Adler AD 4004 Návod na používanie

Kategória
Elektrické lisy na citrusy
Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o odšťavovačke Adler AD 4004. Tento prístroj je určený na jednoduché a rýchle odšťavovanie citrusových plodov. Jednoduché zostavenie a čistenie. Vďaka nastaviteľnému sitku si môžete prispôsobiť hustotu šťavy. Odšťavovačka sa zapína automaticky po stlačení ovocia.

Nižšie nájdete stručné informácie o odšťavovačke Adler AD 4004. Tento prístroj je určený na jednoduché a rýchle odšťavovanie citrusových plodov. Jednoduché zostavenie a čistenie. Vďaka nastaviteľnému sitku si môžete prispôsobiť hustotu šťavy. Odšťavovačka sa zapína automaticky po stlačení ovocia.

AD 4004
(GB) (BIH) upute za rad - 17
(D) bedienungsanweisung - 4 (H) felhasználói kézikönyv - 19
(F) mode d'emploi - 6 (FIN) käyttöopas - 20
(E) manual de uso - 8
(P) manual de serviço - 9 (HR) upute za uporabu - 28
(LT) naudojimo instrukcija - 11 (RUS) инструкция обслуживания - 33
(LV) lietošanas instrukcija - 12 (SLO) navodila za uporabo - 35
(EST) kasutusjuhend - 14 (I) istruzioni per l’uso - 31
(CZ) návod k obsluze - 22 (DK) brugsanvisning - 40
(RO) Instrucţiunea de deservire - 16 (UA) інструкція з експлуатації - 42
(GR) οδηγίες χρήσεως - 25 (SR) kорисничко упутство - 38
(SK) používateľská príručka - 36 (S) instruktionsbok - 30
(MK) упатство за корисникот - 23 (PL) instrukcja obsługi - 45
user manual - 3
(NL) handleiding - 27
2
1
2
3
4
5
A
B
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The applicable voltage is 230V ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless
they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged
in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Do not immerse the motor unit in water.
15. Before you turn on the appliance, make sure that all parts have been installed properly.
16. Use only the accessories provided by the manufacturer.
17. Be careful not to overload the device. Do not use too much force when pushing the
products through the feed (2).
18. If the appliance is not used or you want to clean it, always disconnect it from the mains
and disconnect the feeder cable from the juice extractor.
19. Do not dismantle the appliance if it is connected to a power socket.
ENGLISH
3
20. Do not use abrasive cleaning sponges or caustic cleaning agents for cleaning the
appliance.
21. It is recommended to dismantle the juicer and thoroughly wash parts immediately after
use.
DEVICE DESCRIPTION
1. Cover
2. Squeezer
3. Sieve
4. Vessel
5. Basis
ASSEMBLING THE APPLIANCE AND USE
1. Wash those parts of the appliance that are going to have a direct contact with the fruit and juice.
2. Place the vessel (4) on bassis (5) and rotate to block.
3. Place the sieve (3) on 2 joined above-mentioned parts.
4. Place squeezer (2) on the top and connect power supply.
5. Place citrus on squeezer (2) and push. The device turn on automatically.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. For easier cleaning, rinse removable parts under running water immediately after every washing. After rinsing, leave the parts to dry.
2. After dismantling, all removable parts can be cleaned in warm water with dishwashing liquid.
3. Juice may cause discoloration of plastic parts. Wash plastic parts immediately after you have used.
NOTE: Never immerse the motor unit in water, nor rinse under the tap.
TECHNICAL DATA
Supply voltage: 230V ~ 50Hz
Power: 40W
4
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
The sieve (3) consists of two parts. Their
position relative to each other can be
adjusted by lever (C). In this way, the degree
of juice filtration can be adjusted. Depending
on the size of the fruit, use a cone (A) for
smaller fruits and a cone (B) for larger fruits.
5
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das
Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15.Den Antriebsteil ist unbedingt trocken zu halten.
16. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes vergewissern Sie sich, dass alle Teile korrekt
montiert wurden.
17. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht überfüllt wird; mit nicht so viel Kraft die
Produkte schieben.
18. Wenn das Gerät mit der Steckdose verbunden ist, das Gerät nicht auseinanderlegen.
19. Wenn das Gerät an die Steckdose angeschlossen ist, nehmen Sie es auseinander
nicht.
20. Für die Reinigung keine scheuernden Bürsten oder scharfe Reinigungsmittel
verwenden.
21. Es wird empfohlen, die Teile nach Abschluss der Nutzung zu demontieren und sie
gründlich zu waschen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Deckel
2. Presselement
3. Sieb
4. Schüssel
5. Unterbau
NUTZUNG
1. Spülen Sie Teile des Gerätes, die mit Früchten und Saft miteinander in Berührung nicht kommen .
2. Den Schüssel (4) auf den Unterbau (5) legen und zum Sperren drehen.
3. Auf die o/g Bauteile den Sieb (3) aufsetzen.
4. Das Presselement (2) eindrücken und das Gerät ans Netz anschließen.
5. Die halbierte Frucht an das Presselement (2) zudrücken.
5. Die Fruchtpresse startet automatisch nach dem Zudrücken der Frucht.
Das Sieb (3) besteht aus zwei Teilen. Ihre Position
zueinander kann mit dem Hebel (C) eingestellt werden.
Auf diese Weise kann der Grad der Saftfilterung
eingestellt werden. Verwenden Sie je nach Größe der
Frucht einen Kegel (A) für kleinere Früchte und einen
Kegel (B) für größere Früchte.
6
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Zwecks einfacherer Reinigung – sofort nach jeder Nutzung die herausnehmbaren Teile unter fließendem Wasser spülen. Nach dem
Spülen diese Bauteile trocknen lassen.
2. Nach der Demontage kann man alle Teile im warmen Wasser mit Zusatz vom Geschirrspülmittel waschen.
3. Die Fruchtsäfte können auf den Bauteilen aus Kunststoff Verfärbungen hinterlassen. Die Bauteile von der Fruchtpresse nach
Beendigung der Arbeit sofort abwaschen.
ACHTUNG: Den Wasserteil ins Wasser nicht tauchen sowie unter spülendem Wasser nicht waschen.
TECHNISCHE ANGABEN
Versorgungsspannung: 230V ~50Hz
Leistung: 40W
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de
réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non
négligeable pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
16. Ne pas mouiller le bloc-moteur.
17. Veillez à ne pas surcharger l'appareil, n'utilisez pas une force excessive pour pousser
des produits.
18. Toujours débrancher l'appareil et le cordon d'alimentation lorsque l'appareil n'est pas
utilisé, ou quand vous voulez le nettoyer.
19. Ne démontez pas la centrifugeuse quand elle est branchée sur une prise de courant.
20. Ne pas démonter le presse-fruits lorsqu'il est alimenté par une source de courant.
21. Immédiatement après l'utilisation il est recommandé à démonter et laver précisement
les éléments.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Couvercle
2. Élément pressant
3. Tamis
4. Bol
5. Base
UTILISATION
1. Lavez les éléments de l'appareile qui auront le contact direct avec des fruits et du jus.
2. Mettez le bol (4) sur la base (5) et tournez jusqu'au blocage.
3. Pour ces éléments combinés placez le tamis (3).
4. Appuyez l'élément pressant (2) et connecter l'appareil au courant.
5. Poussez le fruits couper en deux au l'élément pressant (2).
5. Centrifugeuse s'allume automatiquement après avoir appuyé sur le fruit.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Pour le nettoyage plus facile -immédiatement après chaque utilisation rincez les pièces amovibles sous l'eau courante. Après rinçage,
laisser les éléments sécher.
2. Après le démontage, tous les éléments amovible peuvent être lavés dans l'eau chaud avec du liquide vaisselle.
3. Les éléments en plastique peuvent se décolorer à cause des jus. Lavez-les immédiatement après la fin de travail avec centrifugeuse.
ATTENTION: N'immergez jamais la partie du moteur dans l'eau et ne le rincez pas sous le robinet.
SPÉCIFICATIONS
Tension d'alimentation: 230V ~50Hz
Puissance: 40W
7
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Le tamis (3) est constitué de deux parties. Leur
position l'une par rapport à l'autre peut être réglée
par le levier (C). De cette manière, le degré de
filtration du jus peut être ajusté. Selon la taille du
fruit, utilisez un cône (A) pour les petits fruits et un
cône (B) pour les gros fruits.
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente
de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La
limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean
mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la
toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para
evitar el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas
las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones
autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro
para el usuario.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
15. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
16. Antes de poner el equipo asegúrese de que todas las partes estén instaladas
8
correctamente.
17. Tenga cuidado de no sobrecargar el aparato, no usar demasiada fuerza para empujar
los productos.
18. No desmonte el exprimidor si está conectado a la toma de corriente.
19. No desmonte el exprimidor si está conectado a la toma de corriente.
20. Para la limpieza no use productos de lavado abrasivos ni agentes agresivos.
21. Una vez terminado el uso, se recomienda desmontar y lavar los elementos
exactamente.
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO)
1. Tapa
2. Elemento exprimidor
3. Colador
4. Bol
5. Base
MANEJO
1. Lave los elementos del aparato que tendrán contacto directo con fruta y con zumo.
2. Coloque el bol (4) en la base (5) y gire hasta que quede bloqueado.
3. Coloque el colador (3) en los elementos montados.
4. Empuje el elemento exprimidor (2) y conecte el aparato a la red eléctrica.
5. Presione la fruta cortada en mitad contra el elemento exprimidor (2).
5. El exprimidor se pondrá en marcha de forma automática, una vez presionada la fruta.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Para facilitar la limpieza, después de cada uso enjuague los elementos extraíbles con agua corriente. Una vez enjuagados, deje
secar dichos elementos.
2. Después de desmontar, todos los elementos extraíbles pueden lavarse en agua caliente con un detergente lavavajillas.
3. Los elementos de plástico pueden decolorarse por los zumos. Lave estos elementos una vez acabado el uso del exprimidor.
ADVERTENCIA: Nunca sumerja la parte de silicona en el agua ni enjuague bajo el grifo.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de alimentación: 230V ~50Hz
Potencia: 40W
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar
a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com
o dispositivo.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
9
PORTUGUÊS
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
El tamiz (3) consta de dos partes. Su posición relativa
entre sí se puede ajustar con la palanca (C). De esta
forma, se puede ajustar el grado de filtración del jugo.
Dependiendo del tamaño de la fruta, use un cono (A)
para frutas más pequeñas y un cono (B) para frutas más
grandes.
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização
se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas
pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas
sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o
presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por
crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância
de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de
alimentação.
7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
8. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro
líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.)
nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping
úmidas).
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada
para evitar o perigo.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para
levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a
cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de
maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes
14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
15. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste
âmbito é recomendável perguntar um electricista.
16. Não molhar a caixa de motor.
17. Tenha cuidado para não sobrecarregar o aparelho, evitando usar uma força excessiva
para empurrar os produtos.
18. Desligue sempre o equipamento da rede e desligue o fio de alimentação do
equipamento se não está a ser utilizado ou deseja efetuar a limpeza.
19. Não desmonte a centrifugadora caso esteja ligada à tomada elétrica.
20. Não desligue o espremedor se fica conectado à tomada de corrente.
21. Uma vez concluída a utilização, é recomendo desmontar o aparelho e lavar
cuidadosamente as suas partes.
DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO
1. Tampa
2. Elemento espremedor
3. Filtro
4. Tigela
5. Base
10
A peneira (3) consiste em duas partes. Sua posição em
relação um ao outro pode ser ajustada por alavanca (C).
Desta forma, o grau de filtração de suco pode ser
ajustado. Dependendo do tamanho da fruta, use um cone
(A) para frutas menores e um cone (B) para frutas
maiores.
UTILIZAÇÃO
1. Lave as partes do aparelho que terão contacto direto com frutas e sumo.
2. Coloque a tigela (4) na base (5) e vire para a bloquear.
3. Nos elementos acima referidos coloque o filtro (3).
4. Pressione o elemento espremedor (2) e ligue o aparelho à corrente elétrica.
5. Aperte uma metade de uma fruta no elemento espremedor (2).
5. Uma vez apertada a fruta, a centrifugadora ativar-se-á automaticamente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Para facilitar a limpeza, logo a seguir a cada utilização, enxague todos os elementos em água da torneira. Depois de enxaguar,
deixe-os secar.
2. Após a desmontagem, todos os elementos amovíveis podem ser lavados em água quente com adição de um detergente.
3 .Os elementos feitos em plásticos podem sofrer uma descoloração na sequência de contacto com sumos, portanto devem ser lavados
imediatamente após concluída a operação da centrifugadora.
ATENÇÃO: Nunca mergulhe a parte com o motor em água, nem lave com água da torneira.
DADOS TÉCNICOS
Corrente de alimentação: 230V ~50Hz
Potência: 40W
11
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3. Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar
nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo
paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius
pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams,
nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso,
kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios
drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas,
kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia
smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet
kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti
rimtą pavojų naudotojui.
11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
14. Negalima drėkinti variklio dalies.
15. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės
diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo
atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
16. Prieš naudojant šį įrenginį, įsitikinkite, ar visos dalys teisingai sudėtos.
17. Atsargiai, kad neperkrauti įrenginio, nenaudokite per didelės jėgos produktų
spaudimui.
18. Neardykite sulčiaspaudės jeigu ji prijungta prie elektros.
19. Negalima atsukti sulčiaspaudės dalių jeigu ji yra prijungta prie maitinimo lizdo.
20. Nenaudokite aštrių valymo priemonių.
21. Tuoj pat po naudojimo rekomenduojama išmontuoti sulčiaspaudę ir tiksliai išplauti visus
nuimamus elementus.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
1. Dangtis
2. Spaudimo elementas
3. Sietas
4. Dubuo
5. Pagrindas
ĮNAUDOJIMAS
1. Nuplauti įrengimo dalis, kurie turės tiesioginį kontaktą su vaisiais ir sultimis.
2. Padėkite dubenį (4) ant pagrindo (5) ir apsukite, kad užblokuoti.
3. Ant šių sujungtų elementų uždėkite sietą (3).
4. Įspauskite spaudimo elementą (2) ir prijunkite įrenginį prie elektros srovės.
5. Prispauskite perpjautą pusiau vaisių prie spaudžiamo elemento (2).
5. Sulčiaspaudė įsijungs automatiškai po vaisio prispaudimo.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Lengvesnis valymas - iš karto po kiekvieno panaudojimo išimtas dalis plaukite šiltu vandeniu. Po išplovimo palikite elementus, kad
išdžiūtų.
2. Po išmontavimo, visos išimtos dalys gali būti plaunamos šiltame vandenyje su indų plovimo priemonių priedu.
3. Plastikiniai elementai nuo sulčių gali pakeisti spalvą. Plauti juos tuoj pat užbaigus darbą su sulčiaspaude.
PASTABA! Nenardinkite variklio vandenyje, ir neplaukite po čiaupu.
SPECIFIKACIJA
Maitinimo įtampa: 230V ~50Hz
Galia: 40W
12
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI. SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU
LŪDZU LŪDZAM UZMANĪGI UN NEPIECIEŠAMS UZ TURPMĀKO REFERENCES
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
1.Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet sekojošos norādījumus. Ražotājs
nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā.
2. Produkts jāizmanto tikai telpās. Nelietojiet produktu jebkādiem mērķiem, kas nav saderīgi
ar tās lietojumu.
3.Piemērojamā spriegums ir 230V ~ 50Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav lietderīgi savienot
vairākas ierīces vienā kontaktligzdā.
Sietas (3) susideda iš dviejų dalių. Jų padėtį viena
nuo kitos galima reguliuoti svertu (C). Tokiu būdu gali
būti pakoreguotas sulčių filtravimo laipsnis.
Priklausomai nuo vaisiaus dydžio, naudokite kūgį (A)
mažesniems vaisiams ir kūgį (B) didesniems
vaisiams.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgi, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēt kopā ar
produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to izmantot bez uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci var izmantot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un personas ar
ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām, vai personas, kurām nav
pieredzes vai zināšanu par ierīci, tikai personas, kas ir atbildīga par viņu drošību,
uzraudzībā, ja viņi ir informēti par ierīces drošu lietošanu un ir informēti par briesmām, kas
saistītas ar tās darbību. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst
veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem, un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6.Pēc tam, kad esat pabeidzis produkta lietošanu, vienmēr atcerieties, ka uzmanīgi
noņemiet kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar roku. Nekad
neizvelciet strāvas kabeli !!!
7. Nekad neatstājiet ierīci pieslēgtam strāvas avotam bez uzraudzības. Pat tad, ja lietošana
tiek pārtraukta uz īsu laiku, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvas padevi.
8.Nevietojiet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet produktu
atmosfēras apstākļiem, piemēram, tiešai saules gaismai vai lietus utt. Nekad nelietojiet
produktu mitros apstākļos.
9. Regulāri pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, produkts
jāvēršas pie profesionālas apkalpošanas vietas, lai to nomainītu, lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
10. Nekad nelietojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli vai arī, ja tas ir nokritis vai bojāts
citā veidā vai ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet sevi labot pats, jo tas var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu. Lai to labotu, vienmēr nogrieziet bojāto ierīci profesionālā
pakalpojuma vietā. Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti.
Nepareizi veikts remonts var radīt lietotājam bīstamas situācijas.
11. Nekad nelietojiet izstrādājumu uz karstām vai siltajām virsmām vai virtuves ierīcēm,
piemēram, elektrisko cepeškrāsni vai gāzes degli.
12. Nekad nelietojiet produktu tuvu degošiem materiāliem.
13. Neļaujiet vadam karājas pāri skaitītāja malai.
14. Nemirstiet motora bloku ūdenī.
15. Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, vai visas daļas ir pareizi uzstādītas.
16. Izmantojiet tikai ražotāja sniegtos piederumus.
17. Uzmanieties, lai ierīce netiktu pārslogota. Neizmantojiet pārāk lielu spēku, kad produkti
tiek padoti caur padevi (2).
18. Ja ierīci neizmanto vai vēlaties to tīrīt, vienmēr atvienojiet to no elektrotīkla un
atvienojiet padeves kabeli no sulas spiedes.
19. Neizjauciet ierīci, ja tā ir pievienota strāvas kontaktligzdai.
20. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas sūkļus vai kodīgus tīrīšanas
līdzekļus.
21. Ieteicams izspiest sulu spiedi un rūpīgi mazgāt detaļas uzreiz pēc lietošanas.
IERĪCES APRAKSTS
1. Vāks
2. Izspiešanas elements
3. Siets
4. Bļoda
5. Pamatne
LIETOŠANA
1. Nomazgā iekārtas elementus, kuriem būs tieša saskarsme ar augļiem un sulu.
2. Novieto bļodu (4) uz pamatnes (5) un pagriez, lai to nobloķētu.
3. Uz iepriekš minētajiem elementiem uzliec sietu (3.
13
Siets (3) sastāv no divām daļām. To pozīciju
attiecībā pret otru var noregulēt ar sviru (C). Tādā
veidā var pielāgot sulas filtrācijas pakāpi. Atkarībā
no augļa lieluma, izmantojiet konusu (A) mazākiem
augļiem un konusu (B) lielākiem augļiem.
4. Piespied spiešanas elementu (2) un pievieno iekārtu leketrībai.
5. Piespied uz pusēm pārgriezto augli spiešanas elementam.
6. Pēc augļa piespiešanas spiede sāks darboties automātiski.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Lai atvieglotu tīrīšanu – uzreiz pēc iekārtas lietošanas visus izņemamos elementus noskalo zem tekoša ūdens. Pēc skalošanas visus
elementus atstāj līdz nožūšanai.
2. Pēc iekārtas izjaukšanas visas izjaucamās detaļas var tikt nomazgātas siltā ūdenī ar pievienotu mazgāšanas līdzekli.
3. Plastmasas elementi sulu ietekmē var iekrāsoties. Mazgā tos uzreiz pēc to izmantošanas.
IEVĒRO: Silikona elementu nedrīkst mērcēt ūdenī, ne arī skalot zem krāna.
TEHNISKIE PARAMETRI
Strāva: 230V ~50Hz
Jauda max: 40W
14
LIETUVIŲ
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas
sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas
baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
OHUTUSNÕUDED. OLULISED KASUTUSJUHENDID
PALUN LUGEGE ETTEVAATUST JA JÄTKAKE TULEVIKU VASTUS
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil.
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei
vastuta mis tahes kahjude eest, mis tulenevad väärkasutusest.
2.Toodet tohib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet ühelgi eesmärgil, mis ei
ole selle rakendusega kooskõlas.
3.Kohaldatav pinge on 230V ~ 50Hz. Ohutuse kaalutlustel ei ole asjakohane ühendada
mitut seadet ühe vooluvõrku.
4.Palun ettevaatlik, kui kasutate lapsi. Ärge laske lastel tootele mängida. Ärge laske lastel
ega inimestel, kes ei tea seadet, seda ilma järelevalveta kasutada.
5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsilise,
sensoorse või vaimse võimega isikud või inimesed, kellel puudub kogemus või teadmised
seadmest, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui nad on
instrueeritud seadme ohutu kasutamise kohta ja on teadlikud selle kasutamisega seotud
ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadme puhastamist ja hooldust ei tohiks
teostada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid tegevusi teostatakse
järelevalve all.
6.Kui olete toote kasutamise lõpetanud, ärge unustage alati eemaldada pistik pistikupesast,
mis hoiab pistikupesa käega. Ärge kunagi tõmmake toitejuhet !!!
7. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendatud ilma järelevalveta. Isegi kui kasutamine
katkeb lühikest aega, lülitage see võrgult välja, eemaldage toide.
8. Ärge kunagi pange toitejuhet, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi hoidke toodet
atmosfääritingimustes, nagu otsene päikesevalgus või vihma jne. Ärge kunagi kasutage
toodet niisketes tingimustes.
9. Kontrollige perioodiliselt toitekaabli seisundit. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb toode
15
ohtlike olukordade vältimiseks pöörduda professionaalse teeninduspunkti juurde.
10. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud
või muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge püüdke defektset toodet ise
parandada, sest see võib põhjustada elektrilöögi. Keerake kahjustatud seade alati selle
parandamiseks professionaalsesse teeninduskohta. Kõik remonti võivad teha ainult
volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib kasutajale põhjustada ohtlikke
olukordi.
11. Ärge kunagi asetage toodet kuuma või sooja pinnale või köögiseadmele nagu
elektriline ahi või gaasipõleti.
12. Ärge kunagi kasutage toodet süttivate ainete lähedal.
13. Ärge laske juhe riputada loenduri serva kohal.
14. Ärge kastke mootorit veega.
15. Enne seadme sisselülitamist veenduge, et kõik osad on korralikult paigaldatud.
16. Kasutage ainult tootja poolt pakutavaid tarvikuid.
17. Olge ettevaatlik, et seadet üle koormata. Ärge kasutage liiga palju jõudu, kui tooteid
söödas (2) surutakse.
18. Kui seadet ei kasutata või soovite seda puhastada, ühendage see alati vooluvõrgust
lahti ja eraldage toitekaabel mahlapressist.
19. Ärge võtke seadet lahti, kui see on ühendatud pistikupesaga.
20. Ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid või söövitavaid
puhastusvahendeid.
21. Soovitatav on mahlapress lammutada ja osi põhjalikult pesta kohe pärast kasutamist.
SEADME KIRJELDUS
1. Kaane
2. Squeezer
3. Sõeluge
4. Laev
5. Alus
SEADME JA KASUTAMISE KOOSTAMINE
1. Peske seadme osad, mis puutuvad kokku puuvilja ja mahlaga.
2. Asetage anum (4) alusele (5) ja pöörake blokeerimiseks.
3. Asetage sõel (3) kahele ülalmainitud osale.
4. Asetage pigistit (2) ülemisele küljele ja ühendage toide.
5. Asetage tsitrusviljad pressile (2) ja suruge. Seade lülitub automaatselt sisse.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Puhastamise hõlbustamiseks loputage eemaldatavad osad jooksva vee all kohe pärast iga pesemist. Pärast loputamist jätke osad
kuivama.
2.Pärast demonteerimist saab kõik eemaldatavad osad puhastada sooja veega nõudepesuvahendiga.
3.Juice võib põhjustada plastosade värvimuutusi. Pesta plastosasid kohe pärast kasutamist.
MÄRKUS: Ärge kunagi kastke mootorit veega ega loputage kraani all.
TEHNILISED ANDMED
Toitepinge: 230V ~ 50Hz
Võimsus: 40W
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada.
Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
Sõel (3) koosneb kahest osast. Nende asendit
üksteise suhtes saab reguleerida hoova (C) abil.
Sel viisil saab mahlafiltrimise taset reguleerida.
Sõltuvalt puuvilja suurusest kasutage
väiksemate puuviljade jaoks koonust (A) ja
suuremate puuviljade puhul koonust (B).
16
CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE
LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE
UTILIZARE
VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI FOLOSIȚI PENTRU REFERINȚA VIITOARE
Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale.
1.Înainte de utilizarea produsului citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele
instrucțiuni. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de folosirea
necorespunzătoare.
2.Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în nici un scop care nu
este compatibil cu aplicația sa.
3.Tensiunea aplicabilă este de 230V ~ 50Hz. Din motive de siguranță, nu este adecvată
conectarea mai multor dispozitive la o priză.
4.Vă rugăm să fiți precauți atunci când utilizați în jurul copiilor. Nu lăsați copiii să se joace
cu produsul. Nu lăsați copii sau persoane care nu cunosc aparatul să o folosească fără
supraveghere.
5.Avertisment: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de
persoane cu capacități reduse fizice, senzoriale sau mentale sau cu persoane fără
experiență sau cunoaștere a dispozitivului, numai sub supravegherea unei persoane
responsabile pentru siguranța acestora sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în
siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate cu funcționarea acestuia.
Copiii nu ar trebui să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu
trebuie efectuate de către copii, cu excepția cazului în care au vârsta de peste 8 ani și
aceste activități sunt efectuate sub supraveghere.
6. După ce ați terminat de utilizat produsul, amintiți-vă întotdeauna să scoateți ușor mufa
de la priza de curent care ține priza cu mâna. Nu trageți niciodată cablul de alimentare!
7. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și
atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-o din rețea,
deconectați-l de la priză.
8. Nu puneți niciodată cablul de alimentare, ștecherul sau întregul dispozitiv în apă. Nu
expuneți niciodată produsul la condițiile atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui sau
ploaia, etc. Nu utilizați niciodată produsul în condiții de umiditate.
9. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, produsul trebuie transformat într-un loc de service profesionist care trebuie
înlocuit pentru a evita situațiile periculoase.
10. Nu utilizați niciodată produsul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă acesta a
fost aruncat sau deteriorat în alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu încercați să
reparați singur produsul defect, deoarece poate provoca șocuri electrice. Întoarceți
întotdeauna dispozitivul deteriorat într-o locație de service profesională pentru ao repara.
Toate reparațiile pot fi efectuate numai de profesioniști autorizați. Reparația care a fost
efectuată incorect poate cauza situații periculoase pentru utilizator.
11. Nu puneți niciodată produsul pe sau în apropierea suprafețelor calde sau calde sau a
aparatelor de bucătărie cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul de gaz.
12. Nu folosiți niciodată produsul în apropierea combustibililor.
13. Nu lăsați cablul să stea peste marginea contorului.
14. Nu scufundați unitatea motorului în apă.
15. Înainte de a porni aparatul, asigurați-vă că toate piesele au fost instalate corect.
16. Utilizați numai accesoriile furnizate de producător.
17. Aveți grijă să nu supraîncărcați dispozitivul. Nu folosiți prea multă forță atunci când
ROMÂNĂ
împingeți produsele prin alimentare (2).
18. Dacă aparatul nu este utilizat sau dacă doriți să îl curățați, deconectați-l întotdeauna de
la rețea și deconectați cablul alimentatorului de la extractorul de suc.
19. Nu demontați aparatul dacă acesta este conectat la o priză electrică.
20. Nu utilizați bureți abrazivi de curățare sau agenți de curățare caustică pentru curățarea
aparatului.
21. Se recomandă dezmembrarea juicerului și spălarea temeinică imediat după utilizare.
DESCRIEREA APARATULU
1. Capac
2. Element de stoarcere
3. Sită
4. Bol
5. Baza
UTILIZARE
1. Spălaţi piesele aparatului care vor avea contact direct cu fructele şi sucul.
2. Amplasaţi bolul (4) pe suport (5) şi rotiţi-l pentru blocare.
3. Pe elementele conectate amplasaţi sita (3).
4. Introdeceţi elementul de stoarcere (2) şi conectaţi aparatul la priza de alimentare cu curent electric.
5. Apropiaţi fructul tăiat în jumătate de elementul de stoarcere (2).
5. Storcătorul va porni automat după apăsarea fructului.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
1. Pentru o curăţare uşoară - imediat după fiecare utilizare spălați părțile detașabile sub un jet de apă. După clătire lăsaţi elementele să
se usuce.
2. După demontare, toate părțile detașabile pot fi spălate în apă caldă cu detergent pentru vase.
3. Componentele din plastic se pot decolora de la sucuri. Spălați-le imediat după ce aţi terminat folosirea storcătorului.
NOTĂ: Nu introduceți niciodată motorul în apă și nu îl clătiți sub jet de apă.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Tensiunea de alimentare: 230V ~50Hz
Putere max: 40W
17
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul
corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul
înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii
acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
BOSANSKI
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE.
PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 230 V ~ 50Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
Sita (3) constă din două părți. Poziția lor relativ una față de
cealaltă poate fi ajustată cu pârghie (C). În acest fel, gradul
de filtrare a sucului poate fi ajustat. În funcție de mărimea
fructului, utilizați un con (A) pentru fructe mai mici și un con
(B) pentru fructe mai mari.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši
provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno
izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
15. Prije nego uključiš uređaj, provjeri da li su svi elementi ispravno instalirani.
16. Koristi samo akcesorija dobavljena od proizvođača.
17. Vodite računa da ne preopteretite uređaj, nemojte presnažno gurati proizvode.
18. Nemoj da koristiš za čišćenje grubu krpu ili nagrizajuća sredstva za čišćenje.
19. Ne rasklapajte aparat za ceđenje dok je uključen u struju.
20. Uređaj ne može raditi duže od 20 minuta neprekidno.
21. Odmah nakon upotrebe demontirajte uređaj i operite sve djelove.
OPIS UREĐAJA
1. Poklopac
2. Dio za ceđenje
3. Cedilo
4. Posuda
5. Temeljni dio aparata
UPORABA
1. Operite djelove uređaja koje imaju neposredni kontakt s voćem i sokom.
2. Stavite posudu (4) u temeljni dio aparata (5) zatim okrenite dok ne osjetite da se blokirala.
3. Na prethodno navedene spojene djelove stavite cedilo (3).
4. Pritisnite dio za ceđenje (2) zatim uključite aparat u struju.
5. Pritisnite za dio za ceđenje prerezanu voćku koju želite cediti (2).
5. Aparat uključit će se automatski kad snažnije pritisnete voćku.
ČIŠĆENJE I KONZERVACIJA
1. Za jednostavniju upotrebu operite rasklopive djelove odmah nakon upotrebe i operite ih u tekućoj vodi. Nakon ispiranja vodom,
ostavite djelove da se osuše.
2. Nakon demontaže svi demontirani elementi uređaja mogu se prati u toploj vodi s dodatkom deterdženta za pranje suđa.
3. Plastični djelovi mogu poprimiti boju soka. Operite ih odmah nakon uptrebe uređaja.
UPOTREBA: Nikad ne uranjajte motorni dio uređaja u vodu niti ga ispirajte u tekućoj vodi.
TEHNIČKI PODACI
Napojni napon: 230V ~50Hz
Max snaga: 40W
18
Brinući za okoliš.
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen
uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti
na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na
deponiju.Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
Sito (3) se sastoji od dva dela. Njihov položaj
u odnosu na druge može se podesiti pomoću
poluge (C). Na ovaj način se može podesiti
stepen filtriranja sokova. U zavisnosti od
veličine voća, koristite konus (A) za manje
voće i konus (B) za veće voće.
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK. FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATI BIZTONSÁGBAN
FIGYELMEZTETÉSEK ELLENŐRIZNI ÉS KÖVETKEZŐK A KÖVETKEZŐ
VÁLASZTÁSRA
A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célra használják.
1.A termék használata előtt olvassa el figyelmesen és mindig tartsa be az alábbi
utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a visszaélés miatti károkért.
2.A termék csak beltérben használható. Ne használja a terméket olyan célra, amely nem
kompatibilis az alkalmazással.
3.Az alkalmazandó feszültség 230V ~ 50Hz. Biztonsági okokból nem helyénvaló több
eszközt csatlakoztatni egy hálózati aljzathoz.
4. Kérjük, legyen óvatos a gyermekek körében. Ne hagyja, hogy a gyerekek játszhassanak
a termékkel. Ne hagyja, hogy gyermekek vagy azok, akik nem ismerik a készüléket,
felügyelet nélkül használhatják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű személyek, vagy az eszköz nélküli tapasztalatokkal
vagy ismeretekkel rendelkező személyek használhatják, csak a biztonságáért felelős
személy felügyelete alatt, vagy ha utasítást kaptak a készülék biztonságos használatáról,
és tisztában vannak a működésével kapcsolatos veszélyekkel. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását nem szabad végezni
gyermekek, kivéve, ha 8 évnél idősebbek, és ezeket a tevékenységeket felügyelet mellett
végzik.
6. Miután befejezte a termék használatát, ne feledje, hogy óvatosan távolítsa el a dugót a
konnektorból, amely a kézibeszélőt tartja. Soha ne húzza ki a tápkábelt!
7.Nem hagyja a terméket felügyelet nélkül csatlakoztatva az áramforráshoz. Még akkor is,
ha a használat rövid ideig megszakad, kapcsolja ki a hálózatról, húzza ki a tápkábelt.
8.Ne tegye a tápkábelt, a dugót vagy az egész eszközt a vízbe. Soha ne tegye ki a
terméket légköri körülményeknek, például közvetlen napfénynek vagy esőnek, stb. Soha
ne használja a terméket nedves körülmények között.
9. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérül, a készüléket
egy professzionális szervizhelyre kell fordítani, hogy a veszélyes helyzeteket elkerülje.
10. Soha ne használja a terméket sérült tápkábellel, vagy ha más módon megsérült vagy
megsérült, vagy ha nem működik megfelelően. Ne próbálja meg javítani a hibás terméket,
mert áramütést okozhat. A sérült eszközt mindig javítsa meg egy professzionális
szervizhelyre. A javításokat csak szakemberek végezhetik. A helytelenül végzett javítás
veszélyes helyzeteket okozhat a felhasználó számára.
11. Soha ne tegye a terméket a meleg vagy meleg felületekre vagy a konyhai
eszközökhöz, például az elektromos sütőhöz vagy gázégőhöz.
12. Soha ne használja a terméket éghető anyagok közelében.
13. Ne hagyja, hogy a kábel lógjon a számláló szélén.
14. Ne merítse a gépet vízbe.
15. Mielőtt bekapcsolná a készüléket, győződjön meg róla, hogy az összes alkatrészt
megfelelően telepítette.
16. Csak a gyártó által biztosított tartozékokat használja.
17. Legyen óvatos, hogy ne terhelje túl a készüléket. Ne használjon túl nagy erőt a
termékeknek a takarmányon (2) keresztül történő tolatásakor.
18. Ha a készüléket nem használja vagy tisztítani akarja, mindig húzza ki a hálózati
csatlakozóból, és húzza ki a tápkábelt a lé kihúzóból.
19. Ne szerelje szét a készüléket, ha a hálózati aljzathoz csatlakozik.
19
MAGYAR
20. Ne használjon súroló szivacsot vagy maró tisztítószert a készülék tisztításához.
21. Javasoljuk, hogy a szerszámot szétszerelje és a használat után azonnal alaposan
mossa le az alkatrészeket.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Fedél
2. Tömőfa
3. Szita
4. Csésze
5. Alapegység
HASZNÁLAT
1. Mossa el a készülék alkatrészeit, melyek közvetlenül érintkeznek a gyümölcsökkel és a lével.
2. Tegye a csészét (4) az alapegységre (5) és fordítsa rögzített állásba.
3 Helyezze fel a szitát (3) a kapcsolt felső elemek.
4. Nyomja meg a tömőfát (2) és csatlakoztassa a készüléket az áramho.
5. Nyomja félbevágott gyümölcsöt a tömőfával (2).
5. A prés a gyümölcs megnyomását követően automatikusan elindul.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. A könnyebb tisztítás érdekében, minden használat után azonnal öblítse le folyó víz alatt a leszedhető részeket. Az öblítés után hagyja
az alkatrészeket megszáradni.
2. A szétszerelés után, minden leszedhető alkatrészt mosson el mosogatószeres meleg vízzel.
3. A műanyag alkatrészek a gyümölcslétől elszíneződhetnek. Mossa el rögtön a gyümölcscentrifuga használata után.
FIGYELEM: Soha ne merítse vízbe a motor alkatrészeit, és ne öblítse őket csap alatt.
MŰSZAKI ADATOK
Tápfeszültség: 230V ~50Hz
Maximális teljesítmény: 40 W
20
SUOMI
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé.
Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a
környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.
KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja
ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista.
2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa
vastaisella tavalla.
3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 230 V ~ 50 Hz pistorasiaan.
Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti
useampia sähkölaitteita.
4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna
lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä
sitä.
5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja
vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta
laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos
he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa.
6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta.
7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista
laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa
(kylpyhuone, kostea mökki).
A szita (3) két részből áll. Az egymáshoz viszonyított
helyzetüket a (C) kar segítségével lehet beállítani. Ily
módon a lé szűrés mértéke beállítható. A gyümölcs
méretétől függően használjon kúp (A) kisebb
gyümölcsökre és kúp (B) nagyobb gyümölcsökre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Adler AD 4004 Návod na používanie

Kategória
Elektrické lisy na citrusy
Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o odšťavovačke Adler AD 4004. Tento prístroj je určený na jednoduché a rýchle odšťavovanie citrusových plodov. Jednoduché zostavenie a čistenie. Vďaka nastaviteľnému sitku si môžete prispôsobiť hustotu šťavy. Odšťavovačka sa zapína automaticky po stlačení ovocia.