Milwaukee M12 LL Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
M12 LL
M18 LL
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
2 3
ENGLISH 1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
and description of Symbols
DEUTSCH 1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
FRANÇAIS 1 2 3
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que
l’explication des pictogrammes.
ITALIANO 1 2 3
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
spiegazione dei simboli.
ESPAÑOL 1 2 3
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
PORTUGUES
1 2 3
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Parte com texto explicativo contendo Especifi cações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição
dos símbolos.
NEDERLANDS
1 2 3
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de
symbolen.
DANSK 1 2 3
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
og symbolforklaring.
NORSK 1 2 3
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
og forklaring av symbolene.
SVENSKA 1 2 3
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar.
SUOMI 1 2 3
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
sekä merkkien selitykset.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 2 3
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
TÜRKÇE 1 2 3
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını
içeren metin bölümü.
ČESKY 1 2 3
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny
a s vysvětlivkami symbolů
SLOVENSKY
1 2 3
Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií
Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi
a s vysvetlivkami symbolov
POLSKI 1 2 3
Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz
objaśnieniami symboli.
MAGYAR 1 2 3
Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok
magyarázata.
SLOVENSKO
1 2 3
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
in pojasnili simbolov.
HRVATSKI 1 2 3
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
i objašnjenjem simbola.
LATVISKI 1 2 3
Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem,
simbolu atšifrējumiem.
LIETUVIŠKAI
1 2 3
Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
bei simbolių paaiškinimais.
EESTI 1 2 3
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
ning sümbolite kirjeldustega.
РУССКИЙ 1 2 3
Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и
эксплуатации, а также описание используемых символов.
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
1 2 3
Част със снимки с описания за приложение и функции
Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа
и разяснение на символите.
ROMÂNIA 1 2 3
Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru
şi descrierea simbolurilor.
МАКЕДОНСКИ 1 2 3
Дел со сликисо описи за употреба и функционирање
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства
и објаснување на симболите.
УКРАЇНСЬКА 1 2 3
Частина з зображеннями з описом робіт та функцій
Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та експлуатації
і поясненням символів.
ﻲﺑرﻋ 1 2 3
ﻲﻔﯾظوﻟاو ﻲﻠﯾﻐﺷﺗﻟا فﺻوﻟا ﮫﺑ دﺟوﯾ روﺻﻟا مﺳﻗ
زوﻣرﻟا فﺻوو لﻣﻌﻟاو ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﻣﺎﮭﻟا ﺢﺋﺎﺻﻧﻟاو ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟﺎﺑ دوزﻣﻟا ﻲﺻﻧﻟا مﺳﻘﻟا
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
43
4 5
1112
7
13
10
6
8
M12 LL
M12 LL
M18 LL
360°
180°
USB
ON
OFF
6 7
1
2
1
2
click
1
22-3 sec
100% 75% 50% 25%
Remove the battery pack before starting
any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer
l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en
la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την
ανταλλακτική μπαταρία.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş
aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku
vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor
vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na
elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort
ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir
jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite
keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением
с ней каких-либо манипуляций.
Преди започване на каквито е да е работи по
машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice
intervenţie pe maşină.
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја
користите машината.
Перед будь-якими роботами на машині вийняти
змінну акумуляторну батарею
.زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻣﻋأ يأ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ
M12 LL
8 9
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
< 10 %
1
2
2
1
click
M18 LL
Remove the battery pack before starting
any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer
l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en
la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την
ανταλλακτική μπαταρία.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş
aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku
vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor
vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na
elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort
ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir
jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite
keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением
с ней каких-либо манипуляций.
Преди започване на каквито е да е работи по
машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice
intervenţie pe maşină.
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја
користите машината.
Перед будь-якими роботами на машині вийняти
змінну акумуляторну батарею
.زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻣﻋأ يأ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ
10 11
1
2
3
4
180°
360°
1,5 sec
12 13
1
2
USB
1
2
Via USB connection the radio can charge USB devices.
Über den USB Anschluss können die angeschlossenene Geräte aufgeladen werden.
Les dispositifs connectés peuvent être chargés à l‘aide de la prise USB.
I dispositivi collegati possono essere caricati attraverso la presa USB.
A través de la conexión USB se pueden cargar los dispositivos conectados.
Os aparelhos conectados podem ser carregados através da conexão USB.
Via de usb-aansluiting kunnen aangesloten apparaten worden opgeladen.
Via USB tilslutningen kan de tilsluttede enheder oplades.
Via USB tilkoblingen kan de tilkoblede apparatene lades opp.
Via USB anslutningen kan de anslutna apparaterna laddas.
Liitetyt laitteet voidaan ladata USB-liitännän kautta.
Οι συνδεδεμένες συσκευές μπορούν να φορτιστούν μέσω της σύνδεσης USB.
Bağlı olan cihazlar USB bağlantısı üzerinden şarj edilebilir.
Připojené přístroje se dají nabíjet přes USB přípojku.
Pripojené prístroje sa dajú nabíjať cez USB prípojku.
Podłączone urządzenia mogą być ładowane poprzez łącze USB.
Az USB csatlakozón keresztül tölthetők a csatlakoztatott készülékek.
Preko USB priključka je priklopljene naprave možno polniti.
Preko USB priključka se mogu puniti priključeni aparati.
Izmantojot
USB pieslēgvietu, pieslēgtās ierīces ir iespējams uzlādēt.
Per USB jungtį galite įkrauti prijungtus prietaisus.
USB ühenduse kaudu on võimalik külge ühendatud seadmeid laadida.
USB-разъем позволяет заряжать подключенные устройства.
С помощта на USB връзката, свързани към радиото уреди могат да бъдат
зареждани.
Prin portul USB se pot încărca dispozitivele conectate.
Преку УСБ-приклучокот можат да се полнат приклучените апарати.
Через USB-порт можна завантажити підключені пристрої.
ًﺎﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ًارﺎﯾﺗ مدﺧﺗﺳﯾ زﺎﮭﺟ يأ ﻲﻓ ﻲﺗاذﻟا طﺑﺿﻟا ةدﺎﻋإ ﺔﯾﺻﺎﺧ لﻣﻌﺗﺳ .ﺔﻗﺎطﻟﺎﺑ USB ذﻔﻧﻣﺑ ﺔﻠﺻﺗﻣﻟا ةزﮭﺟﻷا دﯾوزﺗ مﺗﯾ
.تﺎﺟرﺧﻣﻟا فﺎﻘﯾﺈﺑ زﺎﮭﺟﻟا موﻘﯾﺳو رﯾﺑﻣأ 2 وأ 1 نﻣ رﺛﻛأ ًارﻣﺗﺳﻣ
14 15
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
TECHNISCHE DATEN AKKU-LEUCHTE
Leuchtdauer mit 1 Akkuladung (4,0 Ah)
höchste Stufe ..........................................................................................................................
mittlere Stufe ...........................................................................................................................
niedrigste Stufe .......................................................................................................................
Strobe .....................................................................................................................................
Spannung Wechselakku ..............................................................................................................
USB Ausgang ..............................................................................................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (2,0 Ah) .........................................................................
Schutzklasse
staub- (ø 12,5 mm) und spritzwassergeschützt ..................................................................
WARTUNG
Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar. Wenn die Lichtquelle das Ende ihrer
Lebensdauer erreicht hat, muss die komplette Lampe ersetzt werden.
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht
beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type
und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder
direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
USB ANSCHLUSS
Über den USB Anschluss wird das angeschlossene Gerät aufgeladen. Sollte das Gerät mehr
als 2,1 A Gleichstrom benötigen, schaltet der Überlastschutz die Stromversorgung ab.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
ACHTUNG: Dieses Gerät kann gefährliche Strahlung aussenden. Nicht
in die eingeschaltete Lampe blicken. Dies kann schädlich für das Auge
sein.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig
durch.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur
umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem
Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Schutzklasse III
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem
Regen aussetzen.
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet
eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus nur mit den dafür geeigneten Milwaukee Ladegeräten aus der gleichen
Systemreihe laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus
Batteriefl üssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batteriefl üssigkeit sofort mit Wasser und
Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und
unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Niemals den Lichtstrahl direkt auf Personen oder Tiere richten. Nicht in den
Lichtstrahl sehen (auch nicht aus größerer Entfernung). Das Sehen in den Lichtstrahl kann
ernsthafte Verletzungen oder den Verlust der Sehkraft verursachen.
Das Gerät nicht in feuchter Umgebung verwenden.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von
Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den
Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine
Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige
Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die
Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Akku-Leuchte ist einsetzbar als Beleuchtung unanhängig von einen Stromamschluss.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
AKKUS
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung
durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufl aden aus dem
Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut aufl aden.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und
internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren.
Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch Speditionsunternehmen
unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und
der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt
werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu
vermeiden.
Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann.
Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
DEUTSCH
TECHNICAL DATA BATTERY-LAMP
Lightning time with one fully charged battery (4.0 Ah)
High Level .............................................................................................................
Med Level .............................................................................................................
Low Level .............................................................................................................
Strobe ...................................................................................................................
Battery voltage..........................................................................................................
USB output ...............................................................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (2.0 Ah) ..............................................
Protection class
dust (ø 12.5 mm) and water resistance ............................................................
Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source
reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced.
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components need to
be replaced which have not been described, please contact one of our
Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the machine
type printed as well as the six-digit No. on the label and order the drawing at your
local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
USB PORT
Devices connected to the USB port are supplied with power. Any device that
uses more than 2,1 A of DC electrical current will trip a self-resetting function and
disable the output.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
CAUTION: Possibly hazardous optical radiation emitted from
this product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to
the eye.
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable batteries
together with household waste material.
Electric tools and batteries that have reached the end of
their life must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for recycling advice
and collection point.
Safety class III
This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to
rain.
European Conformity Mark
British Confomity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Remove the battery pack before starting any work on the appliance.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning
them. Milwaukee Distributors off er to retrieve old batteries to protect our
environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Use only compatible Milwaukee chargers from the same battery platform for
charging battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme
temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with
soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes
and immediately seek medical attention.
Warning: Do not direct the light beam at persons or animals and do not stare
into the light beam yourself (not even from a distance). Staring into the light
beam may result in serious injury or vision loss.
Don‘t use this tool in wet areas .
Warning! To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a
short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fl uid or allow a
uid to fl ow inside them. Corrosive or conductive fl uids, such as seawater, certain
industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a
short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The Stick Light is intendend to be used light independent use away from mains
supply.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time should be recharged
before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery
pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the
charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from
moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation
requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with local,
national and international provisions and regulations.
The user can transport the batteries by road without further requirements.
Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to
Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are
exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process
has to be accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent
short circuit.
Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
ENGLISH
16 17
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
DATI TECNICI LAMPADA A BATTERIA
Autonomia luce con 1 carico di batteria (4,0 Ah)
livello alto .......................................................................................................................
livello medio ...................................................................................................................
livello basso ...................................................................................................................
strobo ............................................................................................................................
Tensione batteria ...............................................................................................................
Tensione di uscita USB......................................................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014. ......................................................................
Classe di protezione
protezione da polveri (ø 12,5 mm) e spruzzi d'acqua ...............................................
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
MANUTENZIONE
La fonte di luce di questa lampada non può essere sostituita. Quando la fonte di luce
avrà raggiunto la fi ne della sua vita utile, dovrà essere sostituita tutta la lampada.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. L‘installazione di
pezzi di ricambio non specifi camente prescritti dall‘Milwaukee va preferibilmente
eff ettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi
Assistenza tecnica).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo
indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza
rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
CONNESSIONE USB
Il dispositivo collegato viene caricato attraverso la presa USB. Se il dispositivo richiede
più di 2,1 A corrente continua, l'alimentazione di corrente elettrica viene interrotta dalla
protezione contro il sovraccarico.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
ATTENZIONE: Il presente strumento può emettere radiazioni
pericolosi. Non guardare la lampada accesa. Ne possono derivare
danni all'occhio.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in
funzione l'elettroutensile.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere
smaltiti con i rifi uti domestici.
I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti separatamente
e devono essere conferiti ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento
rispettoso dell‘ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i
centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
Classe di protezione III
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso, e
comunque non esposto a pioggia.
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di sicurezza. In caso
di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino
allegato.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.
(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System Milwaukee 12 V sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori
del System Milwaukee 12 V. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l‘acido
di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l‘acido delle batterie lavarsi
immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare
immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Attenzione: non dirigere mai il fascio di luce direttamente su persone o animali. Non
guardare nel fascio di luce (nemmeno da notevole distanza). Guardare nel fascio di
luce può comportare lesioni serie o la perdita della vista.
Non usare l’apparecchio in ambienti umidi.
Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da
corto circuito, non immergere mai l'utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in
un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle
batterie. I fl uidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti
candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto
circuito.
UTILIZZO CONFORME
La lampada a batteria può essere utilizzata a scelta per un’illuminazione diff usa.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai
raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo
l‘uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno
cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di
merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali,
nazionali ed internazionali.
Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna
restrizione.
Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul
trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso
devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il
processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.
Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell‘imballaggio.
Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate.
ITALIANO
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LAMPE TORCHE À BATTERIE
Autonomie lumière avec 1 charge de batterie (4,0 Ah)
niveau haut ....................................................................................................................
niveau moyen ................................................................................................................
niveau bas .....................................................................................................................
stroboscopique ..............................................................................................................
Tension accu interchangeable ...........................................................................................
Tension de sortie USB .......................................................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 ...........................................................................
Classe de protection
protection contre les poussières (ø 12,5 mm) et les projections d'eau .........
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur
professionnel.
ENTRETIEN
La source de lumière de cette lampe ne peut pas être remplacée. Lorsque la source de
lumière aura atteint la fi n de sa vie utile, la lampe toute entière devra être remplacée.
N‘utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont l‘échange n‘est
pas décrit, s‘adresser de préférence aux stations de service après-vente Milwaukee (voir
brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en indiquant le
modèle de la machine et le numéro de six chiff res imprimé sur la plaquette de puissance et
en s'adressant au centre d'assistance technique ou directement à Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
CONNEXION USB
Le dispositif connecté est chargé à l'aide de la prise USB. Si le dispositif demande plus de
2,1A courant continu, l'alimentation en courant électrique sera interrompue par la protection
contre la surcharge.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
ATTENTION : cet appareil peut émette un rayonnement dangereux. Ne
pas regarder dans la lampe lorsqu’elle est enclenchée. Cela peut
provoquer des lésions sur les yeux.
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries rechargables ne
sont pas à éliminer dans les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter séparément et
à remettre à un centre de recyclage en vue de leur élimination dans le
respect de l‘environnement.
S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de
connaître l‘emplacement des centres de recyclage et des points de
collecte.
Classe de protection III
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamais l’exposer à la
pluie.
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
AVIS! Lire complètement les instructions et les indications de sécurité. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Avant tous travaux sur l‘appareil retirer l’accu interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers.
Milwaukee off re un système d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de
court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système Milwaukee 12 V qu’avec le chargeur
d’accus du système Milwaukee 12 V. Ne pas charger des accus d’autres systèmes.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper d’un
accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la
batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux,
rincer soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Attention: Ne jamais diriger le faisceau lumineux directement sur des personnes ou des
animaux. Ne pas regarder dans le faisceau lumineux (même à une certaine distance). Le fait
de regarder dans le faisceau lumineux peut causer de sérieuses blessures ou entraîner la
perte de l’acuité visuelle.
Ne pas utiliser l‘appareil dans un environnement humide.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages
causés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un
liquide ou laisser couler un fl uide à l‘intérieur de celui-ci. Les fl uides corrosifs ou
conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de
blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La lampe torche à batterie peut être utilisée au choix pour un éclairage diff us.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux
prescriptions.
ACCUS
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions
prolongées au soleil ou au chauff age.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l‘utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand
celles-ci seront chargées.
En cas d‘entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d‘environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport
de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le respect des dispositions et des
normes locales, nationales et internationales.
Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant
le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être
eff ectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra
être géré d‘une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter des courts-circuits.
S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l‘intérieur de son
emballage.
Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être
transportées.
FRANÇAIS
18 19
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LÂMPADA A BATERIA
Tempo de iluminação com 1 carga da bateria (4,0 Ah)
nível alto ..................................................................................................................................
nível médio ..............................................................................................................................
nível baixo ...............................................................................................................................
strobe ......................................................................................................................................
Tensão do acumulador ................................................................................................................
Tensão de saída USB ..................................................................................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 ......................................................................
Classe de protecção
protegido contra pó (ø 12,5 mm) e salpicos de água .........................................................
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
MANUTENÇÃO
A fonte de luz desta lâmpada não pode ser trocada. Quando a fonte de luz alcançar o fi m da
sua vida útil, a lâmpada completa deverá ser substituída.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Milwaukee. Sempre que a
substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a
conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência Milwaukee (veja o
folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado do seu posto de
assistência ao cliente ou directamente da Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições na
chapa indicadora da potência.
CONEXÃO USB
O aparelho conectado é carregado através da conexão USB. Se o aparelho precisar de
mais de 2,1 A de corrente contínua, a protecção contra sobrecarga vai desligar a
alimentação eléctrica.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
ATENÇÃO: Este aparelho pode emitir uma radiação perigosa. Não olhe
directamente para a lâmpada ligada. Poderá ferir o seu olho e danar a
vista.
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina
em funcionamento.
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não devem ser jogados no
lixo doméstico.
Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser colectados
separadamente e entregues a uma empresa de reciclagem para a
eliminação correcta.
Solicite informações sobre empresas de reciclagem e postos de colecta
de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor autorizado.
Classe de protecção III
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em trabalhos interiores;
não exponha o aparelho à chuva.
Marca de Conformidade Europeia
Marca de Conformidade Britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho retirar o bloco acumulador.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee possue
uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema Milwaukee 12 V para recarregar os acumuladores do
Sistema Milwaukee 12 V. Não utilize acumuladores de outros sistemas.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição danifi cado poderá
verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente
com água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante
pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível.
Aviso: Nunca dirija o raio de luz directamente para pessoas ou animais. Não olhe no raio de
luz (nem mesmo de maiores distâncias). Olhar no raio de luz pode causar feridas graves ou
levar à perda da capacidade visual.
Não utilize o aparelho em ambientes húmidos.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danifi cação do produto
causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias.
Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas
o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A lâmpada a bateria pode ser utilizada opcionalmente como iluminação difusa.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
ACUMULADOR
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua
utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar exposição
prolongada ao sol ou a caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua
utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora
depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias
perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os
regulamentos locais, nacionais e internacionais.
O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições.
O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos regulamentos
relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o transporte devem ser
executados exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado
pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para evitar um
curto-circuito.
Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na
embalagem.
Não transporte baterias danifi cadas ou que tenham fuga.
PORTUGUES
DATOS TÉCNICOS LÁMPARA RECARGABLE PORTÁTIL
Duración de la iluminación con 1 carga completa de la batería (4,0 Ah)
nivel alto ........................................................................................................................
nivel medio ....................................................................................................................
nivel bajo .......................................................................................................................
estroboscópica ..............................................................................................................
Voltaje de batería...............................................................................................................
Tensión de salida USB ......................................................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 .....................................................
Clase de protección
protegido contra el polvo (ø 12,5 mm) y las salpicaduras de agua
.............
Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes.
MANTENIMIENTO
La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable. Cuando la fuente de luz alcanza el
nal de su tiempo de vida deberá sustituirse la lámpara completa.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee. Piezas cuyo recambio
no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia
técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia
Técnica).
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo indicación del tipo
de máquina y el número de seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su Servicio de
Postventa o directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Germany.
PUERTO USB
A través de la conexión USB se carga el dispositivo conectado. En caso de que el aparato
necesite más de 2,1 A de corriente continua, la protección contra sobrecargas desconecta la
alimentación de corriente.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
ATENCIÓN:Este aparato puede emitir radiación peligrosa. No ponga la
vista en la lámpara encendida. Esto puede ser perjudicial a los ojos.
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores no se deben eliminar
junto con la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben recoger por
separado y se deben entregar a una empresa de reciclaje para una
eliminación respetuosa con el medio ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su tienda especializada sobre
los centros de reciclaje y puntos de recogida.
Clase de protección III
Sólo para uso en interiores
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones de seguridad. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el aparato.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un
servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema Milwaukee 12 V en cargadores
Milwaukee 12 V. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido
provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona
con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua
durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico
¡Cuidado!: No dirigir jamás el rayo de luz directamente a personas o animales. No mirar
directamente al rayo de luz ( tampoco a mayor distancia). El dirigir la vista directamente al
rayo de luz puede provocar graves lesiones o la pérdida de la fuerza visual.
No utilizar el aparato en ambiente húmedo
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto
debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos o
conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores
o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La lámpara recargable portátil puede ser utilizada opcionalmente como iluminación difusa.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
BATERIA
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una
exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de
su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar
del cargador una vez fi nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente
27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de
mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y
disposiciones locales, nacionales e internacionales.
Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en
la calle.
El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de
transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías peligrosas.
Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo
exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser
supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables:
Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se
produzcan cortocircuitos.
Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro
del envase.
ESPAÑOL
20 21
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
TEKNISKE DATA BATTERILAMPE
Lysvarighed med 1 batteriladning (4,0 Ah)
højt trin ..........................................................................................................................
middel trin ......................................................................................................................
lavt trin ...........................................................................................................................
strobe ............................................................................................................................
Udskiftningsbatteriets spænding .......................................................................................
USB udgangsspænding.....................................................................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 ..........................................................................
Kapslingsklasse
støv- (ø 12,5 mm) og stænkvandsbeskyttet ..............................................................
VEDLIGEHOLDELSE
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Når lyskilden har nået slutningen af sin
holdbarhed, skal hele lampen udskiftes.
Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning
ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet. Angiv herved
venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil
tegningen hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Tyskland.
USB-TILSLUTNING
Den tilsluttede enhed oplades via USB tilslutningen. Hvis enheden har brug for mere
end 2,1 A jævnstrøm, så kobler overbelastningsbeskyttelsen strømforsyningen fra.
SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
VIGTIGT: Dette apparat kan udsende farlig stråling. Kig ikke ind i
lampen, når den er tændt. Fare for øjenskader.
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må ikke bortskaff es
sammen med det almindelige husholdningsaff ald.
Elektrisk udstyr og genopladelige batterier skal indsamles særskilt
og afl everes hos en genbrugsvirksomhed til en miljømæssig
forsvarlig bortskaff else.
Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om
genbrugsstationer og indsamlingssteder til sådant aff ald.
Beskyttelsesklasse III
- Maskinen er kun egnet til indendørsbrug, maskinen må ikke
udsættes for regn.
Europæisk konformitetsmærke
Britisk konformitetsmærke
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og instruktioner. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm.
husholdningdaff ald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaff else af gamle
udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for
kortslutning.
Brug kun Milwaukee 12 V ladeapparater for opladning af System Milwaukee 12 V
batterier.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der fl yde batterivæske
ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med batterivæsken, skal den
vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man
mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en
læge.
Advarsel: Ret aldrig lysstrålen direkte mod personer eller dyr. Kig ikke ind i lysstrålen
(heller ikke fra en større afstand). At kigge ind i lysstrålen kan forårsage alvorlige
kvæstelser eller tab af synet.
Brug ikke enheden i våde omgivelser.
Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet
forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes
i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne.
Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoff er
eller produkter, som indeholder blegestoff er, kan forårsage kortslutning.
TILTÆNKT FORMÅL
Batterilampen kan anvendes som diff us belysning.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
BATTERI
Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets eff ekt. Undgå direkte sollys og stærk
varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet
efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og
internationale regler og bestemmelser.
Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav.
Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfi rmaer er omfattet af
reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må
kun udføres af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces skal følges af
fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger.
Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen.
Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Kontakt dit speditionsfi rma for at få yderligere oplysninger.
DANSK
TECHNISCHE GEGEVENS ACCULAMP
Verlichtingsduur met 1 acculading. (4,0 Ah)
hoog niveau ...................................................................................................................
gemiddeld niveau ..........................................................................................................
laag niveau ....................................................................................................................
strobe ............................................................................................................................
Spanning wisselakku .........................................................................................................
USB uitgangsspanning ......................................................................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 ..................................................................
Veiligheidsklasse
tegen stof (ø 12,5 mm) en spatwater beschermd .....................................................
ONDERHOUD
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Als de lichtbron het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, moet de complete lamp worden vervangen.
Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld
worden, kunnen het beste door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie
Serviceadressen).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij uw
klantenservice of direct bij Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Duitsland onder vermelding van het machinetype en het zescijferige nummer op
het typeplaatje.
USB-AANSLUITING
Het aangesloten apparaat wordt geladen via de usb-aansluiting. Als het apparaat meer dan
2,1 A gelijkstroom nodig heeft, schakelt de overbelastingsbeveiliging de stroomvoorziening
uit.
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
OPGELET: dit apparaat kan gevaarlijke straling uitzenden. Kijk niet in de
ingeschakelde lamp. Dit kan schadelijk zijn voor uw ogen.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik
neemt.
Elektrische apparaten, batterijen en accu‘s mogen niet via het huisafval
worden afgevoerd.
Elektrische apparaten en accu‘s moeten gescheiden worden verzameld
en voor een milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij een
recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar
recyclingbedrijven en inzamelpunten.
Beschermklasse III
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in ruimtes, apparaat niet
aan regen blootstellen.
Europees symbool van overeenstemming
Brits symbool van overeenstemming
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als de
waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok,
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Voor alle werkzaamheden aan de apparat de akku verwijderen.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk een
milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem Milwaukee 12 V alléén met laadapparaten van het
Akku-Systeem Milwaukee 12 V laden. Geen akku’s van andere systemen laden.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na
contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens
10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.
Waarschuwing! Richt de lichtstraal nooit direct op personen of dieren. Kijk niet in de
lichtstraal (ook niet vanaf een grotere afstand). Het kijken in de lichtstraal kan leiden tot
ernstig oogletsel of het verlies van het gezichtsvermogen.
Gebruik het apparaat niet in een vochtige omgeving.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en
dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoff en en
waarborg dat geen vloeistoff en in de apparaten en accu's kunnen dringen. Corrosieve of
geleidende vloeistoff en zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten
die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De acculamp kan als diff use verlichting worden gebruikt.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
AKKU
Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige
verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het gebruik volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu‘s dienen deze na het opladen uit het
laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van
gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en internationale
voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg transporteren.
Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door expeditiebedrijven is onderhevig
aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De
verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden
begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden genomen:
Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd
zijn.
Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet worden getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
NEDERLANDS
22 23
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
TEKNISKA DATA BATTERILAMPA
Lystid med fullt laddat batteri (4,0 Ah)
høyt nivå ........................................................................................................................
medium nivå ..................................................................................................................
lavt nivå .........................................................................................................................
strobe ............................................................................................................................
Batterispänning..................................................................................................................
USB utspänning.................................................................................................................
Vikt enligt EPTA 01/2014 ...................................................................................................
Skyddsklass
damm- (ø 12,5 mm) och stänkvattenskydd ...............................................................
SKÖTSEL
Ljuskällan i denna lampa kan inte bytas ut. När ljuskällan har uppnått slutet på sin
livslängd måste därför hela lampan bytas ut.
Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej
beskrivs bytes bäst av Milwaukee auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/
Kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos kundservicen eller
direkt hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex siff ror som står på
eff ektskylten.
USB ANSLUTNING
Den anslutna apparaten laddas via USB anslutningen. Om apparaten behöver mer än
2,1 A likström frånkopplar överlastningsskyddet strömförsörjningeni.
SYMBOLER
OBSERVERA! VARNING! FARA!
SE UPP: Hos denna apparat fi nns risk för farlig strålning. Titta aldrig
direkt in i den tända lampan. Risk att skada ögonen.
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara batterier och får inte
slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna.
Elektriska maskiner och uppladdningsbara batterier ka
samlas separat och lämnas till en avfallsstation för miljövänlig
avfallshantering.
Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga
återförsäljare var det fi nns speciella avfallsstationer för elskrot.
Skyddsklass III
Aggregatet är endast lämpad att användas inomhus, Får ej utsättas
för regn.
Europeiskt konformitetsmärke
Britiskt konformitetsmärke
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatiskt konformitetsmärke
VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
System Milwaukee 12 V batterier laddas endast i System Milwaukee 12 V laddare.
Ladda inte batterier från andra system.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur
skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten
och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare.
Varning: Rikta aldrig ljusstrålen direkt på personer eller djur. Titta absolut inte in i
ljusstrålen (inte heller på större avstånd). Om man tittar in i ljusstrålen kan detta leda
till allvarligha skador och till att man förlorar symförmågan.
Använd lampan inte i en fuktig omgivning.
Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som
orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i
vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna.
Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel
eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Batterilampan kan användas antingen som diff us belysning.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
BATTERIER
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets eff ekt. Undvik längre uppvärmning tex i
solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena.
För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas från
laddaren när de är laddade.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
TRANSPORTERA LITIUMJON-BATTERIER
För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt gods på
väg.
Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och
internationella föreskrifter och bestämmelser.
Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva beakta
särskilda föreskrifter.
För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditionsfi rma gäller
emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal
som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och
genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt.
Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier:
Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika kortslutning.
Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen.
Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade.
För mer information vänligen kontakta din speditionsfi rma.
SVENSKA
TEKNISKE DATA BATTERI - LAMPE
Lysetid med en opplading (4,0 Ah)
høyt nivå ........................................................................................................................
medium nivå ..................................................................................................................
lavt nivå .........................................................................................................................
strobe ............................................................................................................................
Spenning vekselbatteri ......................................................................................................
USB utgangsspenning .......................................................................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 .....................................................................
Verneklasse
støv- (ø 12,5 mm) og sprutevann beskyttet ..............................................................
VEDLIKEHOLD
Lyskilden til denne lampen kan ikke byttes. Når lyskildens levetid er over, må hele
lampen skiftes ut.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er
beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos kundeservice eller
direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany ved angivelse av maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens
skilt.
USB FORBINDELSE
Via en USB tilkobling blir det tilkoblede apparatet ladet. Skulle apparatet behøve mer
enn 2,1 A likestrøm, kobler overbelastningsvernet av strømforsyningen.
SYMBOLER
OBS! ADVARSEL! FARE!
OBS! Dette apparatet kan sende farlig stråling. Se aldri i lampen når
den er slått på. Det kan være skadelig for øynene.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
Elektriske apparater, batterier/oppladbare batterier skal ikke kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall.
Elektriske og elektroniske apparater og oppladbare batterier skal
samles separat og leveres til miljøvennlig deponering hos en
avfallsbedrift.
Informer deg hos myndighetene på stedet eller hos din fagforhandler
hvor det fi nnes recycling bedrifter og oppsamlingssteder.
Verneklasse III
Apparatet er kun egnet for bruk innendørs, det må ikke utsettes for
regn.
Europeisk samsvarsmerke
Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
OBS! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger. Feil ved
overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr
en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet Milwaukee 12 V skal kun lades med lader av systemet
Milwaukee 12 V. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske
fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe
og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst
10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
Advarsel: Rett lysstrålen aldri direkte mot personer eller dyr. Ikke se direkte inn i
lysstrålen ( heller ikke fra lengre avstander). Å se inn i lysstrålen kan forårsake
alvorlige skader eller tap av synsevnen.
Ikke bruk apparatet i fuktige omgivelser.
Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av
personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller
laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i
apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse
kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en
kortslutning.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Batteri - lampen kan brukes som fl omlys.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
BATTERIER
Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol
eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av
laderen.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50% .
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
TRANSPORT AV LITIUM-ION-BATTERI
Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods.
Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale
forskrifter og bestemmelser.
Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering.
Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjonsfi rma faller under
bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og
transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette.
Hele prosessen skal følges opp av fagfolk.
Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger.
Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake.
Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere.
Ta kontakt med spedisjonsfi rma for ytterlige henvisninger.
NORSK
24 25
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ ΦΑΝΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Διάρκεια φωτισμού με 1 φόρτιση μπαταρίας (4,0 Ah)
μεγάλη σκάλα .....................................................................................................................
μεσαία σκάλα .....................................................................................................................
μικρή σκάλα .......................................................................................................................
strobe ..................................................................................................................
ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò ............................................................................................
Τάση εξόδου USB ..................................................................................................................
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014 .................................................................
Κατηγορία αντοχής
για σκόνη (ø 12,5 mm) και νερό ....................................................................................
Φροντίστε τα σημεία επαφών να είναι προστατευμένα και μονωμένα ώστε να αποφευχθούν
βραχυκυκλώματα.
Προσέξτε το πακέτο μπαταριών να είναι σταθερό μέσα στη συσκευασία και να μη γλιστρά.
Η μεταφορά μπαταριών που παρουσιάζουν φθορές ή διαρροές δεν επιτρέπεται.
Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στην εταιρεία μετάφορων.
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
Η πηγή φωτισμού αυτού του λαμπτήρα δεν ανταλλάσσεται. Στο τέλος τής διάρκειας λειτουργίας
τής πηγής φωτισμού πρέπει να αντικαθίσταται ολόκληρος ο λαμπτήρας.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò Milwaukee. ÁíáèÝóôå ôçí áëëáãÞ ôùí
åîáñôçìÜôùí, ôùí ïðïßùí ç áíôéêáôÜóôáóç äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó‘ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò
Milwaukee (ðñïóÝîôå ôï åã÷åéñßäéï Åããýçóç/Äéåõèýíóåéò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí).
Σε περίπτωση που το χρειαστείτε μπορείτε να παραγγείλετε λεπτομερές σχέδιο της συσκευής
αναφέροντας τον τύπο και τον εξαψήφιο αριθμό που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών από την εξυπηρέτηση πελατών ή απευθείας από την Techtronic Industries
GmbH, διεύθυνση Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ΣΥΝΔΕΣΗ USB
Η συσκευή φορτίζεται μέσω της σύνδεσης USB. Αν η συσκευή χρειαστεί περισσότερο ρεύμα
από 2,1 Α, η ενσωματομένη ασφάλεια διακόπτει την παροχή ρεύματος.
ÓÕÌÂÏËÁ
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή μπορεί να εκπέμψει επικίνδυνη ακτιβολία.
Μην κοιτάζετε στην ενεργοποιημένη λάμπα. Αυτό μπορεί να είναι
βλαβερό για τα μάτια.
Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την έναρξη
λειτουργίας.
Ηλεκτρικά μηχανήματα, μπαταρίες/συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Ηλεκτρικά μηχανήματα και συσσωρευτές συλλέγονται ξεχωριστά και
παραδίδονται προς ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον σε
επιχείρηση επεξεργασίας απορριμμάτων.
Ενημερωθείτε από τις τοπικές υπηρεσίες ή από ειδικευμένους εμπόρους
σχετικά με κέντρα ανακύκλωσης και συλλογής απορριμμάτων.
Κατηγορία προστασίας III
Η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους, μην
εκθέσετε τη συσκευή στη βροχή.
Ευρωπαϊκό σήμα πιστότητας
Βρετανικό σήμα πιστότητας
Ουκρανικό σήμα πιστότητας
Ευρασιατικό σήμα πιστότητας
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και τις οδηγίες χρήσεως. Αμέλειες
κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò óôç öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ
áðïññßììáôá. Ç Milwaukee ðñïóöÝñåé ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí
óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, ñùôÞóôå ðáñáêáëþ ó÷åôéêÜ óôï
åéäéêü êáôÜóôçìá ðþëçóçò.
Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò
âñá÷õêõêëþìáôïò).
Φορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες του συστήματος Milwaukee 12 V μόνο με φορτιστές του
συστήματος Milwaukee 12 V. Μη φορτίζετε μπαταρίες από άλλα συστήματα.
¼ôáí õðÜñ÷åé õðåñâïëéêÞ êáôáðüíçóç Þ õøçëÞ èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ôñÝîåé õãñü
ìðáôáñßáò áðü ôéò ÷áëáóìÝíåò åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò. Áí Ýñèåôå óå åðáöÞ ìå õãñü
ìðáôáñßáò íá ðëõèÞôå áìÝóùò ìå íåñü êáé óáðïýíé. Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôá ìÜôéá íá
ðëõèÞôå ó÷ïëáóôéêÜ ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 10 ëåðôÜ êáé íá áíáæçôÞóåôå áìÝóùò Ýíá ãéáôñü.
Προειδοποίηση: Ποτέ μην κατευθύνετε την ακτίνα φωτός επάνω σε πρόσωπα ή ζώα. Μην
κοιτάζετε στην ακτίνα φωτός (επίσης και από μεγαλύτερες αποστάσεις). Το κοίταγμα στην
ακτίνα φωτός μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς ή την απώλεια της ικανότητας
όρασης.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό περιβάλλον.
Προειδοποίηση! Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω βραχυκυκλώματος,
τραυματισμούς ή ζημιές του προϊόντος, να μη βυθίζετε το εργαλείο, τον ανταλλακτικό
συσσωρευτή ή τη συσκευή φόρτισης σε υγρά και να φροντίζετε, ώστε να μη διεισδύουν υγρά
στις συσκευές και τους συσσωρευτές. Διαβρωτικές ή αγώγιμες υγρές ουσίες, όπως αλατόνερο,
ορισμένες χημικές ουσίες και λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά, μπορεί να
προκαλέσουν βραχυκύκλωμα.
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
Ο φανός μπαταρίας μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατ’ επιλογή ως διάχυτος φωτισμός.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü
ðñïïñéóìïý.
ÌÐÁÔÁÑSSÅ
Åðáíáöïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ðïõ äåí Ý÷ïõí ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãáëýôåñï
÷ñïíéêü äéÜóôçìá ðñéí ôç ÷ñÞóç.
Ìéá èåñìïêñáóßá ðÜíù áðü 50°C ìåéþíåé ôçí éó÷ý ôçò áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò. Áðïöåýãåôå
ôç èÝñìáíóç ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá áðü ôïí Þëéï Þ ôéò óõóêåõÝò èÝñìáíóçò.
Äéáôçñåßôå ôéò åðáöÝò óýíäåóçò óôï öïñôéóôÞ êáé óôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá êáèáñÝò.
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως.
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη φόρτιση οφείλουν να
αφαιρεθούν από το φορτιστή.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των 30 ημερών:
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης φόρτισης.
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την
μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων.
Η μεταφορά τέτοιων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας τους τοπικούς, εθνικούς
και διεθνής κανονισμούς και τις αντίστοιχες διατάξεις.
Επιτρέπεται η μεταφορά τέτοιων μπαταριών στο δρόμο χωρίς περαιτέρω απαιτήσεις.
Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου από εταιρείες μεταφορών υπόκειται στις
απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων. Οι
προετοιμασίες αποστολής και η μεταφορά πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικά
εκπαιδευμένα πρόσωπα. Η συνολική διαδικασία συνοδεύεται από εξειδικευμένο
προσωπικό.
Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να προσέχετε τα εξής:
ÅËËÇNÉÊÁ
TEKNISET ARVOT AKKUVALAISIN
Valaisun kesto akun 1 latauksella (4,0 Ah)
korkea teho ....................................................................................................................
keskimääräinen teho .....................................................................................................
alhainen teho .................................................................................................................
välkkyvä .........................................................................................................................
Jännite vaihtoakku .............................................................................................................
USB lähtöjännite ................................................................................................................
Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan .........................................................................
Suojaluokka
pöly- (ø 12,5 mm) ja roiskevesisuojattu ....................................................................
HUOLTO
Tämän lampun valonlähdettä ei voi vaihtaa. Kun valonlähde on saavuttanut
elinkaarensa lopun, koko lamppu täytyy vaihtaa.
Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten
Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen
osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen konetyypin ja
tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
USB-LIITÄNTÄ
Liitetty laite ladataan USB-liitännän kautta. Jos laite tarvitsee enemmän kuin 2,1 A
tasavirtaa, niin ylikuormitussuoja sammuttaa virransyötön.
SYMBOLIT
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
HUOMIO: Tämä laite voi aiheuttaa vaarallisia säteilypäästöjä. Älä
katso palavaan lamppuun. Se voi olla vaarallista silmille.
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää yhdessä
kotitalousjätteiden kanssa.
Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä erikseen ja toimittaa
kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä hävittämistä varten.
Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan kauppiaaltasi tarkemmat
tiedot kierrätyspisteistä ja keräyspaikoista.
Suojausluokka III
Työkalu käytettävä sisätiloissa. Suojeltava sateelta.
Euroopan säännönmukaisuusmerkki
Britannian säännönmukaisuusmerkki
Ukrainan säännönmukaisuusmerkki
Euraasian säännönmukaisuusmerkki
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon kautta.
Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen
jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System Milwaukee 12 V latauslaitetta System Milwaukee 12 V
akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa
lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen
akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on
joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka
jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.
Varoitus: Älä koskaan suuntaan valonsädettä suoraan ihmisiin tai eläimiin. Älä katso
valonsäteeseen (ei pitemmänkään matkan päästä). Valonsäteeseen katsominen
saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai näön menetyksen.
Älä käytä laitetta kosteassa ympäristössä.
Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen
vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta
nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai
akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt
kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa
lyhytsulun.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Akkuvalaisinta voi käyttää hämäränä valona.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
AKKU
Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä
auringossa tai kuumissa tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen
jälkeen.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
LITIUMI-IONIAKKUJEN KULJETTAMINEN
Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin.
Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja
kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä.
Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin.
Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumi-ioniakkuja
vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti. Ainoastaan
tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet
ja itse kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti.
Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa:
Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään lyhytsulut.
Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen sisällä.
Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa.
Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.
SUOMI
26 27
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
TECHNICKÁ DATA AKUMULÁTOROVÁ SVÍTILNA
Doba svícení na jedno nabití (4,0 Ah)
vysoký stupeň ................................................................................................................
střední stupeň ................................................................................................................
nízký stupeň ..................................................................................................................
blesk ..............................................................................................................................
Napětí výměnného akumulátoru........................................................................................
Výstupní napětí USB .........................................................................................................
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2014 ......................................................
Třída ochrany
chráněný proti prachu (ø 12,5 mm) a stříkající vodě .................................................
ÚDRŽBA
Zdroj světla tohoto svítidla se nedá vyměnit. Pokud zdroj světla dosáhl konec své
životnosti, musí se vyměnit celé svítidlo.
Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství Milwaukee. Díly, jejichž výměna
nebyla popsána, nechávejte vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.)
V případě potřeby si můžete v servisním centru pro zákazníky nebo přímo od fi rmy
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Německo
vyžádat schematický nákres jednotlivých dílů přístroje, když uvedete typ přístroje a
šestimístné číslo na výkonovém štítku.
USB PŘÍPOJKA
Připojený přístroj se nabíjí přes USB přípojku. Pokud by přístroj potřeboval více než
2,1 A jednosměrného proudu, tak ochrana proti přetížení zdroj napájení odpojí.
SYMBOLY
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!
POZOR: Tento přístroj může vysílat nebezpečné záření. Nedívejte
se přímo do zapnuté lampy. Může to být škodlivé pro zrak.
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
Elektrická zařízení, baterie/akumulátory se nesmí likvidovat
společně s odpadem z domácností.
Elektrická zařízení, baterie/akumulátory je třeba sbírat odděleně
a odevzdat je v recyklačním podniku na ekologickou likvidaci.
Na místních úřadech nebo u vašeho specializovaného prodejce se
informujte na recyklační podniky a sběrné dvory.
Třída ochrany III
Zařízení lze používat jen ve vnitřních prostorách, nepoužívat v dešti.
Značka shody v Evropě
Značka shody v Británii
Značka shody na Ukrajině
Značka shody pro oblast Eurasie
UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody.
Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek
úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Milwaukee nabízí
ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka s nářadím.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí zkratu.
Akumulátor systému Milwaukee 12 V nabíjejte pouze nabíječkou systému Milwaukee
12 V. Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru vytékat kapalina. Při
zasažení touto kapalinou okamžitě zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při
zasažení očí okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a neodkladně
vyhledat lékaře.
Výstraha: Světelný paprsek nikdy nesměrujte na osoby nebo zvířata. Nikdy se
nedívejte přímo do světelného paprsku (ani z delší vzdálenosti). Při nedodržení této
výstrahy se vystavujete nebezpečí závažného poranění očí nebo ztráty zraku.
Nepoužívejte přístroj ve vlhkém prostředí.
Varování! Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného zkratem, poraněním nebo
poškozením výrobku, neponořujte nářadí, výměnnou baterii nebo nabíječku do kapalin
a zajistěte, aby do zařízení a akumulátorů nevnikly žádné tekutiny. Korodující nebo
vodivé kapaliny, jako je slaná voda, určité chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky,
které obsahují bělidlo, mohou způsobit zkrat.
OBLAST VYUŽITÍ
Akumulátorovou svítilnu lze podle potřeby použít jako difúzní osvětlení.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
AKUMULÁTORY
Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před dlouhým přehříváním na
slunci či u topení.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
Pro optimální životnost je nutné akumulátory po použití plně dobít.
K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po nabití vyjmout z
nabíječky.
Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.
Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.
Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
PŘEPRAVA LITHIUM-IONTOVÝCH BATERIÍ
Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod přepravu
nebezpečného nákladu.
Přeprava těchto baterií se musí realizovat s dodržováním lokálních, vnitrostátních a
mezinárodních předpisů a ustanovení.
Spotřebitelé mohou tyto baterie bez problémů přepravovat po komunikacích.
Komerční přeprava lithium-iontových baterií prostřednictvím přepravních fi rem
podléhá ustanovením o přepravě nebezpečného nákladu. Přípravu k vyexpedování
a samotnou přepravu smějí vykonávat jen příslušně vyškolené osoby. Na celý
proces se musí odborně dohlížet.
Při přepravě baterií je třeba dodržovat následující:
Zajistěte, aby kontakty byly chráněné a izolované, aby se zamezilo zkratům.
Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení nemohl sesmeknout.
Poškozené a vyteklé baterie se nesmějí přepravovat.
Ohledně dalších informací se obraťte na vaši přepravní fi rmu.
ČESKY
TEKNIK VERILER AKÜ IŞIĞI
1 defa akü dolumu ile ışık süresi (4,0 Ah)
yüksek kademe .............................................................................................................
orta kademe ..................................................................................................................
düşük kademe ...............................................................................................................
strobe ............................................................................................................................
Kartuş akü gerilimi .............................................................................................................
USB çıkış voltajı ................................................................................................................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2014‘e göre. ...........................................................................
Toz (ø 12,5 mm)
ve Su direnci ..................................................................................................................
BAKIM
„Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez.
Işık kaynağı dayanma ömrünün sonuna ulaştığında lamba tamamıyla yenilenmek
zorundadır.“
Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. Değiştirilmesi
açıklanmamış olan parçaları bir Milwaukee müşteri servisinde değiştirin (Garanti
broşürüne ve müşteri servisi adreslerine dikkat edin).
Gerektiğinde cihazın ayrıntılı çizimini, güç levhası üzerindeki makine modelini ve altı
haneli rakamı belirterek müşteri servisinizden veya doğrudan Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden isteyebilirsiniz.
USB BAĞLANTISI
Bağlı cihaz USB bağlantısı üzerinden şarj edilir. Cihazın 2,1 A doğru akımdan daha
fazla akıma ihtiyaç duyması halinde, aşırı yük koruması elektrik beslemesini
kapatmaktadır.
SEMBOLLER
DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
DİKKAT: Bu cihaz tehlikeli ışınlar saçabilir. Yanmakta olan lambaya
bakmayın. Bu durum gözler için zararlı olabilir.
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde
okuyun.
Elektrikli cihazların, pillerin/akülerin evsel atıklarla birlikte bertaraf
edilmesi yasaktır.
Elektrikli cihazlar ve aküler ayrılarak biriktirilmeli ve çevreye zarar
vermeden bertaraf edilmeleri için bir atık değerlendirme tesisine
götürülmelidirler.
Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm tesisleri ve atık
toplama merkezlerinin yerlerini danışınız.
Koruma sınıfı III
Bu alet sadece kapalı mekânlarda kullanılmaya uygundur, yağmur
altında bırakmayın
Avrupa uyumluluk işareti
Britanya uyumluluk işareti
Ukrayna uyumluluk işareti
Avrasya uyumluluk işareti
UYARI! Bütün güvenlik notlarını ve talimatları okuyunuz. Açıklanan uyarılara
ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Milwaukee, kartuş akülerin
çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfi ye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar;
lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre tehlikesi).
Milwaukee 12 V sistemli kartuş aküleri sadece Milwaukee 12 V sistemli şarj cihazları
ile şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş akülerden batarya sıvısı
dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın.
Batarya sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman
geçirmeden bir hekime başvurun.
Uyarı: Işık ışınını hiçbir zaman doğrudan insanlara ya da hayvanlara yöneltmeyiniz.
Işık ışınına bakmayınız (büyük mesafelerden dahi). Işık ışınına bakmak ciddi
yaralanmalara ya da görme kaybına neden olabilir.
Cihazı rutubetli bir çevrede kullanmayın.
Uyarı! Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya ürün hasarları
tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya şarj cihazını asla sıvıların içine
daldırmayınız ve cihazların ve pillerin içine sıvı girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli
kimyasallar, ağartıcı madde veya ağartıcı madde içeren ürünler gibi korozif veya
iletken sıvılar kısa devreye neden olabilir.
KULLANIM
Akü ışığı tercih edilmesine göre dağınık ışık olarak kullanılabilir.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
AKÜ
Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür. Akünün güneş ışığı
veya mekân sıcaklığı altında uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun.
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için kullandıktan sonra tamamen
doldurulması gerekir.
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin yükleme yapıldıktan sonra
doldurma cihazından uzaklaştırılması gerekir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
Aküyü takriben 27°C‘de kuru olarak depolayın.
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30-%50 olarak depolayın.
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
LITYUM IYON PILLERIN TAŞINMASI
Lityum iyon piller tehlikeli madde taşımacılığı hakkındaki yasal hükümler tabidir.
Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve hükümlere uyularak
taşınmak zorundadır.
Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel şart aranmaksızın karayoluyla taşıyabilirler.
Lityum iyon pillerin nakliye şirketleri tarafından ticari taşımacılığı için tehlikeli madde
taşımacılığının hükümleri geçerlidir. Sevk hazırlığı ve taşıma sadece ilgili eğitimi
görmüş personel tarafından gerçekleştirilebilir. Bütün süreç uzmanca bir refakatçilik
altında gerçekleştirilmek zorundadır.
Pillerin taşınması sırasında aşağıdaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir:
Kısa devre oluşmasını önlemek için kontakların korunmuş ve izole edilmiş olmasını
sağlayınız.
Pil paketinin ambalajı içinde kaymamasına dikkat ediniz.
Hasarlı veya akmış pillerin taşınması yasaktır.
Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz.
TÜRKÇE
28 29
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
DANE TECHNICZNE LATARKA AKUMULATOROWA
Czas trwania oświetlenia po jednym ładowaniu akumulatora (4,0 Ah)
stopień wysoki ...............................................................................................................
stopień średni ................................................................................................................
stopień niski ...................................................................................................................
strobe
Napięcie baterii akumulatorowej........................................................................................
Napięcie wyjściowe USB ...................................................................................................
Ciężar wg procedury EPTA 01/2014 ..................................................................................
Klasa ochrony
ochrona przed zapyleniem (ø 12,5 mm) i wodą rozpryskową
................
Zwracać uwagę na to, aby zespół akumulatorów nie mógł się przemieszczać we wnętrzu
opakowania.
Nie wolno transportować akumulatorów uszkodzonych lub z wyciekającym z elektrolitem.
Odnośnie dalszych wskazówek należy zwrócić się do swojego przedsiębiorstwa
spedycyjnego.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Źródło światła tej lampy jest niewymienne. W przypadku osiągnięcia przez źródło światła
kresu żywotności należy wymienić całą lampę.
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne Milwaukee. W przypadku
konieczności wymiany części, dla których nie podano opisu, należy skontaktować się z
przedstawicielami serwisu Milwaukee (patrz lista punktów obsługi gwarancyjnej/serwisowej).
W razie potrzeby można zamówić rysunek urządzenia w rozłożeniu na części podając typ
maszyny oraz sześciopozycyjny numer na tabliczce znamionowej w Punkcie Obsługi Klienta
lub bezpośrednio w fi rmie Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
PRZYŁĄCZE USB
Podłączone urządzenie ładowane jest poprzez złącze USB. Jeśli urządzenie pobiera więcej aniżeli
2,1 A prądu stałego, bezpiecznik ochronny przed przeciążeniem odłącza zasilanie prądowe.
SYMBOLE
UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO!
UWAGA: Ten przyrząd pomiarowy może emitować niebezpieczne
promieniowanie. Nie patrzyć na włączoną lampkę. Może to być szkodliwe
dla oczu.
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią
instrukcji.
Urządzenia elektryczne, baterie/akumulatory nie mogą być usuwane
razem z odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych.
Urządzenia elektryczne i akumulatory należy gromadzić oddzielnie i
w celu usuwania ich do odpadów zgodnie z wymaganiami środowiska
naturalnego oddawać do przedsiębiorstwa utylizacyjnego.
Proszę zasięgnąć informacji o centrach recyklingowych i punktach
zbiorczych u władz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy.
Klasa ochronności III
GRAFIKHAUS Urządzenie można stosować tylko w pomieszczeniach
zamkniętych. Nie wystawiać na deszcz.
Europejski Certyfi kat Zgodności
Brytyjski Certyfi kat Zgodności
Ukraiński Certyfi kat Zgodności
Euroazjatycki Certyfi kat Zgodności
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i instrukcje. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla
dalszego zastosowania.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadów domowych.
Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo
zwarcia).
Akumulatory Systemu Milwaukee 12 V należy ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek
Systemu Milwaukee 12 V. Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatorów innych
systemów.
W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym obciążeniu może
dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W
przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce
kontaktu wodą z mydłem. W przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać
oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się natychmiast o pomoc medyczną.
Ostrzeżenie: Nigdy nie należy kierować promienia świetlnego bezpośrednio na osoby lub
zwierzęta. Nie zaglądać do promienia świetlnego (nawet z większej odległości)! Zaglądanie
do promienia świetlnego może spowodować poważne obrażenia oczu lub utratę wzroku.
Nie używać urządzenia w wilgotnym otoczeniu.
Ostrzeżenie! Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub uszkodzeń produktu na
skutek zwarcia, nie wolno zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani ładowarki w
cieczach i należy zatroszczyć się o to, aby do urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne
ciecze. Zwarcie spowodować mogą korodujące lub przewodzące ciecze, takie jak woda
morska, określone chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające wybielacze.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Latarkę akumulatorową można używać albo jako oświetlenie rozproszone lub.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.
BATERIE AKUMULATOROWE
Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed użyciem naładować.
W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki akumulatorowej. Unikać
długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych
(niebezpieczeństwo przegrzania).
Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystości
Dla zapewnienia optymalnej żywotności akumulatory po użyciu należy naładować do pełnej
pojemności.
Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory należy wyjąć z ładowarki po ich
naładowaniu.
W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni:
Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C.
Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.
Ładować je ponownie co 6 miesięcy.
TRANSPORT AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH
Akumulatory litowo-jonowe podlegają ustawowym przepisom dotyczącym transportu
towarów niebezpiecznych.
Transport tych akumulatorów winien odbywać się przy przestrzeganiu lokalnych, krajowych i
międzynarodowych rozporządzeń i przepisów.
Odbiorcom nie wolno transportować tych akumulatorów po drogach ot tak po prostu.
Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez przedsiębiorstwa spedycyjne
podlega przepisom dotyczącym transportu towarów niebezpiecznych. Przygotowania do
wysyłki oraz transport mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone
osoby. Cały proces winien odbywać się pod fachowym nadzorem.
W czasie transportu akumulatorów należy przestrzegać następujących punktów:
Celem uniknięcia zwarć należy upewnić się, że zestyki są zabezpieczone i zaizolowane.
POLSKI
TECHNICKÉ ÚDAJE AKUMULÁTOROVÉ SVIETIDLO
Doba svietenia na jedno nabitie (4,0 Ah)
vysoký stupeň ................................................................................................................
stredný stupeň ...............................................................................................................
nízky stupeň ..................................................................................................................
blesk ..............................................................................................................................
Napätie výmenného akumulátora ......................................................................................
USB izhodna napetost .......................................................................................................
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 .................................................
Trieda ochrany
chránený proti prachu (ø 12,5 mm)a striekajúcej vode .............................................
Kvôli ďalším informáciám sa obráťte na vašu špedičnú fi rmu.
ÚDRZBA
Zdroj svetla tohto svietidla sa nedá vymeniť. Ak zdroj svetla dosiahol koniec svojej
životnosti, musí sa vymeniť celé svietidlo.
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez návodu na
výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru
Záruka/Adresy zákazníckych centier).
V prípade potreby si môžete v servisnom centre pre zákazníkov alebo priamo od fi rmy
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Nemecko,
vyžiadať schematický nákres jednotlivých dielov prístroja pri uvedení typu prístroja a
šesťmiestneho čísla na výkonovom štítku.
USB PRÍPOJKA
Pripojený prístroj sa nabíja cez USB prípojku. Ak by prístroj potreboval viac ako 2,1 A
jednosmerného prúdu, tak ochrana proti preťaženiu zdroj napájania odpojí.
SYMBOLY
POZOR! NEBEZPEČENSTVO!
POZOR: Tento prístroj môže vysielať nebezpečné žiarenie.
Nedívajte sa priamo do zapnutej lampy. Môže to byť škodlivé pre
zrak.
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na
obsluhu.
Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory sa nesmú likvidovať spolu
s odpadom z domácností.
Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory treba zbierať oddelene a
odovzdať ich v recyklačnom podniku na ekologickú likvidáciu.
Na miestnych úradoch alebo u vášho špecializovaného predajcu sa
spýtajte na recyklačné podniky a zberné dvory.
Zaščitni razred III
Prístroj je určený na použitie v krytých priestoroch, prístroj
nevystavujte daždu.
Značka zhody v Európe
Značka zhody v Británii
Značka zhody na Ukrajine
Značka zhody pre oblasť Eurázie
UPOZORNENIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a návody.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na
budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo medzi domový
odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v
súlade s ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi (nebezpečenstvo
skratu).
Výmenné akumulátory systému Milwaukee 12 V nabíjať len nabíjacími zariadeniami
systému Milwaukee 12 V. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíjať .
Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže dôjsť k vytekaniu
batériovej tekutiny z poškodeného výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu
pokožky s roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane
do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po dobu min. 10 min a bezodkladne
vyhľadať lekára.
Výstraha: Svetelný lúč nikdy nesmerujte na osoby alebo zvieratá. Nikdy sa nedívajte
priamo do svetelného lúča (ani z väčšej vzdialenosti). Pri nedodržaní tejto výstrahy sa
vystavujete nebezpečenstvu závažného poranenia očí alebo straty zraku.
Prístroj nepoužívajte vo vlhkom prostredí.
Varovanie! Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru spôsobeného skratom,
poraneniam alebo poškodeniam výrobku, neponárajte náradie, výmennú batériu alebo
nabíjačku do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a akumulátorov nevnikli
žiadne tekutiny. Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, určité
chemikálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, môžu spôsobiť
skrat.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Akumulátorové svietidlo je možné podľa potreby použiť ako difúzne osvetlenie.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.
AKUMULÁTORY
Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.
Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného akumulátora. Zabráňte dlhšiemu
ohriatiu slnkom alebo kúrením.
Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udržovať čisté.
Pre optimálnu životnosť je nutné akumulátory po použití plne dobiť.
K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po nabití vybrať z nabíjačky.
Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.
Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.
Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.
PREPRAVA LÍTIOVO-IÓNOVÝCH BATÉRIÍ
Lítiovo-iónové batérie podľa zákonných ustanovení spadajú pod prepravu
nebezpečného nákladu.
Preprava týchto batérií sa musí realizovať s dodržiavaním lokálnych, vnútroštátnych a
medzinárodných predpisov a ustanovení.
Spotrebitelia môžu tieto batérie bez problémov prepravovať po cestách.
Komerčná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom špedičných fi riem
podlieha ustanoveniam o preprave nebezpečného nákladu. Prípravu k
vyexpedovaniu a samotnú prepravu smú vykonávať iba adekvátne vyškolené
osoby. Na celý proces sa musí odborne dohliadať.
Pri preprave batérií treba dodržiavať nasledovné:
Zabezpečte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa zamedzilo skratom.
Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia nemohol zošmyknúť.
Poškodené a vytečené batérie sa nesmú prepravovať.
SLOVENSKY
30 31
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
TEHNIČNI PODATKI AKUMULATORSKA SVETILKA
Trajanje svetilnosti z 1 napolnitvijo akumulatorja (4,0 Ah)
visoka stopnja ................................................................................................................
srednja stopnja ..............................................................................................................
nizka stopnja .................................................................................................................
strobe ............................................................................................................................
Napetost izmenljivega akumulatorja ..................................................................................
USB izhodna napetost .......................................................................................................
Teža po EPTA-proceduri 01/2014 ......................................................................................
Zaščitni razred
zaščita pred prahom (ø 12,5 mm) in pršenjem vode .................................................
Poškodovanih ali iztekajočih akumulatorjev ni dovoljeno transportirati.
Za nadaljnja navodila se obrnite na vaše špeditersko podjetje.
VZDRŽEVANJE
Svetlobni vir te svetilke ni nadomestljiv. Ko svetlobni vir doseže konec svoje življenjske
dobe, je potrebno nadomestiti celotno svetilko.
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele,
katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte
brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi je mogoče pri vašem servisnem mestu ali neposredno pri Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, naročiti
eksplozijsko risbo naprave ob navedbi tipa stroja in na tablici navedene šestmestne
številke.
USB ANSCHLUSS
Preko USB priljučka se priključena naprava polni. V kolikor naprava potrebuje več kot
2,1 A enosmenega toka, preobremenitvena zaščita oskrbo s tokom prekine.
SIMBOLI
POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!
POZOR: Ta naprava lahko oddaja nevarno žarčenje. Ne glejte v
vklopljeno svetilo. Le to je za oči lahko škodljivo.
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za
uporabo.
Električnih naprav, baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstranjevati
skupaj z gospodinjskimi odpadki.
Električne naprave in akumulatorje je potrebno zbirati ločeno in za
okolju prijazno odstranitev, oddati podjetju za reciklažo.
Pri krajevnem uradu ali vašem strokovnem prodajalcu se
pozanimajte glede reciklažnih dvorišč in zbirnih mest.
Trieda ochrany III
Naprava je primerna samo za uporabo v prostorih, naprave ne
izpostavljajte dežju.
Evropska oznaka za združljivost
Britanska oznaka za združljivost
Ukrajinska oznaka za združljivost
Evrazijska oznaka za združljivost
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospodinjske odpadke.
Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo
povprašajte vašega strokovnega trgovca.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega
stika).
Izmenljive akumulatorje sistema Milwaukee 12 V polnite samo s polnilnimi aparati
sistema Milwaukee 12 V. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov.
Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz poškodovanega
izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekočina. Po stiku z
akumulatorsko tekočino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z očmi
takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiščite zdravnika.
Opozorilo: Nikdar snopa svetlobe ne usmerjajte neposredno v ljudi ali živali. V snop
svetlobe ne glejte (tudi iz večje razdalje ne). Gledanje v snop svetlobe lahko povzroči
resne poškodbe ali izgubo vida.
Napravo ne uporabljajte v prostorih ali okolici z veliko koncentracijo vlage.
Opozorilo! V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti požara, poškodb ali
okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne
potapljajte v tekočine in poskrbite, da ne bo prihajalo do vdora tekočin v naprave in
akumulatorje. Korozivne ali prevodne tekočine, kot so slana voda, določene kemikalije
in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko povzročijo kratek stik.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Akumulatorska svetilka je za uporabna kot difuzna razsvetljava.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za
navede namene.
AKUMULATORJI
Izmenljive akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo naknadno
napolnite.
Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja. Izogibajte se
daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali gretja.
Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem
akumulatorju čisti.
za optimalno življenjsko dobo je potrebno akumulatorje po uporabi do konca napolniti.
Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave
za polnjenje.
Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni:
Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem.
Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja.
Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.
TRANSPORT LITIJ-IONSKIH AKUMULATORJEV
Litij-ionski akumulatorji so podvrženi zakonskim določbam transporta nevarnih snovi.
Transport teh akumulatorjev se mora izvajati upoštevajoč lokalne, nacionalne in
mednarodne predpise in določbe.
Potrošniki lahko te akumulatorje še nadalje transportirajo po cesti.
Komercialni transport litij-ionskih akumulatorjev s strani špediterskih podjetij je
podvržen določbam transporta nevarnih snovi. Priprava odpreme in transporta se
lahko vrši izključno s strani ustrezno izšolanih oseb. Celoten proces je potrebno
strokovno spremljati.
Pri transportu akumulatorjev je potrebno upoštevati sledeče točke:
V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zaščiteni in izolirani.
Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti embalaže ne bo mogel
zdrsniti.
SLOVENSKO
MŰSZAKI ADATOK AKKUS LÁMPA
Világítási idő 1 akkufelöltéssel (4,0 Ah)
magas fokozat ...............................................................................................................
közepes fokozat ............................................................................................................
alacsony fokozat ............................................................................................................
stroboszkóp ...................................................................................................................
Akkumulátor feszültség .....................................................................................................
USB kimeneti feszültség....................................................................................................
Súly a 01/2014 EPTA-eljárás szerint. ................................................................................
Védelmi osztály
por és fröccsenő (ø 12,5 mm) víz ellen védett ..........................................................
KARBANTARTÁS
A lámpa fényforrása nem cserélhető. Ha a fényforrás elérte élettartama végét, akkor a
komplett lámpát ki kell cserélni.
Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag Milwaukee alkatrészeket és tartozékokat
szabad használni. A készülék azon részeinek cseréjét, amit a kezelési útmutató nem
engedélyez, kizárólag a javításra feljogosított márkaszervíz végezheti. (Lásd a
szervízlistát)
Igény esetén a készülékről robbantott rajz kérhető a géptípus és a teljesítménycímként
található hatjegyű szám megadásával az Ön vevőszolgálatánál, vagy közvetlenül a
Techtronic Industries GmbH-tól a Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Németország címen.
USB CSATLAKOZÁS
A csatlakoztatott készülék az USB csatlakozón keresztül feltöltődik. Ha a készüléknek
2,1 A-nél nagyobb áramerősségű egyenáramra van szüksége, akkor lekapcsol az
áramellátás túlfeszültség elleni védelme.
SZIMBÓLUMOK
FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY!
FIGYELEM: A jelen készülék veszélyes sugárzást bocsáthat ki. Ne
nézzen a bekapcsolt lámpába. Ez káros lehet a szemre.
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
Az elektromos eszközöket, elemeket/akkukat nem szabad a
háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Az elektromos eszközöket és akkukat szelektíven kell gyűjteni, és
azokat környezetbarát ártalmatlanítás céljából hulladékhasznosító
üzemben kell leadni.
A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél tájékozódjon a
hulladékudvarokról és gyűjtőhelyekről.
Védelmi osztály III
A készülék kizárólag zárt térben történő használatra alkalmas és
semmiképpen sem szabad esőnek kitenni.
Európai megfelelőségi jelölés
Egyesült királyságbeli megfelelőségi jelölés
Ukrán megfelelőségi jelölés
Eurázsiai megfelelőségi jelölés
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást.
A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/
vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a
szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye).
Az „Milwaukee 12 V“ elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a
rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltőt.
Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés alatt, vagy extrém hő
miatt. Ha az akkumulátor sav a bőrére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel.
Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal
forduljon orvoshoz.
Figyelmeztetés: Soha ne irányítsa a fénysugarat közvetlenül emberekre vagy
állatokra. Ne nézzen bele a fénysugárba (még nagyobb távolságból sem). A
fénysugárba nézésnek komoly sérülés vagy a látás elvesztése lehet a következménye.
A készüléket nem szabad nedves környezetben használni.
Figyelmeztetés! A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások veszélye
elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket
folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe
és az akkukba. A korrozív hatású vagy vezetőképes folyadékok, mint pl. a sós víz,
bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú termékek, rövidzárlatot
okozhatnak.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az akkus lámpa tetszés szerint diffúz világításként vagy.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni.
AKKUK
A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt ismételten fel kell
tölteni.
50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. Kerülni kell a
túlzottan meleg helyen vagy napon történő hosszabb idejű tárolást.
A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani.
Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen fel kell tölteni.
A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni a
töltőkészülékből.
Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:
Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni.
Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni.
Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.
LÍTIUM-ION AKKUK SZÁLLÍTÁSA
A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi rendelkezések
hatálya alá tartoznak.
Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi előírások és
rendelkezések betartása mellett kell történnie.
A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat közúton.
A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi célú szállítására a
veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések érvényesek. A kiszállítás
előkészítését és a szállítást kizárólag megfelelő képzettségű személyek végezhetik.
A teljes folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie.
A következő pontokat kell fi gyelembe venni akkuk szállításakor:
Biztosítsa, hogy a rövidzárlatok elkerülése érdekében az érintkezők védve és
szigetelve legyenek.
Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag ne tudjon elcsúszni a csomagoláson belül.
Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani.
További útmutatásokért forduljon szállítmányozási vállalatához.
MAGYAR
32 33
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
TEHNISKIE DATI AKUMULATORA GAISMAS
Degšanas ilgums ar 1 baterijas lādiņu (4,0 Ah)
augsta pakāpe ...............................................................................................................
vidēja pakāpe ................................................................................................................
zema pakāpe .................................................................................................................
strobe
Akumulātora spriegums .....................................................................................................
USB izejas spriegums .......................................................................................................
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2014 ........................................................................
Aizsardzības klase
aizsargāta pret putekļiem (ø 12,5 mm) un šļakatām .................................................
APKOPE
Gaismas avots šai lampai nav nomaināms. Ja gaismas avots vairs nefunkcionē,
jānomaina visa lampa.
Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas rezerves daļas. Lieciet
nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no fi rmu Milwaukee klientu
apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru „Garantija/klientu apkalpošanas serviss“.)
Pēc pieprasījuma, Jūsu Klientu apkalpošanas centrā vai pie Technotronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Vācijā, ir iespējams saņemt iekārtas
montāžas rasējumu, iepriekš norādot iekārtas modeli un sērijas numuru, kas atrodas
uz datu plāksnītes un sastāv no sešiem simboliem.
USB PIESLĒGVIETA
Caur USB pieslēgvietu pieslēgtā ierīce tiek lādēta. Gadījumā, ja šai ierīcei ir
nepieciešams vairāk nekā 2,1 A līdzstrāva, drošinātāji atslēdz strāvas padevi.
SIMBOLI
UZMANĪBU! BÎSTAMI!
UZMANĪBU! Šī ierīce var izstarot bīstamu starojumu. Nelūkoties uz
ieslēgto lampu! Tas var būt kaitīgi acīm.
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību.
Elektriskus aparātus, baterijas/akumulatorus nedrīkst utilizēt kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem.
Elektriski aparāti un akumulatori ir jāsavāc atsevišķi un jānodod
atkritumu pārstrādes uzņēmumā videi saudzīgai utilizācijai.
Jautājiet vietējā iestādē vai savam specializētājam tirgotājam, kur
atrodas atkritumu pārstrādes uzņēmumi vai savākšanas punkti.
Aizsardzības klase III
Šis instruments ir piemērots tikai darbam iekštelpās. Sargāt
instrumentu no lietus.
Eiropas atbilstības zīme
Lielbritānijas atbilstības zīme
Ukrainas atbilstības zīme
Eirāzijas atbilstības zīme
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus un instrukcijas. Šeit
sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un
būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas
uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos. Firma
Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā
veidā; jautājiet specializētā veikalā.
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem (iespējams
īsslēgums).
Milwaukee 12 V sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar Milwaukee 12 V sistēmas
lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām sistēmām.
Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā akumulātora var iztecēt
akumulātora šķidrums. Ja nonākat saskarsmē ar akumulātora šķidrumu, saskarsmes
vieta nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums nonācis acīs, acis
vismaz 10 min. skalot un nekavējoties konsultēties ar ārstu.
Uzmanību! Gaismas kūli nekad nevērsiet tieši uz cilvēkiem vai dzīvniekiem.
Neskatieties gaimas kūlī (arī no lielāka attāluma). Skatīšanās gaismas kūlī var izraisīt
nopietnus redzes bojājumus vai tās zaudēšanu.
Iekārta nav paredzēta lietošanai mitrajā vidē.
Brīdinājums! Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās, savainojumu vai
produkta bojājuma risku, neiegremdējiet instrumentu, maināmo akumulatoru vai
uzlādes ierīci šķidrumos un rūpējieties par to, lai ierīcēs un akumulatoros neiekļūtu
šķidrums. Koroziju izraisoši vai vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas
ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus, var izraisīt īssavienojumu.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Akumulatora gaismas ir pielietojamas pēc izvēles vai nu kā izkliedēts apgaismojums.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem.
AKUMULĀTORI
Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.
Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja tiek negatīvi ietekmēta.
Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma iedarbības.
Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.
Lai baterijas darba ilgums būtu optimāls, pēc iekārtas izmantošanas tā jāuzlādē.
Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc uzlādes ieteicams atvienot
no lādētāj ierīces.
Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt akumulatoru pie aptuveni 27°
C un sausā vietā. Uzglabāt akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30%-50%.
Uzlādēt akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna.
LITIJA JONU AKUMULATORU TRANSPORTĒŠANA
Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu.
Šo akumulatoru transportēšana jāveic saskaņā ar vietējiem, valsts un
starptautiskajiem normatīvajiem aktiem un noteikumiem.
Patērētāja darbības, pārvadājot šos akumulatorus pa autoceļiem, nav
reglamentētas.
Uz litija jonu akumulatoru komerciālu transportēšanu, ko veic ekspedīcijas
uzņēmums, attiecas bīstamo kravu pārvadāšanas noteikumi. Sagatavošanas
darbus un transportēšanu drīkst veikt tikai atbilstoši apmācīts personāls. Viss
process jāvada profesionāli.
Veicot akumulatoru transportēšanu, jāievēro:
Pārliecinieties, ka kontakti ir aizsargāti un izolēti, lai izvairītos no īssavienojumiem.
Pārliecinieties, ka akumulators iepakojumā nevar paslīdēt.
Bojātus vai tekošus akumulatorus nedrīkst transportēt.
Plašāku informāciju Jūs varat saņemt no ekspedīcijas uzņēmuma.
LATVISKI
TEHNIČKI PODACI SVJETILJKA AKUMULATORA
Trajanje svijetljenja sa 1 punjenjem akumulatora (4,0 Ah)
visoki stupanj .................................................................................................................
srednji stupanj ...............................................................................................................
niski stupanj ...................................................................................................................
strobe ............................................................................................................................
Napon baterije za zamjenu ................................................................................................
USB izlazni napon .............................................................................................................
Težina po EPTA-proceduri 01/2014 ...................................................................................
Zaštitna klasa
zaštićen protiv prašine (ø 12,5 mm) i štrcajuće vode ................................................
ODRŽAVANJE
Izvor svjetla ove lampe se ne može promijeniti. Kada je izvor svjetla postigao svoju
trajnost, mora se zamijeniti kompletna lampa.
Primijeniti samo Milwaukee opremu i rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija
zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati
brošuru Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se crtež pojedinih dijelova aparata uz navođenje podatka o tipu stroja i
šestznamenkastog broja na pločici snage može zatražiti kod vašeg servisa ili direktno
kod Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Njemačka.
USB PRIKLJUČAK
Preko USB priključka se priključeni aparat puni. Ako aparat potrebuje više od 2,1 A
istosmjerne struje, zaštita preopterećenja isključuje opskrbu strujom.
SIMBOLI
PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!
PAŽNJA: Ovaj aparat može opasno zračiti. Ne gledati u upaljenu
lampu. To može biti štetno za oči.
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad.
Elektrouređaji , baterije/akumulatori se ne smiju zbrinjavati skupa sa
kućnim smećem.
Električni uređajii akumulatori se moraju skupljati odvojeno i
predati na zbrinjavanje primjereno okolišu jednom od pogona za
iskorišćavanje.
Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod stručnog trgovca u svezi
gospodarstva za recikliranje i mjesta skupljanja.
Klasa zaštite III
Aparat je prikladan samo za korištenje u prostorijama, aparat ne
izlagati kiši.
Europski znak suglasnosti
Britanski znak suglasnosti
Ukrajinski znak suglasnosti
Euroazijski znak suglasnosti
UPOZORENJE! Pročitajte molimo sve sigurnosna upozorenja i upute. Ako
se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar,
požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće. Milwaukee nudi
mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg
stručnog trgovca.
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog
spoja).
Baterije sistema Milwaukee 12 V puniti samo sa uređajem za punjenje sistema
Milwaukee 12 V. Ne puniti baterije iz drugih sistema.
Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može iz oštećenih baterija
iscuriti baterijska tekućina. Kod dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa
vodom i sapunom. Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati
i odmah potražiti liječnika.
Upozorenje: Svjetlosne zrake nikada ne usmjeravati direktno na osobe ili životinje. Ne
gledati u svjetlosne zrake (niti sa veće udaljenosti). Gledanje u svjetlosne zrake može
prouzročiti ozbiljne povrede ili gubitak vida.
Uređaj ne upotrebljavati u vlažnoj okolini.
Upozorenje! Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim spojem,
opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za
punjenje ne uronjavati u tekućine i pobrinite se za to, da u uređaje ili akumulator ne
prodiru nikakve tekućine. Korozirajuće ili vodljive tekućine kao slana voda, određene
kemikalije i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrže sredstva bijeljenja, mogu
prouzročiti kratak spoj.
PROPISNA UPOTREBA
Svjetiljka akumulatora se po izboru može upotrijebiti kao difuzno osvjetljenje.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno.
BATERIJE
Baterije koje duže vremena nisu korištene, prije upotrebe napuniti.
Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže zagrijavanje od strane
sunca ili grijanja izbjeći.
Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati čistima.
Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti.
Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon punjenja moraju odstraniti iz
punjača.
Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana:
Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C.
Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja.
Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.
TRANSPORT LITIJSKIH IONSKIH BATERIJA
Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi transporta opasne robe.
Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz poštivanje lokalnih, nacionalnih i
internacionalnih propisa i odredaba.
Korisnici mogu bez ustručavanja ove baterije transportirati po cestama.
Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane transportnih poduzeća
spada pod odredbe o transportu opasne robe. Otpremničke priprave i transport
smiju izvoditi isključivo odgovarajuće školovane osobe. Kompletni proces se mora
pratiti na stručan način.
Kod transporta baterija se moraju poštivati slijedeće točke:
Uvjerite se da su kontakti zaštićeni i izolirani kako bi se izbjegli kratki spojevi.
Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne može proklizavati.
Oštećene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati.
U svezi ostalih uputa obratite se vašem prijevoznom poduzeću.
HRVATSKI
34 35
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
TEHNILISED ANDMED AKUTULI
Põlemiskestus 1 akutäitega (4,0 Ah)
kõrge aste ......................................................................................................................
keskmine aste ...............................................................................................................
madal aste .....................................................................................................................
strobe
Vahetatava aku pinge ........................................................................................................
USB väljundpinge ..............................................................................................................
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 ......................................................................
Kaitseklass
tolmu (ø 12,5 mm) ja veepritsmete eest kaitstud ......................................................
HOOLDUS
Selle lambi valgusallikat ei saa välja vahetada. Kui valgusallika kasutusiga on jõudnud
lõpule, siis peab asendama terve lambi.
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole
kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri
garantii / klienditeeninduste aadressid).
Vajadusel saab nõuda seadme plahvatusjoonise võimsussildil oleva masinatüübi ja
kuuekohalise numbri alusel klienditeeninduspunktist või vahetult fi rmalt Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
USB ÜHENDUS
Külge ühendatud seadet laetakse USB ühenduse kaudu. Kui seade peaks vajama
rohkem kui 2,1 A alalisvoolu, siis lülitub voolutoide välja.
SÜMBOLID
ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD!
ETTEVAATUST! Antud seade võib kiirgata ohtlikku kiirgust. Ära
vaata töötavale lambile! See võib kahjustada nägemist.
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
Elektriseadmeid, patareisid/akusid ei tohi utiliseerida koos
majapidamisprügiga.
Elektriseadmed ja akud tuleb eraldi kokku koguda ning kõrvaldada
keskkonnasõbralikul moel töötlemiskeskusesse.
Küsige infot jäätmekäitlusjaamade ja kogumispunktide kohta oma
kohalike ametnike või edasimüüja käest.
Kaitseklass III
Seade sobib ainult ruumides kasutamiseks, ärge jätke seadet vihma
kätte.
Euroopa vastavusmärk
Ühendkuningriigi vastavusmärk
Ukraina vastavusmärk
Euraasia vastavusmärk
HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi. Ohutusnõuete ja juhiste
eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Milwaukee pakub
vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht).
Laadige süsteemi Milwaukee 12 V vahetatavaid akusid ainult süsteemi Milwaukee 12
V laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid.
Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjustatud vahetatavast
akust akuvedelik välja voolata. Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee
ja seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning
pöörduge viivitamatult arsti poole.
Hoiatus! Ärge suunake valguskiirt otse inimestele või loomadele. Ärge vaadake otse
valguskiire sisse (ka mitte suurelt vahemaalt). Valguskiire sisse vaatamine võib
põhjustada nägemise tõsist kahjustumist või täielikku kadumist.
Ärge kasutage seadet niiskes keskkonnas.
Hoiatus! Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks
ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et
vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad
vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid
sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Akutuld saab kasutada valikuliselt hajusvalgustina.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.
AKUD
Pikemat Milwaukeea mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.
Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige pikemat
soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.
Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae patareiplokk täielikult.
Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast täislaadimist laadijast
välja võtta.
Aku ladustamisel üle 30 päeva:
Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures.
Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis.
Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.
LIITIUMIOONAKUDE TRANSPORTIMINE
Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele
õigusaktidele.
Nende akude transportimine peab toimuma kohalikest, siseriiklikest ja
rahvusvahelistest eeskirjadest ning määrustest kinni pidades.
Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval transportida.
Liitiumioonakude kommertstransport ekspedeerimisettevõtete kaudu on allutatud
ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Tarne-ettevalmistusi ja
transporti tohivad teostada eranditult vastavalt koolitatud isikud. Kogu protsessi
tuleb asjatundlikult jälgida.
Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte:
Tehke kindlaks, et kontaktid on lühiste vältimiseks kaitstud ja isoleeritud.
Pöörake tähelepanu sellele, et akupakk ei saaks pakendis nihkuda.
Kahjustatud või välja voolanud akusid ei tohi kasutada.
Pöörduge edasiste juhiste saamiseks ekspedeerimisettevõtte poole.
EESTI
TECHNINIAI DUOMENYS BATERIJOS LEMPUTĖ
Apšvietimo pakanka atlikus 1baterijos įkrovimą. (4,0 Ah)
aukšta pakopa ...............................................................................................................
vidutinė pakopa .............................................................................................................
žema pakopa .................................................................................................................
strobe ............................................................................................................................
Keičiamo akumuliatoriaus įtampa ......................................................................................
USB išėjimo įtampa ....................................................................................
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 01/2014 tyrimų metodiką. ...............
Apsaugos klasė
apsauga nuo dulkių
12,5 mm)
ir vandens purslų ................................
Draudžiama pervežti pažeistus arba tekančius akumuliatorius.
Dėl detalesnių nurodymų kreipkitės į savo ekspedicijos įmonę.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Šios lempos šviesos šaltinis yra nekeičiamas. Kai šviesos šaltinis išsenka, būtina
pakeisti visą lempą.
Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas,
leidžiama keisti tik Milwaukee klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų
aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
Esant poreikiui, nurodžius mašinos modelį ir šešiaženklį numerį, esantį ant
specifi kacijų lentelės, klientų aptarnavimo centre arba tiesiogiai „Techtronic Industries
GmbH", Max-Eyth-Str. 10, 71364 Winnenden, Vokietija, galite užsakyti išplėstinį
prietaiso brėžinį.
USB JUNGTIS
Prijungtas prietaisas įkraunamas per USB jungtį. Jeigu prietaisui reikia didesnės nei
2,1 A nuolatinės srovės, apsaugos nuo perkrovos sistema atjungia elektros srovės
tiekimą.
SIMBOLIAI
DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS!
DĖMESIO: Šis prietaisas gali skleisti pavojingus spindulius.
Nežiūrėti į įjungtą lempą. Tai gali būti kenksminga akims.
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo
naudojimo instrukciją.
Elektros prietaisų, baterijų/akumuliatorių šalinti kartu su buitinėmis
atliekomis negalima.
Elektros prietaisus ir akumuliatorius reikia surinkti atskirai ir atiduoti
perdirbimo įmonei, kad būtų pašalinti aplinkai saugiu būdu.
Vietos valdžios institucijose arba specializuotose prekybos vietose
pasidomėkite apie perdirbimo ir surinkimo centrus.
Apsaugos klasė III
Prietaisą galima naudoti tik patalpose, saugoti prietaisą nuo lietaus.
Europos atitikties ženklas
Britanijos atitikties ženklas
Ukrainos atitikties ženklas
Eurazijos atitikties ženklas
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros
smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais
pasinaudoti.
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į buitines atliekas.
Milwaukee siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai
teiraukitės prekybos atstovo.
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo
pavojus).
Keičiamus „Milwaukee 12 V“ sistemos akumuliatorius kraukite tik „Milwaukee 12 V“
sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų akumuliatorių.
Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje iš keičiamų
akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis. Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu,
tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus į akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10
minučių gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją.
Dėmesio: šviesos spindulio niekada nenukreipkite į žmones arba gyvūnus. Į šviesos
spindulį nežiūrėkite (net ir iš didesnio atstumo). Žiūrėjimas į šviesos spindulį gali sukelti
rimtus regėjimo sutrikimus arba jo praradimą.
Nesinaudokite prietaisu drėgnoje aplinkoje.
Įspėjimas! Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro pavojaus, sužalojimų
arba produkto pažeidimų, nekiškite įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba įkroviklio į
skysčius ir pasirūpinkite, kad į prietaisus arba akumuliatorius nepatektų jokių skysčių.
Koroziją sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz., sūrus vanduo, tam tikri chemikalai ir
balikliai arba produktai, kurių sudėtyje yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Baterijos lemputė gali būti pritaikoma pasirinktinai: kaip įrenginys šviesai išsklaidyti
arba.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
AKUMULIATORIAI
Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite.
Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio
saulės ar šilumos šaltinių poveikio.
Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi būti švarūs.
Kad prietaisas kuo ilgiau veiktų, pasinaudoję juo, iki galo įkraukite akumuliatorius.
Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką, reikėtų ją po atlikto įkrovimo
iškart išimti iš įkroviklio.
Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į šias nuorodas: bateriją
laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi
būti nuo 30 % iki 50 %. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6 mėnesius.
LIETUVIŠKAI (Litauisch, LT)
LIČIO JONŲ AKUMULIATORIŲ PERVEŽIMAS
Ličio jonų akumuliatoriams taikomos įstatyminės nuostatos dėl pavojingų krovinių
pervežimų.
Šiuos akumuliatorius pervežti būtina laikantis vietinių, nacionalinių ir tarptautinių
direktyvų ir nuostatų.
Naudotojai šiuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be jokių kitų sąlygų.
Už komercinį ličio jonų akumuliatorių pervežimą atsako ekspedicijos įmonė pagal
nuostatas dėl pavojingų krovinių pervežimo. Pasiruošimo išsiųsti ir pervežimo
darbus gali atlikti tik atitinkamai išmokyti asmenys. Visas procesas privalo būti
prižiūrimas.
Pervežant akumuliatorius būtina laikytis šių punktų:
Siekiant išvengti trumpųjų jungimų, įsitikinkite, kad kontaktai yra apsaugoti ir
izoliuoti.
Atkreipkite dėmesį, kad akumuliatorius pakuotės viduje neslidinėtų.
LIETUVIŠKAI
36 37
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ЛАМПА НА БАТЕРИЯТА
Продължителност на светене с 1 зареждане на батерията (4,0 Ah)
Висока степен ...................................................................................................................................
Средна степен ...................................................................................................................................
Ниска степен .....................................................................................................................................
строб ..................................................................................................................................................
Напрежение на акумулатора ................................................................................................................
USB изходното напрежение ..................................................................................................................
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2014 .........................................................................................
Клас на защита
защита (ø 12,5 ìì) от прах и вода ..............................................................................................
ПОДДРЪЖКА
Източникът на светлина на тази лампа не може да бъде сменен. Когато източникът на
светлина достигне края на експлоатационния си период, самата лампа трябва да бъде
заменена.
Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на. Елементи, чията подмяна
не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата „Гаранция и
адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате схема на елементите на уреда при посочване на
обозначение на машината и шестцифрения номер на табелката за технически данни от
Вашия сервиз или директно на Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Германия.
USB БУКСА
Уреди свързани към USB порта се зареждат чрез него. В случай, че уредът се нуждае от
повече от 2,1 ампера постоянно напрежение, защитата от претоварване ще изключи
електрическото захранване.
СИМВОЛИ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ: Този уред може да има опасно излъчване Не гледайте срещу
включената лампа. Това може да доведе до увреждане на очите Ви.
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно
инструкцията за използване.
Електрическите уреди, батерии/акумулаторни батерии не трябва да се
изхвърлят заедно с битовите отпадъци.
Електрическите уреди и акумулаторни батерии трябва да се събират
разделно и да се предават на службите за рециклиране на отпадъците
според изискванията за опазване на околната среда.
Информирайте се при местните служби или при местните
специализирани търговци относно местата за събиране и центровете за
рециклиране на отпадъци.
Предпазно стъкло III
Уредът е подходящ за използване само в помещения. Да не се излага на
дъжд.
Европейски знак за съответствие
Британски знак за съответствие
Украински знак за съответствие
Евро-азиатски знак за съответствие
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания и напътствия за безопасност.
Упущения, допущенные при соблюдении указаний и иинструкций по технике безопасности,
могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте зти инструкции и указания дла будущего использования.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци. Milwaukee
предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия
специализиран търговец.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност от късо съединение).
Акумулатори от системата Milwaukee 12 V да се зареждат само със зарядни устройства от
системата Milwaukee 12 V laden. Да не се зареждат акумулатори от други системи.
При екстремно натоварване или екстремна температура от повредени акумулатори може да
изтече батерийна течност. При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун. При
контакт с очите веднага изплаквайте старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете
лекар.
Внимание: Никога не насочвайте светлинния лъч директно към хора или животни. Не
гледайте в светлинния лъч (дори и от по-голямо разстояние). Гледането в светлинния лъч
може да причини сериозни нарушения и дори загуба на зрението.
Не използвайте уреда във влажна и мокра среда.
Предупреждение! За да избегнете опасността от пожар, предизвикана от късо съединение,
както и нараняванията и повредите на продукта, не потапяйте инструмента, сменяемата
акумулаторна батерия или зарядното устройство в течности и се погрижете в уредите и
акумулаторните батерии да не попадат течности. Течностите, предизвикващи корозия или
провеждащи електричество, като солена вода, определени химикали, избелващи вещества
или продукти, съдържащи избелващи вещества, могат да предизвикат късо съединение.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Лампата на батерията може да се използва като дифузно осветление.
Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено.
АКУМУЛАТОРИ
Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да се дозаредят.
Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора. Да се избягва по-продължително
нагряване на слънце или от отопление.
Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното устройство и на акумулатора.
За оптимална продължителност на живот след употреба батериите трябва да се заредят
напълно.
За възможно по-дълга продължителност на живот батериите трябва да се изваждат от уреда
след зареждане.
При съхранение на батериите за повече от 30 дни: съхранявайте батерията при прибл. 27°C и
на сухо място. Съхранявайте батерията при 30 до 50 % от заряда. Зареждайте батерията на
всеки 6 месеца.
ПРЕВОЗ НА ЛИТИЕВО-ЙОННИ БАТЕРИИ
Литиево-йонните батерии са предмет на законовите разпоредби за превоз на опасни товари.
Превозът на тези батерии трябва да се извършва в съответствие с местните, националните и
международните разпоредби и регламенти.
Потребителите могат да превозват тези батерии по пътя без допълнителни изисквания.
Превозът на литиево-йонни батерии от транспортни компании е предмет на законовите
разпоредбите за превоз на опасни товари. Подготовката на превоза и самият превоз
трябва да се извършват само от обучени лица. Целият процес трябва да е под
професионален надзор.
Спазвайте следните изисквания при превоз на батерии:
Уверете се, че контактите са защитени и изолирани, за да се избегне късо съединение.
Уверете се, че няма опасност от разместване на батерията в опаковката.
Не превозвайте повредени батерии или такива с течове.
Обърнете се към Вашата транспортна компания за допълнителни инструкции.
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ АККУМУЛЯТОРНЫЙ ФОНАРЬ
Длительность работы на 1 зарядке аккумулятора (4,0 Ah)
âûñîêàÿ ñòóïåíü ..............................................................................................
ñðåäíÿÿ ñòóïåíü ..............................................................................................
íèçêàÿ ñòóïåíü ................................................................................................
ñòðîáîñêîï ......................................................................................................
Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà ...................................................................................................
Выходное напряжение USB ............................................................................................
Вес согласно процедуре EPTA 01/2014 ..........................................................................
Класс защиты
пыле (ø 12,5
ìì
) и брызгозащищенный ...............................................................
Убедитесь, что контакты защищены и изолированы во избежание короткого замыкания.
Следите за тем, чтобы аккумуляторный блок не соскользнул внутри упаковки.
Транспортировка поврежденных или протекающих аккумуляторов запрещена.
За дополнительными указаниями обратитесь к своему экспедитору.
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
„Светоизлучатель в этой лампе не подлежит замене. Если срок службы
светоизлучателя подошел к концу, следует заменить полностью
всю лампу.“
Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî ôèðìû Milwaukee. B ñëó÷àå
âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, ïîæàëóéñòà,
îáðàùàéòåñü íà îäèí èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ (ñì. ñïèñîê íàøèõ ãàðàíòèéíûõ/ñåðâèñíûõ
îðãàíèçàöèé).
При необходимости, у сервисной службы или непосредственно у фирмы Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364, Винненден, Германия, можно запросить сборочный чертеж
устройства, сообщив его тип и шестизначный номер, указанный на фирменной табличке.
USB-ÏÎÐÒ
Ïîäêëþ÷åííîå óñòðîéñòâî çàðÿæàåòñÿ ÷åðåç USB-ðàçúåì. Åñëè óñòðîéñòâó òðåáóåòñÿ
ïîñòîÿííûé òîê áîëåå 2,1 À, ñèñòåìà çàùèòû îò ïåðåãðóçêè îòêëþ÷àåò ýëåêòðîïèòàíèå.
ÑÈÌÂÎËÛ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ!
ОСТОРОЖНО: данный прибор может быть источником опасного
излучения. Не смотрите на рабочую лампу. Это может быть опасным для
глаз.
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед
началом любых операций с инструментом.
Электроприборы, батареи/аккумуляторы запрещено утилизировать
вместе с бытовым мусором.
Электрические приборы и аккумуляторы следует собирать отдельно и
сдавать в специализированную компанию для утилизации в соответствии
с нормами охраны окружающей среды.
Получите в местных органах власти или у вашего специализированного
дилера сведения о центрах вторичной переработки и пунктах сбора.
Класс защиты III
Устройство может использоваться только внутри помещений. Не
допускается оставлять устройство под дождем.
Европейский знак соответствия
Британский знак соответствия
Украинский знак соответствия
Евроазиатский знак соответствия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по безопасности и инструкции.
Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности,
могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
Íå âûáðàñûâàéòå èñïîëüçîâàííûå àêêóìóëÿòîðû âìåñòå ñ äîìàøíèì ìóñîðîì è íå
ñæèãàéòå èõ. Äèñòðèáüþòîðû êîìïàíèè Milwaukee ïðåäëàãàþò âîññòàíàâëåíèå ñòàðûõ
àêêóìóëÿòîðîâ, ÷òîáû çàùèòèòü îêðóæàþùóþ ñðåäó.
Íå õðàíèòå àêêóìóëÿòîðû âìåñòå ñ ìåòàëëè÷åñêèìè ïðåäìåòàìè âî èçáåæàíèå êîðîòêîãî
çàìûêàíèÿ.
Для зарядки аккумуляторов модели Milwaukee 12 V используйте только зарядным
устройством Milwaukee 12 V. Не заряжайте аккумуляторы других систем.
Àêêàìóëÿòîðíàÿ áàòàðåÿ ìîæåò áûòü ïîâðåæäåíà è äàòü òå÷ü ïîä âîçäåéñòâèåì
÷ðåçìåðíûõ òåìïåðàòóð èëè ïîâûøåííîé íàãðóçêè.  ñëó÷àå êîíòàêòà ñ àêêóìóëÿòîðíîé
êèñëîòîé íåìåäëåííî ïðîìîéòå ìåñòî êîíòàêòà ìûëîì è âîäîé.  ñëó÷àå ïîïàäàíèÿ
êèñëîòû â ãëàçà ïðîìûâàéòå ãëàçà â òå÷åíèè 10 ìèíóò è íåìåäëåííî îáðàòèòåñü çà
ìåäèöèíñêîé ïîìîùüþ.
Предупреждение: никогда не направлять световой луч непосредственно на людей или
животных. Не смотреть на световой луч (даже с большого расстояния). Световой луч может
стать причиной серьезных повреждений или потери зрения.
Не использовать прибор во влажной среде.
Предупреждение! Для предотвращения опасности пожара в результате короткого замыкания,
травм и повреждения изделия не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или зарядное
устройство в жидкости и не допускайте попадания жидкостей внутрь устройств или
аккумуляторов. Коррозионные и проводящие жидкости, такие как соленый раствор,
определенные химикаты, отбеливающие средства или содержащие их продукты, могут
привести к короткому замыканию.
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ
Аккумуляторный фонарь на выбор можно использовать как для освещения рассеянным
светом так.
Íå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì, îòëè÷íûì îò óêàçàííîãî äëÿ
íîðìàëüíîãî ïðèìåíåíèÿ.
ÀÊÊÓÌÓËŸÒÎÐ
Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì àêêóìóëÿòîðà, êîòîðûì íå ïîëüçîâàëèñü íåêîòîðîå âðåìÿ, åãî
íåîáõîäèìî çàðÿäèòü.
Òåìïåðàòóðà ñâûøå 50°Ñ ñíèæàåò ðàáîòîñïîñîáíîñòü àêêóìóëÿòîðîâ. Èçáåãàéòå
ïðîäîëæèòåëüíîãî íàãðåâà èëè ïðÿìîãî ñîëíå÷íîãî ñâåòà (ðèñê ïåðåãðåâà).
Êîíòàêòû çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà è àêêóìóëÿòîðîâ äîëæíû ñîäåðæàòüñÿ â ÷èñòîòå.
Для обеспечения оптимального срока службы аккумулятор необходимо полностью заряжать
после использования прибора.
Для достижения максимально возможного срока службы аккумуляторы после зарядки следует
вынимать из зарядного устройства.
При хранении аккумулятора более 30 дней:
Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте.
Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%.
Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.
ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЙ-ИОННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ
Литий-ионные аккумуляторы в соответствии с предписаниями закона транспортируются как
опасные грузы.
Транспортировка этих аккумуляторов должна осуществляться с соблюдением местных,
национальных и международных предписаний и положений.
Эти аккумуляторы могут перевозиться по улице потребителем без дальнейших
обязательств.
При коммерческой транспортировке литий-ионных аккумуляторов экспедиторскими
компаниями действуют положения, касающиеся транспортировки опасных грузов.
Подготовка к отправке и транспортировка должны производиться исключительно
специально обученными лицами. Весь процесс должен находиться под контролем
специалиста.
При транспортировке аккумуляторов необходимо соблюдать следующие пункты:
РУССКИЙ
38 39
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
M12 LL M18 LL
...................8 h .................................................9 h
.................15 h ...............................................18 h
.................67 h ...............................................75 h
.................16 h ...............................................18 h
.................12 V...............................................18 V
................5,0 V / 2,1 A...................................5,0 V / 2,1 A
...............640 g .............................................960 g
.................. IP 24...............................................IP 24
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ СВЕТИЛКА ЗА АКУМУЛАТОРОТ
Времетраење на осветлувањето со 1 полнење на акумулаторот односно батеријата (4,0 Ah)
високо ниво ..................................................................................................................
средно ниво ..................................................................................................................
ниско ниво ....................................................................................................................
strobe ............................................................................................................................
Волтажа на батеријата ...................................................................................................
USB излезен напон ..........................................................................................................
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2014 ..................................................................
Заштитна класа
заштитено од прав (ø 12,5
ìì
) и вода што прска ................................................
Забранет е транспорт на оштетени или протечени литиум-јонски батерии.
За понатамошни инструкции обратете се до Вашето шпедитерско претпријатие.
ОДРЖУВАЊЕ
Изворот на светлина на оваа лампа не може да се замени. Кога истиот ќе достигне
својот работен век, мора да се замени целата лампа.
Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои од
компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги
сервисните агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси).
При потреба може да се побара експлозионен цртеж на апаратот со наведување на
машинскиот тип и шестоцифрениот број на табличката со учинокот или во Вашата
корисничка служба или директно кај Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Германија.
УСБ ПРИКЛУЧОК
Преку УСБ-приклучокот се полни приклучениот апарат. Доколку апаратот има потреба
од повеќе од 2,1 А истосмерна струја, заштитата од преоптоварување на мрежата го
исклучува снабдувањето со струја.
СИМБОЛИ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ОПАСНОСТ!
ВНИМАНИЕ: Овој апарат може да исшушта опасно зрачење. Не
гледајте во вклучената ламба. Тоа може да биде штетно по окото.
Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на
упатствата за употреба.
Електричните апарати и батериите што се полнат не смеат да се
фрлат заедно со домашниот отпад.
Електричните апарати и батериите треба да се собираат одделно и
да се однесат во соодветниот погон заради нивно фрлање во склад
со начелата за заштита на околината.
Информирајте се кај Вашите местни служби или кај
специјализираниот трговски претставник, каде има такви погони за
рециклажа и собирни станици.
Заштитна класа III
Овој алат е исклучиво за внатрешна употреба. Никогаш не го
изложувајте алатот на дожд.
Европска ознака за сообразност
Британска ознака за сообразност
Украинска ознака за сообразност
Евроазиска ознака за сообразност
ВНИМАНИЕ! Прочитајте ги безбедносните напомени и упатства. Заборавање
на почитувањето на безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат
електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина.
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината.
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не горете ги.
Дистрибутерите на АЕГ ги собираат старите батерии, со што ја штитат нашата околина.
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток спој).
Користете исклучиво Систем Milwaukee 12 V за полнење на батерии од Milwaukee 12 V
систем. Не користете батерии од друг систем.
Киселината од оштетените батериите може да истече при екстремен напон или
температури. Доколку дојдете во контакт со исатата, измијте се веднаш со сапун и
вода. Во случај на контакт со очите плакнете ги убаво најмалку 10минути и
задолжително одете на лекар.
Предупредување: никогаш не го насочувајте светлинскиот зрак директно на лица ниту
животни. Не гледајте во светлинскиот зрак (не правете го тоа ниту од поголема
оддалеченост). Гледањето во светлинскиот зрак може да предизвика сериозни повреди
или губење на силата за гледање.
Не го употребувајте апаратот во влажно опкружување.
Предупредување! За да избегнете опасноста од пожар, од наранувања или од
оштетување на производот, коишто ги создава краток спој, не ја потопувајте во течност
алатката, заменливата батерија или полначот и пазете во уредите и во батериите да не
проникнуваат течности. Корозивни или електроспроводливи течности, како солена
вода, одредени хемикалии, избелувачки препарати или производи кои содржат
избелувачки супстанции, можат да предизвикаат краток спој.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Светилката за акумулаторот по избор може да се употреби како дифузно осветлување.
Не го користете овој производ на било кој друг начин освен пропишаниот за нормална
употреба.
БАТЕРИИ
Подолг период неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред употреба.
Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето на батериите.
Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи температури или сонце
(ризик од прегревање).
Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.
За оптимален работен век батериите мора да се наполнат целосно по употреба.
За можно подолг век на траење, апаратите после нивното полнење треба да бидат
извадени од апаратот за полнење на батериите.
Во случај на складирање на батеријата подолго од 30 дена: Акумулаторот да се чува
на температура од приближно 27°C и на суво место.
Акумулаторот да се складира на приближно 30%-50% од состојбата на наполнетост.
Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6 месеци.
ТРАНСПОРТ НА ЛИТИУМ-ЈОНСКИ БАТЕРИИ
Литуим-јонските батерии подлежат на законските одредби за транспорт на опасни
материи.
Транспортот на овие батерии мора да се врши согласно локалните, националните и
меѓународните прописи и одредби.
Потрошувачите на овие батерии може да вршат непречен патен транспорт на
истите.
Комерцијалниот транспорт на литиум-јонски батерии од страна на шпедитерски
претпријатија подлежни на одредбите за транспорт на опасни материии.
Подготовките за шпедиција и транспорт треба да ги вршат исклучиво соодветно
обучени лица. Целокупниот процес треба да биде стручно надгледуван.
При транспортот на батерии треба да се внимава на следното:
Осигурајте се дека контактите се заштитени и изолирани, а сето тоа со цел да се
избегнат кратки споеви.
Внимавајте да не дојде до изместување на батериите во нивната амбалажа.
МАКЕДОНСКИ
DATE TEHNICE LAMPA CU ACUMULATOR
Durata de iluminare cu 1 încărcare a acumulatorului (4,0 Ah)
treapta înaltă .................................................................................................................
treapta mijlocie ..............................................................................................................
treapta joasă ..................................................................................................................
stroboscop .....................................................................................................................
Tensiune acumulator .........................................................................................................
Tensiunea de ieșire USB ...................................................................................................
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2014“ .................................................................
Clasa de protecţie
protejat la praf (ø 12,5 mm) şi stropi de apă .............................................................
INTREŢINERE
Sursa de lumină a acestei lămpi nu se poate schimba. Atunci când sursa de lumină a ajuns
la sfârşitul duratei de viaţă trebuie înlocuită toată lampa.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele din componente care nu
au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee
(vezi lista noastră pentru service / garanţie)
Dacă este necesar, puteţi solicita de la centrul dvs. de service pentru clienţi sau direct la
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germania un desen
descompus al aparatului prin indicarea tipului de aparat şi a numărului cu şase cifre de pe
tăbliţa indicatoare.
RACORD USB
Prin portul USB se încarcă aparatul conectat. Dacă aparatul necesită mai mult de 2,1 A
curent continuu, protecţia la suprasarcină va decupla alimentarea electrică.
SIMBOLURI
PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE!
ATENŢIE: Acest aparat poate emite radiaţii periculoase. A nu se privi în
lampa aprinsă. Poate să fi e dăunător pentru ochi.
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii
Aparatele electrice, bateriile/acumulatorii nu se elimină împreună cu
deşeurile menajere.
Aparatele electrice şi acumulatorii se colectează separat şi se predau la
un centru de reciclare, în vederea eliminării ecologice.
Informaţi-vă de la autorităţile locale sau de la comercianţii acreditaţi în
legătură cu centrele de reciclare şi de colectare.
Clasa de protecţie III
Acest aparat este recomandat doar pentru utilizare în interior. Nu
expuneţi niciodată aparatul la ploaie.
Marcă de conformitate europeană
Marcă de conformitate britanică
Marcă de conformitate ucraineană
Marcă de conformitate eurasiatică
AVERTIZARE! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi toate instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee
Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător.
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit)
Folosiţi numai încărcătoare System Milwaukee 12 V pentru încărcarea acumulatorilor
System Milwaukee 12 V. Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme.
Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la încărcături sau temperaturi extreme. În
caz de contact cu acidul din acumulator, spălaţi imediat cu apă şi săpun. În caz de contact
cu ochii, clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10 minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală.
Atenţionare: Nu îndreptaţi niciodată fascicolul luminos direct înspre persoane sau animale.
Nu priviţi în fascicolul luminos (nici măcar de la distanţă mai mare). Privitul în fascicolul
luminos poate provoca răniri grave sau chiar pierderea vederii.
Nu utilizaţi aparatul într-o ambianţă umedă.
Avertizare! Pentru a reduce pericolul unui incendiu i evitarea r/nirilor sau deteriorarea
produsului în urma unui scurtcircuit nu imersa i scula, acumulatorul de schimb sau înc/rc/torul
în lichide i asigura i-v/ s/ nu p/trund/ lichide în aparate i acumulatori. Lichidele corosive sau cu
conductibilitate, precum apa s/rat/, anumite substan e chimice i în/lbitori sau produse ce con in
în/lbitori, pot provoca un scurtcircuit.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Lampa cu acumulator se poate folosi la alegere pentru o iluminare difuză.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normală
ACUMULATORI
Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi înainte de
utilizare.
Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa acumulatorului. Evitaţi
expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară (risc de supraâncălzire)
Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curate.
În scopul optimizării duratei de funcţionare, bateriile trebuie reîncărcate complet după
utilizare.
Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar trebui scoşi din încărcător după
încărcare.
La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile:
Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat.
Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca. 30%-50%.
Acumulatorii se încarcă din nou la fi ecare 6 luni.
TRANSPORTUL ACUMULATORILOR CU IONI DE LITIU
Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidenţa prescripţiilor legale pentru transportul de
mărfuri periculoase.
Transportul acestor acumulatori trebuie să se efectueze cu respectarea prescripţiilor şi
reglementărilor pe plan local, naţional şi internaţional.
Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricţionat al acestui tip de
acumulatori.
Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin intermediul fi rmelor de
expediţie şi transport este supus reglementărilor transportului de mărfuri periculoase.
Pregătirile pentru expediţie şi transportul au voie să fi e efectuate numai de către personal
instruit corespunzător. Întregul proces trebuie asistat în mod competent.
Următoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul acumulatorilor:
Pentru a se evita scurtcircuite, asiguraţi-vă de faptul că sunt protejate şi izolate contactele.
Aveţi grijă ca pachetul de acumulatori să nu poată aluneca în altă poziţie în interiorul
ambalajului său.
Este interzis transportarea unor acumulatori deterioraţi sau care pierd lichid.
Pentru indicaţii suplimentare adresaţi-vă fi rmei de expediţie şi transport cu care colaboraţi.
ROMÂNIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Milwaukee M12 LL Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka