpák Töltöttségi szint
Világító lámpa KI
75%-tól100%-ig
50%-tól75%-ig
25%-tól50%-ig
0%-tól25%-ig
MEGJEGYZÉS:Azadottmunkafeltételektőlésakör-
nyezethőmérsékletétőlfüggőenajelzetttöltöttségi
szintnémilegeltérhetaténylegestöltöttségiszinttől.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Makita JV101D Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka