Xblitz Xbltz Snake Mojo Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
EN
07. WARRANTY CARD/ COMPLAINTS
The product is covered by a 24-month warranty. The terms of the guarantee can
be found at: https://xblitz.pl/warranty/
Complaints should be reported using the complaint form located at:
http://reklamacje.kgktrade.pl/
Details, contact and website address can be found at: www.xblitz.pl
Specifications and contents of the kit are subject to change without notice.
We apologise for any inconvenience.
Manufacturer:
KGK Trade sp. z o.o. sp. k.
ul. Ujastek 5B,
31-752 Cracow
Poland
Made in P.R.C.
KGK Trade declares that this device XBLITZ UNI PRO 1 is compliant
with significant requirements of directive 2014/53/EU. The text
of this declaration may be found on the website:
http://xblitz.pl/download/DOC/delaracja-CE-Xblitz-uni-pro1.pdf
SNAKE MOJO
USERS MANUAL
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup słuchawek bezprzewodowych Xblitz Snake Mojo.
Proszę zapoznać się z załączoną instrukcją oraz środkami ostrożności
przed rozpoczęciem użytkowania.
01. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Aby prawidłowo i bezpiecznie korzystać z zestawu słuchawkowego,
przeczytaj poniższą instrukcję. Podczas korzystania z zestawu słuchawkowego,
pamiętaj, aby przestrzegać następujących reguł i zasad:
1. Należy odpowiednio dostosować głośność podczas korzystania z zestawu
słuchawkowego.
2. W sytuacji zagrożenia należy zaprzestać używania zestawu słuchawkowego.
3. Nie należy używać zestawu słuchawkowego do słuchania muzyki lub
wykonywania i odbierania połączeń podczas jazdy samochodem.
4. Należy umieścić produkt wraz z akcesoriami w miejscu niedostępnym
dla dzieci, aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowanego nieodpowiednim
użytkowaniem.
5. Nie upuszczaj słuchawek ani nie uderzaj nimi o twarde powierzchnie,
może to skutkować trwałym uszkodzeniem zestawu i utratą gwarancji.
6. Należy zapobiec przedostaniu się wody do słuchawek podczas czyszczenia,
ponieważ może to spowodować zniekształcenie dźwięku a w najgorszym
wypadku doprowadzić do uszkodzenia słuchawek i utraty gwarancji.
7. Należy unikać ustawienia głośności na zbyt wysokim poziomie, tj. takim,
przy którym nie jest się w stanie usłyszeć niczego wokół siebie. W razie uczucia
bólu lub szumu w uszach, natychmiast zmniejsz głośność.
8. Zaprzestań używać zestawu słuchawkowego, jeśli wystąpi wyraźny dyskomfort,
podrażnienie lub inne niepożądane reakcje.
9. Zalecana temperatura użytkowania to 0-35°C. Wyziębienie, przegrzanie,
bądź wysoka temperatura otoczenia mogą skrócić żywotność baterii i wpłynąć
na działanie urządzenia.
10. W przypadku występowania nadmiernego przegrzewania się słuchawek,
bezzwłocznie zaprzestań użytkowania i skontaktuj się z Autoryzowanym
Serwisem Klienta.
11. Nie używaj słuchawek podczas burzy.
12. Po długim czasie nieużywania, naładuj słuchawki przed ponownym
włączeniem.
02. GŁÓWNE FUNKCJE URZĄDZENIA
1. Bezprzewodowe odtwarzanie muzyki z telefonu.
2. Przeprowadzanie rozmów telefonicznych z użyciem zestawu słuchawkowego.
3. Poręczne etui do ładowania słuchawek.
4. Komunikaty głosowe w języku angielskim informujące o stanie baterii,
przychodzących połączeniach, rozłączaniu i podłączaniu urządzenia, itp.
03. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU SŁUCHAWKOWEGO
1. Słuchawki
2. Etui do ładowania słuchawek
3. Kabel USB
4. Instrukcja użycia
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją. Warunki gwarancji można znaleźć
na stronie: https://xblitz.pl/gwarancja/
Reklamacje należy zgłaszać za pomocą formularza reklamacyjnego znajdującego
się pod adresem: http://reklamacje.kgktrade.pl/
Szczegóły, kontakt oraz adres serwisu można znaleźć na stronie: www.xblitz.pl
Specyfikacje i zawartość zestawu mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Przepraszamy za wszelkie niedogodności.
Producent:
KGK Trade sp. z o.o. sp. k.
ul. Ujastek 5B,
31-752 Kraków
Polska
Wyprodukowano w P.R.C.
07. KARTA GWARANCYJNA/ REKLAMACJE
SNAKE MOJO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
04. SPOSÓB UŻYCIA
1. Zdejmij taśmę izolacyjną ze słuchawek i włóż je ponownie do etui do ładowania,
aby naładować obie słuchawki.
Uwaga: Jeśli zestaw słuchawek nie ładuje po umieszczeniu w etui, podłącz przewód
zasilania USB do portu zasilania etui.
2. Upewnij się, że etui i słuchawki są w pełni naładowane przez pierwszym użyciem.
3. Po wyciągnięciu słuchawek z etui zaświeci się niebieska dioda i słuchawki
wydadzą z siebie komunikat „Power on”, co oznacza, że urządzenie zostało
uruchomione.
4. Jeśli diody LED słuchawek mrugają na niebiesko, urządzenie jest gotowe do
sparowania.
5. Włącz łączność BT w swoim telefonie i na liście dostępnych urządzeń do
połączenia wybierz Xblitz Snake Mojo. Gdy słuchawki zostaną sparowane
z telefonem, diody LED zgasną, a informacja o podłączeniu (np. „urządzenie
podłączono, zostało 100% baterii”) wyświetli się w menu łączności BT na Twoim
telefonie.
6. Słuchawki automatycznie wyłączą się po odłożeniu ich do etui.
7. Ponowne wyciągnięcie słuchawek z etui sprawi, że automatycznie włączą się
i sparują ponownie z Twoim telefonem.
8. Aby włączyć słuchawki manualnie, wciśnij i przytrzymaj główny przycisk na
prawej i lewej słuchawce na trzy sekundy, lub aż do momentu, kiedy pokaże się
komunikat „Power On” i niebieskie światełko zamruga na 2 sekundy.
9. Aby manualnie wyłączyć słuchawki, wciśnij i przytrzymaj główny przycisk na
prawej i lewej słuchawce na 5 sekund, lub aż do momentu, kiedy czerwone
światełko zamruga na 2 sekundy.
10. Aby przełączyć utwór, podwójnie wciśnij główny przycisk na prawej słuchawce,
aby przejść do poprzedniego utworu, podwójnie wciśnij główny przycisk na lewej
słuchawce.
11. Aby odebrać telefon, wciśnij główny przycisk na słuchawce.
12. Aby zakończyć rozmowę, wciśnij główny przycisk na słuchawce.
13. Aby odrzucić połączenie, wciśnij główny przycisk na słuchawce i przytrzymaj
na około 1 sekundę.
14. Aby anulować wybieranie numeru, wciśnij główny przycisk na słuchawce na
ok. 1 sekundę.
15. Aby włączyć asystenta głosowego, wciśnij główny przycisk na słuchawce na 1.5S.
Włączenie funkcji poprzedzi krótki dźwięk.
16. Alarm niskiego stanu baterii: Kiedy słuchawki mają mniej niż 20% baterii,
czerwone diody na urządzeniu mrugają co 5 sekund, a w słuchawkach pojawia się
komunikat „Battery Low” co 60 sekund.
17. Krytyczny stan baterii: w momencie, kiedy słuchawki się rozładują całkowicie,
automatycznie się wyłączą.
18. Ponowne wyciągnięcie słuchawek z etui sprawi, że automatycznie włączą się
i sparują ponownie z Twoim telefonem.
05. ŁADOWANIE
1. Włóż słuchawki do etui ładującego i zamknij klapkę aby rozpocząć ładowanie.
W trakcie ładowania diody słuchawek zaświecą się na czerwono.
2.P o zakończeniu ładowania diody zgasną.
3.A by naładować akumulator w etui, podłącz go do źródła zasilania za pomocą
kabla USB typu C.
4.L ampka LED na etui zapali się na niebiesko podczas ładowania i zgaśnie po
zakończeniu ładowania.
Przywracanie do ustawień fabrycznych
1. Gdy słuchawki są wyłączone, aby przywrócić ustawienia fabryczne,
należy przycisnąć główny przycisk i przytrzymać na 10 sekund, lub do momentu,
kiedy czerwone i niebieskie światełka zamrugają 3 razy z rzędu.
2. Po przywróceniu ustawień fabrycznych głośność słuchawek wróci do
standardowego poziomu.
3. Preferencje parowania słuchawek zostaną zresetowane po przywróceniu
słuchawek do ustawień fabrycznych.
4. Po włączeniu obie słuchawki automatycznie przejdą w tryb parowania.
UWAGA! Jeśli po używaniu zestawu przez długi czas, słuchawki nie łączą się z etui,
nie ładują się ani nie mogą się włączyć, może to być spowodowane utlenianiem się
magnesów znajdujących się na słuchawkach. Aby rozwiązać problem,
przetrzyj magnes na słuchawkach i w etui za pomocą chusteczki nasączonej
alkoholem.
06. SPECYFIKACJA 5.0
10M
3.7 V
30 mAh
300 mAh
Ok. 1.5 godziny
Ok. 4 godziny
Ok. 4 godziny
IPX4
Typ C
Wersja BT:
Zasięg BT:
Napięcie ładowania:
Pojemność akumulatorów
słuchawek:
Pojemność
akumulatora etui:
Czas ładowania:
Czas grania:
Czas rozmowy:
Wodoodporność:
Wejście ładowarki USB:
Dear Customer,
Thank you for buying our product, wireless earphones Xblitz Snake Mojo.
Please read the following instructions and safety measures before using the device.
01. SAFETY
To properly and safely use the earphone set, read this user manual, and adhere to
the following rules:
1. Properly adjust the volume when using the earphone set.
2. When in danger, stop using the earphone set immediately.
3. Do not use the earphone set to listen to music or make calls when driving a car.
4. Store the set and its accessories in a place that is out of reach of children,
to avoid danger caused by improper use.
5. Do not drop the set and do not hit hard surfaces with the earphones, it can cause
permanent damage to the set and warranty loss.
6. Remember to not pour water into the earphones when cleaning, because it can
cause sound distortions, or even warranty loss.
7. It is recommended to avoid setting the volume to the highest level. That is, a level
in which you cannot hear any other surrounding sounds. In case of feeling pain or hum
in the ears, immediately lower the volume.
8. If you feel discomfort, irritation, or other unwanted reactions, stop using
the earphone set.
9. Recommended temperature range is 0-35°C. Overcooling, overheating or high
environmental temperatures can shorten the lifespan of the batteries and influence
the device work.
10. If the earphones are excessively heating up, immediately stop using the set and
contact your Authorized Service Center.
11. Do not use the set during a thunderstorm.
12. After not using the set for a long time, charge the earphones before powering them
again.
02. MAIN FUNCTIONS
1. Wireless music playback from the phone.
2. Making phone calls using the earphone set.
3. Handy case used for charging the earphones.
4. Voice commands in English informing about the battery, incoming calls,
disconnecting and connecting the device, etc.
03. INCLUDED
1. Earphones
2. Earphone case with charging functions
3. USB cable
4. User manual
04. HOW TO USE
1. Peel the isolation tape off the earphones and put them back into the case to
charge both earphones.
Attention: If the set does not charge after being put in the case, connect the USB
cable to charge the case.
2. Make sure that the case and earphones are fully charged before the first use.
3. After taking the earphones out of the case a blue LED diode will light up and
a “Power on” message will sound, indicating that the device is turned on.
4. When the LED diodes flash blue, it means that the device is ready to be paired.
5. Turn on Bluetooth in your phone and on the list of available devices choose
Xblitz Snake Mojo When the earphones pair with the phone, the LED lights will
shut off, and the information on connection (ex. “the device is connected,
100% battery remaining”) will display on the BT menu on your phone.
6. The earphones will automatically turn off after putting them away into the case.
7. Taking the earphones out of the case again will make them automatically turn on
and pair with your phone.
8. To manually turn on the earphones, press and hold the main button on the right
and left earphone for three seconds, or up to the moment, when a “Power On”
message appears and a blue blight flashes for 2 seconds.
9. To manually turn off the earphones, press and hold the main button on the right
and left earphone for 5 seconds, or until a red light flashes for 2 seconds.
10. To change the track, double press the main button on the right earphone,
to switch the previous track, double press the main button on the left earphone.
11. To answer the phone, press the main button on the earphone.
12. To end a call, press the main button on the earphone.
13. To decline the call, press and hold the main button on the earphone and for
1 second.
14. To cancel dialing the number, press the main button on the earphone for
1 second.
15. To turn on the voice assistant, press the main button on the earphone for 1.5s.
When turning the function on, the device will let out a short sound.
16. Low battery alarm: When the earphones are below 20% , red LED diodes will
blink every 5 seconds and the earphones will sound a “Battery Low” message every
60 seconds.
17. Critical battery: When the earphones completely run out of battery power,
they will automatically turn off.
18. Taking the earphones out of the case again will make them automatically pair
with your phone.
05. CHARGING
1. Put both earphones into the charging case and close the lid to start charging.
When charging, the earphone LED diodes will light up red.
2. After finishing charging the diodes will turn off.
3. To charge the case battery, plug it into a power source using an USB type C cable.
4. The LED light on the case will light up blue and turn off after the charging is
finished.
Resetting to default settings
1. When the earphones are turned off, to reset them to default settings,
press the main button and hold for 10 seconds, or up to a moment when the red
and blue diodes blink 3 times.
2. After resetting to default settings, the volume will go back to its standard level.
3. BT pairing preferences will be reset after resetting to default settings.
4. After turning on, both of the earphones will automatically go into pairing mode.
ATTENTION! If after using the set the earphones do not connect with the case,
do not charge, or cannot turn on at all, it can be caused due to the oxidization of
magnets on the earphones. To solve the problem, wipe the magnet on the earphones
and the case using an alcohol wipe.
06. SPECIFICATION
5.0
10m
3.7 V
30 mAh
300 mAh
Around 1.5h
Around 4h
Around 4h
IPX4
Type C
BT Version:
BT Connection range:
Charging voltage:
Earphone
battery capacity:
Case battery capacity:
Charging time:
Playback time:
Calling time:
Waterproof:
USB charger input:
CZ
Děkujeme, že jste si zakoupili náš produkt, bezdrátová sluchátka
Xblitz Snake Mojo. Před použitím zařízení si prosím přečtěte následující
pokyny a bezpečnostní opatření.
01. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Chcete-li sluchátka správně a bezpečně používat, přečtěte si níže uvedené pokyny.
Při používání sluchátek dodržujte následující pravidla:
1. Při používání sluchátek odpovídajícím způsobem upravte hlasitost.
2. V případě nouze přestaňte sluchátka používat, abyste zajistili svou bezpečnost.
3. Nepoužívejte sluchátka k poslechu hudby, uskutečňování nebo přijímání hovorů
při řízení automobilu.
4. Umístěte výrobek a příslušenství mimo dosah dětí, abyste předešli nebezpečí
nesprávného použití.
5. Nenechte soupravu spadnout a nedotýkejte se sluchátek tvrdého povrchu,
může to způsobit trvalé poškození soupravy a ztrátu záruky.
6. Během čištění zabraňte vniknutí vody do sluchátek, protože by to mohlo zkreslit
zvuk nebo dokonce poškodit sluchátka.
7. Vyhněte se nastavení příliš vysoké hlasitosti, tj. při které neslyšíte nic kolem vás.
Pokud cítíte hučení v uších nebo máte pocit, že je hlasitost příliš vysoká, okamžitě
ji snižte.
8. Přestaňte sluchátka používat, pokud se u vás vyskytne zřejmé nepohodlí,
podráždění nebo jiné nežádoucí účinky
9. Doporučený teplotní rozsah je 0-35 ° C. Přechlazení, přehřátí nebo vysoké teploty
prostředí mohou zkrátit životnost baterií a ovlivnit práci zařízení.
10. V případě nadměrného přehřátí sluchátka, okamžitě přestaňte používat
a kontaktujte autorizované servisní středisko.
11. Nepoužívejte soupravu během bouřky.
12. Pokud nebudete soupravu delší dobu používat, před opětovným zapnutím
sluchátka nabijte.
02. HLAVNÍ FUNKCE ZAŘÍZENÍ
1. Možnost bezdrátového přehrávání hudby z telefonu.
2. Možnost provádění bezdrátových telefonních rozhovorů pomocí náhlavní
soupravy.
3. Praktické pouzdro pro nabíjení sluchátek.
4. Hlasové zprávy v angličtině informující o stavu baterie, příchozích hovorech,
odpojení zařízení atd.
03. SADA SLUCHÁTEK
1. Sluchátka
2. Pouzdro pro nabíjení sluchátek
3. USB kabel (pro nabíjení)
4. Návod k použití
SNAKE MOJO
NÁVOD K POUŽITÍ
04. POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
1. Odlepte izolační pásku ze sluchátek a vložte je zpět do pouzdra, aby se
obě sluchátka nabila.
Upozornění: Pokud se souprava po vložení do pouzdra nenabíjí, připojte kabel USB
a pouzdro nabijte.
2. Před prvním použitím se ujistěte, že jsou pouzdro a sluchátka plně nabitá.
3. Po vyjmutí sluchátek z pouzdra se rozsvítí modrá LED dioda a zazní zpráva
„Power on“, což znamená, že je zařízení zapnuto.
4. Když LED diody blikají modře, znamená to, že je zařízení připraveno ke spárování.
5. Zapněte Bluetooth v telefonu a v seznamu dostupných zařízení vyberte
Xblitz Snake Mojo Když se sluchátka spárují s telefonem, LED kontrolky zhasnou
a informace o připojení (např. „Zařízení je připojeno, 100% zbývající baterie “) se
zobrazí v nabídce BT na vašem telefonu.
6. Sluchátka se po odložení do pouzdra automaticky vypnou.
7. Když sluchátka opět vyjmete z pouzdra, automaticky se zapnou a spárují
s telefonem.
8. Chcete-li sluchátka zapnout ručně, stiskněte a podržte hlavní tlačítko na pravém
a levém sluchátku po dobu tří sekund nebo až do okamžiku, kdy se zobrazí zpráva
„Power On“ a po dobu 2 sekund bliká modrá kontrolka.
9. Chcete-li sluchátka vypnout ručně, stiskněte a podržte hlavní tlačítko na pravém
a levém sluchátku po dobu 5 sekund nebo dokud po dobu 2 sekund nebliká červená
kontrolka.
10. Chcete-li změnit skladbu, dvojitým stisknutím hlavního tlačítka na pravém
sluchátku přepnete předchozí skladbu dvojitým stisknutím hlavního tlačítka
na levém sluchátku.
11. Chcete-li zvednout telefon, stiskněte hlavní tlačítko na sluchátku.
12. Hovor ukončíte stisknutím hlavního tlačítka na sluchátku.
13. Chcete-li hovor odmítnout, stiskněte a na 1 sekundu podržte hlavní tlačítko
na sluchátku.
14. Chcete-li zrušit volbu čísla, stiskněte na 1 sekundu hlavní tlačítko na sluchátku.
15. Chcete-li zapnout hlasového asistenta, stiskněte na 1,5 s hlavní tlačítko
na sluchátku. Při zapnutí funkce vydá zařízení krátký zvuk.
16. Alarm nízké kapacity baterie: Pokud jsou sluchátka pod 20%, každých 5 sekund
budou blikat červené LED diody a každých 60 sekund budou sluchátka vydávat
zprávu „Battery Low“.
17. Kritická baterie: Když se sluchátkům úplně vybije baterie, automaticky se
vypnou.
18. Když sluchátka opět vyjmete z pouzdra, automaticky se spárují s telefonem.
05. NABÍJENÍ
1. Vložte obě sluchátka do nabíjecího pouzdra a zavřete víko, abyste zahájili nabíjení.
Během nabíjení se LED diody sluchátek rozsvítí červeně.
2. Po dokončení nabíjení se diody vypnou.
3. Chcete-li baterii pouzdra nabít, připojte ji ke zdroji napájení pomocí kabelu USB
typu C.
4. Kontrolka LED na pouzdře se rozsvítí modře a zhasne po dokončení nabíjení.
Obnovení výchozího nastave
1. Když jsou sluchátka vypnutá, můžete je resetovat na výchozí nastavení
stisknutím hlavního tlačítka a podržením po dobu 10 sekund nebo až do okamžiku,
kdy červená a modrá dioda třikrát zablikají.
2. Po obnovení výchozího nastavení se hlasitost vrátí na standardní úroveň.
3. Předvolby párování BT se resetují po obnovení výchozího nastavení.
4. Po zapnutí se obě sluchátka automaticky přepnou do režimu párování.
POZORNOST! Pokud se po použití sady sluchátka nespojí s pouzdrem, nenabíje
se nebo se vůbec nemohou zapnout, může to být způsobeno oxidací magnetů
na sluchátkách. Chcete-li problém vyřešit, otřete magnet na sluchátka a pouzdro
alkoholovým tamponem.
06. SPECIFIKACE
5.0
10 m
3,7 V
30 mAh
300 mAh
Kolem 1,5 hodiny
Kolem 4h
Kolem 4h
IPX4
Typ C.
Verze BT
Rozsah připojení BT
Nabíjecí napětí
Kapacita baterie sluchátek
Kapacita baterie pouzdra
Doba nabíjení
Doba přehrávání
Čas volání
Voděodolný
USB nabíjecí vstup
07. REKLAMAČNÍ KARTA/ ZÁRUKY
Na produkt se vztahuje záruka 24 měsíců. Podmínky záruky naleznete na adrese:
https://xblitz.pl/gwarancja/
Reklamace by měly být hlášeny pomocí formuláře stížnost na adrese:
http://reklamacje.kgktrade.pl/
Podrobnosti, kontakt a adresa webu naleznete na webové stránce: www.xblitz.pl
Specifikace a obsah soupravy mohou být změněny bez předchozího upozornění,
omlouváme se za případné nepříjemnosti.
Výrobce:
KGK Trade sp. z o.o. sp. k.
ul. Ujastek 5B,
31-752 Krakow
Polsko
Vyrobeno w P.R.C.
HU
07. GARANCIA KÁRTYA / PANASZOK
A termékre 24 hónap garancia vonatkozik. A garancia feltételei
a következő oldalon találhatók: https://xblitz.pl/gwarancja/
A panaszokat a http://reklamacje.kgktrade.pl címen található
panaszlap segítségével kell bejelenteni.
Részletek, elérhetőség és weboldal címe a következő címen található:
www.xblitz.pl
A készlet specifikációi és tartalma előzetes értesítés nélkül
változhatnak. Elnézést kérjük a kellemetlenségekért.
SNAKE MOJO
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DE
Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts, drahtlose Kopfhörer
Xblitz Snake Mojo.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und Sicherheitsmaßnahmen,
bevor Sie das Gerät verwenden.
01. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, um die Kopfhörer korrekt
und sicher nutzen zu können. Beachten Sie folgende Hinweise:
1. Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer angemessen ein.
2. Bei Gefahr müssen die Kopfhörer sofort ausgeschaltet
werden.
3. Die Kopfhörer zur Musikwiedergabe oder zum Telefonieren beim Autofahren
nicht verwenden.
4. Halten Sie das Gerät fern von Kindern, um die aus der unsachgemäßen
Verwendung resultierende Gefahr zu vermeiden.
5. Lassen Sie die Kopfhörer nicht fallen und schlagen Sie sie nicht gegen harte
Oberflächen. Dies kann das Headset dauerhaft beschädigen und zum Erlöschen
der Garantie führen.
6. Die Kopfhörer bei Reinigung vor Wasser schützen, um Schallverzerrungen
und Beschädigung der Kopfhörer zu vermeiden.
7. Vermeiden Sie zu hohe Lautstärke, bei der Się Ihre Umgebung nicht mehr
akustisch wahrnehmen. Beim Ohrensausen oder bei zu hoher Lautstärke sollten
Się diese sofort verringern.
8. Entfernen Sie die Kopfhörer, wenn Sie sich unwohl fühlen, Reizung oder andere
unerwünschte Reaktionen feststellen.
9. Die empfohlene Betriebstemperatur beträgt 0-35 ° C. Eine Kälte, Überhitzung
oder hohe Umgebungstemperatur kann die Batterielebensdauer verkürzen und
den Betrieb des Geräts beeinträchtigen.
10. Entfernen Sie die Kopfhörer, wenn Sie sich unwohl fühlen, Reizung oder
andere unerwünschte Reaktionen feststellen.
11. Verwenden Sie während eines Gewitters keine Kopfhörer.
12. Laden Sie die Kopfhörer auf, bevor Sie sie wieder einschalten, wenn Sie sie
längere Zeit nicht benutzen.
02. HAUPTFUNKTIONEN
1. Kabellose Musikwiedergabe vom Handy.
2. Führen von Gesprächen ohne Kabeleinsatz.
3. Praktisches Lade-Etui.
4. Ansagen in englischer Sprache über Akku-Stand, eingehende Verbindungen,
Ausschalten des Gerätes usw.
03. KOPFHÖRER - ELEMENTE
1. Kopfhörer
2. Lade-Etui
3. USB Ladekabel
4. Bedienungsanleitung
Für dieses Produkt gilt eine 24-monatige Garantie. Die Garantiebedingungen sind
auf der Website verfügbar: https://xblitz.pl/warranty/
Beschwerden sollten mit dem Beschwerdeformular eingereicht werden welches
unter http://reklamacje.kgktrade.pl/ gefunden werden kann.
Kontaktdaten und die Adresse des Dienstes finden Się auf der Website:
www.xblitz.pl
Spezifikationen und Inhalt des Kits können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden. Wir entschuldigen uns für alle Unannehmlichkeiten.
Hersteller:
KGK Trade sp. z o.o. sp. k.
ul. Ujastek 5B,
31-752 Kraków
Polen
Hergestellt in P.R.C.
07. GARANTIESCHEIN/ REKLAMATIONEN
SNAKE MOJO
BEDIENUNGSANLEITUNG
04. VERWENDUNGSMETHODE
1. Ziehen Sie das Isolierband von den Kopfhörern ab und legen Sie sie wieder in
die Hülle, um beide Kopfhörer aufzuladen.
Achtung: Wenn das Gerät nach dem Einsetzen in das Gehäuse nicht aufgeladen
wird, schließen Sie das USB-Kabel an, um das Gehäuse aufzuladen.
2. Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse und die Kopfhörer vor dem ersten Gebrauch
vollständig aufgeladen sind.
3. Nachdem Sie die Kopfhörer aus dem Gehäuse genommen haben, leuchtet eine
blaue LED-Diode auf und es ertönt die Meldung „Power On“, die angibt, dass
das Gerät eingeschaltet ist.
4. Wenn die LED-Dioden blau blinken, bedeutet dies, dass das Gerät zum Koppeln
bereit ist.
5. Schalten Sie Bluetooth in Ihrem Telefon ein und wählen Sie in der Liste
der verfügbaren Geräte Xblitz Snake Mojo. Wenn die Kopfhörer mit dem Telefon
gekoppelt sind, erlöschen die LED-Anzeigen und die Informationen zur Verbindung
(z. B. „Das Gerät ist verbunden, 100“ % verbleibender Akku ”) wird im BT-Menü
Ihres Telefons angezeigt.
6. Die Kopfhörer schalten sich automatisch aus, nachdem sie in die Tasche
gesteckt wurden.
7. Wenn Sie die Kopfhörer wieder aus der Hülle nehmen, werden sie automatisch
eingeschaltet und mit Ihrem Telefon gekoppelt.
8. Um die Kopfhörer manuell einzuschalten, halten Sie die Haupttaste am rechten
und linken Kopfhörer drei Sekunden lang gedrückt oder bis zu dem Moment,
an dem die Meldung „Power On“ angezeigt wird und 2 Sekunden lang ein blaues
Licht blinkt.
9. Um die Kopfhörer manuell auszuschalten, halten Sie die Haupttaste am rechten
und linken Kopfhörer 5 Sekunden lang gedrückt oder bis 2 Sekunden lang ein rotes
Licht blinkt.
10. Um die Spur zu ändern, drücken Sie zweimal die Haupttaste am rechten
Kopfhörer. Um die vorherige Spur zu wechseln, drücken Sie zweimal die Haupttaste
am linken Kopfhörer.
11. Um den Anruf anzunehmen, drücken Sie die Haupttaste am Kopfhörer.
12. Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie die Haupttaste am Kopfhörer.
13. Um den Anruf abzulehnen, halten Sie die Haupttaste am Kopfhörer 1 Sekunde
lang gedrückt.
14. Um das Wählen der Nummer abzubrechen, drücken Sie die Haupttaste
am Kopfhörer 1 Sekunde lang.
15. Um den Sprachassistenten einzuschalten, drücken Sie die Haupttaste
am Kopfhörer 1,5 Sekunden lang. Beim Einschalten der Funktion gibt das Gerät
einen kurzen Ton aus.
16. Alarm bei niedrigem Batteriestand: Wenn die Kopfhörer unter 20% liegen,
blinken alle 5 Sekunden rote LED-Dioden und alle 60 Sekunden ertönt die Meldung
„Battery Low“.
17. Kritischer Akku: Wenn der Akku der Ohrhörer vollständig leer ist,
werden sie automatisch ausgeschaltet.
18. Wenn Sie die Kopfhörer wieder aus der Hülle nehmen, werden sie automatisch
mit Ihrem Telefon gekoppelt.
05. AUFLADEN
1. Stecken Sie beide Kopfhörer in den Ladekoffer und schließen Sie den Deckel,
um den Ladevorgang zu starten.
Während des Ladevorgangs leuchten die Kopfhörer-LED-Dioden rot.
2. Nach Beendigung des Ladevorgangs werden die Dioden ausgeschaltet.
3. Um den Akku des Gehäuses aufzuladen, schließen Sie ihn mit einem USB-Kabel
vom Typ C an eine Stromquelle an.
4. Die LED am Gehäuse leuchtet blau und erlischt nach Abschluss des Ladevorgangs.
Zurücksetzen auf Standardeinstellungen
1. Wenn die Kopfhörer ausgeschaltet sind, drücken Sie die Haupttaste,
um sie auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen, und halten Sie sie
10 Sekunden lang gedrückt oder bis zu einem Moment, an dem die rote und
die blaue Diode dreimal blinken.
2. Nach dem Zurücksetzen auf die Standardeinstellungen wird die Lautstärke
auf den Standardpegel zurückgesetzt.
3. Die BT-Pairing-Einstellungen werden nach dem Zurücksetzen auf
die Standardeinstellungen zurückgesetzt.
4. Nach dem Einschalten wechseln beide Kopfhörer automatisch in
den Pairing-Modus.
06. TECHNISCHE DATEN 5.0
10M
3.7 V
30 mAh
300 mAh
Ca. 1.5 Stunden
Ca. 4 Stunden
Ca. 4 Stunden
IPX4
Typ C
BT-Version:
BT Verbindungsbereich:
Ladespannung:
Akkukapazität
des Kopfhörers:
Batteriekapazität
des Gehäuses:
Ladezeit:
Wiedergabezeit:
Anrufzeit:
Wasserdicht:
USB-Ladegerät-Eingang:
Tisztelt Ügyfelünk,
Köszönjük, hogy megvásárolta az Xblitz Snake Mojo vezeték nélküli fülhallgató.
Kérjük, olvassa el a mellékelt utasításokat és biztonsági intézkedéseket
a készülék használata előtt.
01. BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A fülhallgató megfelelő és biztonságos használatához olvassa el az alábbi
utasításokat. A készlet használatakor kövesse az alábbi szabályokat:
1. A fülhallgató használata közben, állítsa be megfelelően a hangerőt.
2.szhelyzetben hagyja abba a készülék használatát hogy biztosítsa az Ön
biztonságát.
3. Ne használja a készüléket zenehallgatásra, hívások kezdeményezésére vagy
fogadására autóvezetés közben.
4. Helyezze a terméket a tartozékokkal együtt egy helyre, amely hozzáférhetetlen
a gyermekek számára, a helytelen használat által okozott veszély elkerülése
érdekében.
5. Ne ejtse le a fejhallgatót, és ne ütközzen kemény felület ellen, mert ez tartósan
károsíthatja a fülhallgatót és érvénytelenítheti a garanciát.
6. Tisztítás közben akadályozza meg a víz bejutását a fülhallgatóba, mert ez hang
torzulást okozhat, vagy a készlet károsodásához és a garancia elvesztéséhez vezethet.
7. Kerülje a hangerő túl magasra állítását, vagyis arra a szintre amely lehetetlenné
teszi, hogy bármit is halljon magá körül. Ha zümmögő zajt hall a fülében, vagy úgy érzi,
hogy a hangerő túl magas, azonnal csökkentenie kell a hangerőt.
8. Hagyja abba a készülék használatát, ha kifejezett kényelmetlenség, irritáció vagy
más nem kívánt tényező reakció tapasztalható.
9. Az ajánlott üzemi hőmérséklet 0-35 ° C. Hideg, túlmelegedés vagy magas
környezeti hőmérséklet lerövidítheti az akkumulátor élettartamát, és befolyásolhatja
a készülék működését.
10. A fejhallgatót túlzott túlmelegedés esetén, azonnal hagyja abba a használatát és
lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizközponttal.
11. Ne használjon fejhallgatót vihar idején.
12. Ha hosszabb ideig nem használja, töltse fel a fejhallgatót, mielőtt újra
bekapcsolná őket.
02. FŐBB JELLEMZŐK
1. A készülék képes vezeték nélküli zenelejátszásra a telefonról.
2. A készülék képes vezeték nélküli telefonhívások kezdeményezésére.
3. Praktikus fülhallgató töltőtok.
4. Angol hangüzenetek, amelyek jelzik az elemek állapotát, bejövő hívás
csatlakozását, szétkapcsolást stb.
03. A CSOMAG TARTALMA
1. Fejhallgató
2. Fülhallgató töltőtok
3. USB kábel
4. Használati utasítás
04. HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1. Vegye le a szigetelőszalagot a fülhallgatóról, és helyezze vissza a töltőházba,
hogy töltse fel mindkét fülhallgatót.
FIGYELEM: Ha a készülék nem töltődik fel, ha a tokba helyezi, akkor csatlakoztassa
az USB tápkábelt a tok tápcsatlakozójához.
2. Az első használat előtt ellenőrizze, hogy a tok és a fejhallgató teljesen fel van-e
töltve.
3. Miután kivette a fülhallgatót a tokból, egy kék LED-nek villognia, valamint
"Power on" üzenetet bocsát ki, ami azt jelenti, hogy a készülék be van kapcsolva.
4. Ha a fejhallgató LED-jei kék színnel villognak, a készülék készen áll a párosításra.
5. Kapcsolja be a Bluetooth kapcsolatot a telefonján és az elérhető eszközök
listáján, a telefonhoz való csatlakozáshoz válassza az Xblitz SNAKE MOJO
lehetőséget. Ha a fejhallgatót párosítja a telefonnal, a rajtuk lévő LED-ek nem
villognak, és a megfelelő információk (pl. "Az eszköz csatlakoztatva van, marad az
akkumulátor 100% -a") a telefon Bluetooth-kapcsolati menüjében jelenik meg.
6. A fülhallgató automatikusan kikapcsol, amikor be vannak helyezve a tokba.
7. A fülhallgató következő kivételénél a tokból, automatikusan bekapcsolja őket,
és újra párosítja őket a telefonjával.
8. A fejhallgató kézi bekapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a jobb oldali
és bal fejhallgató fő gombját három másodpercig, vagy addig, amíg meg nem
jelenik a „Power On” felirat, és a kék fény 2 másodpercig villog.
9. A fejhallgató kézi kikapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a jobb és
a bal fejhallgató főgombját 5 másodpercig, vagy amíg a piros lámpa 2 másodpercig
villog.
10. Műsorszámváltáshoz nyomja meg a jobb oldali fülhallgató fő gombját, az előző
műsorszámhoz való ugráshoz nyomja meg kétszer a bal fülhallgató fő gombját.
11. A hívás fogadásához nyomja meg a kézibeszélő fő gombját.
12. A hívás befejezéséhez nyomja meg a kézibeszélő fő gombját.
13. Hívás elutasításához nyomja meg és tartsa lenyomva 1 másodpercig
a fülhallgató fő gombját.
14. A tárcsázás megszakításához nyomja meg a fülhallgató fő gombját
1 másodpercig.
15. A hangsegéd aktiválásához nyomja meg 1,5 másodpercig a fülhallgató fő
gombját. A funkció aktiválását rövid csipogás előzi meg.
16. Alacsony akkumulátorszintű riasztás: Ha a fejhallgató kevesebb, mint 20%
akkumulátorral rendelkezik, a készülék piros lámpája 5 másodpercenként villog,
a fejhallgató pedig 60 másodpercenként az „Battery Low” feliratot jeleníti meg.
17. Az akkumulátor kritikus állapota: ha a fejhallgató teljesen lemerült,
automatikusan kikapcsol.
18. A fejhallgató újbóli kivétele a készülékből automatikusan bekapcsol,
és újra párosítja a telefont.
05. TÖLTÉS
1. Helyezze az a jobb oldali és bal fejhallgató a töltőtokba, és a töltés
megkezdéséhez zárja le a fedelet. Töltés közben a fejhallgató LED-jei pirosra
váltanak.
2. A töltés befejeztével a fény kialszik.
3. A tokban lévő akkumulátor feltöltéséhez csatlakoztassa az áramforráshoz egy
USB Type-C kábellel.
4. A ház LED-lámpája töltés közben kékre vált, és a töltés befejeztével kialszik.
Gyári beállítások visszaállítása
1. Ha a fejhallgató ki van kapcsolva, a gyári beállítások visszaállításához nyomja meg
a fõ gombot 10 másodpercig, vagy addig, amíg a piros és a kék lámpa egymás után
3-szor felvillan.
2. A gyári beállítások visszaállítása után a fejhallgató hangereje visszatér a normális
szintre.
3. A fejhallgató párosítási beállításai visszaállnak, amikor visszaállítja a fejhallga
gyári beállításait.
4. Bekapcsoláskor mindkét fejhallgató automatikusan párosítási módba kapcsol.
FIGYELEM! Ha a fejhallgató hosszú ideig tartó használata után a fejhallgató nem
csatlakozik a tokhoz, nem töltődik vagy nem kapcsolhat be, annak oka lehet
a fejhallgató mágneseinek oxidációja. A probléma megoldásához törölje át
a fülhallgató és a tok mágnesét nedves törlőkendővel alkohollal.
06. MŰSZAKI ADATOK
5.0
10M
3,7 V
30 mAh
300 mAh
kb. 1,5 óra
kb. 4 óra
kb. 4 óra
IPX4
C típusú USB
BT verzió:
BT hatótávolság:
Töltési feszültség:
Fejhallgató akkumulátor
kapacitása:
A tok akkumulátorának
kapacitása:
Töltési idő:
Játékidő:
Beszélgetési idő:
Vízállóság:
USB töltő bemenet:
SK
Vážený zákazník,
Ďakujeme, že ste si kúpili náš produkt, bezdrôtové slúchadlá Xblitz Snake Mojo.
Pred použitím zariadenia si prečítajte nasledujúce pokyny a bezpečnostné
opatrenia.
01. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Ak chcete správne a bezpečne používať súpravu slúchadiel, prečítajte si tento
návod na obsluhu a dodržujte nasledujúce pravidlá:
1. Pri používaní súpravy slúchadiel správne nastavte hlasitosť.
2. Ak ste v nebezpečenstve, okamžite prestaňte slúchadlá používať.
3. Nepoužívajte súpravu slúchadiel na počúvanie hudby alebo telefonovanie,
keď šoférujete auto.
4. Súpravu a jej príslušenstvo skladujte na mieste, ktoré nie je prístupné deťom,
aby sa zabránilo nebezpečenstvu spôsobenému nesprávnym používaním.
5. Sadu nenechajte spadnúť a slúchadlami nedotýkajte tvrdého povrchu, môže
to spôsobiť trvalé poškodenie súpravy a stratu záruky.
6. Pri čistení nezabudnite do slúchadiel naliať vodu, pretože by to mohlo spôsobiť
skreslenie zvuku alebo dokonca stratu záruky.
7. Odporúča sa vyhnúť sa nastavovaniu hlasitosti na najvyššiu úroveň. Teda úroveň,
na ktorej nepočujete žiadne ďalšie okolité zvuky. V prípade pocitu bolesti alebo
brumu v ušiach okamžite znížte hlasitosť.
8. Ak pociťujete nepohodlie, podráždenie alebo iné nežiaduce reakcie, prestaňte
slúchadlá používať.
9. Odporúčaný teplotný rozsah je 0-35 ° C. Prechladenie, prehriatie alebo vysoké
teploty prostredia môžu skrátiť životnosť batérií a ovplyvniť prácu prístroja.
10. Ak sa slúchadlá nadmerne zahrievajú, okamžite ich prestaňte používať
a kontaktujte autorizované servisné stredisko.
11. Nepoužívajte súpravu počas búrky.
12. Po dlhšom nepoužívaní slúchadiel ich pred opätovným zapnutím nabite.
02. HLAVNÉ FUNKCIE ZARIADENIA
1. Bezdrôtové prehrávanie hudby z telefónu.
2. Telefonovanie pomocou súpravy slúchadiel.
3. Šikovné puzdro slúžiace na nabíjanie slúchadiel.
4. Hlasové príkazy v angličtine informujúce o batérii, prichádzajúcich hovoroch,
odpojení a pripojení zariadenia atď.
03. ZAHRNUTÉ V SÚPRAVE
1. Slúchadlá
2. Puzdro na slúchadlá s funkciami nabíjania
3. USB kábel
4. Užívateľská príručka
SNAKE MOJO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
04. POUŽÍVANIE ZARIADENIA
1. Odlepte izolačnú pásku zo slúchadiel a vložte ich späť do puzdra, aby ste nabili
obidve slúchadlá.
Upozornenie: Ak sa súprava po vložení do puzdra nenabíja, pripojte kábel USB
a puzdro nabite.
2. Pred prvým použitím skontrolujte, či sú puzdro a slúchadlá úplne nabité.
3. Po vybratí slúchadiel z puzdra sa rozsvieti modrá dióda LED a zaznie správa
„Power on“, ktorá oznamuje, že zariadenie je zapnuté.
4. Keď LED diódy blikajú namodro, znamená to, že zariadenie je pripravené
na spárovanie.
5. Zapnite vo svojom telefóne Bluetooth a v zozname dostupných zariadení
vyberte Xblitz Snake Mojo. Keď sa slúchadlá spárujú s telefónom, kontrolky
LED zhasnú a informácie o pripojení (napr. „Zariadenie je pripojené, 100“ %
zostávajúcej batérie “) sa zobrazí v ponuke BT na telefóne.
6. Po vložení do puzdra sa slúchadlá automaticky vypnú.
7. Ak slúchadlá vyberiete z puzdra znova, automaticky sa zapnú a spárujú
s telefónom.
8. Ak chcete slúchadlá zapnúť manuálne, stlačte a podržte hlavné tlačidlo
na pravom a ľavom slúchadle po dobu troch sekúnd alebo až do okamihu, keď sa
zobrazí správa „Power On“ a na 2 sekundy bliká modrá kontrolka.
9. Ak chcete slúchadlá vypnúť manuálne, stlačte a podržte hlavné tlačidlo na
pravom a ľavom slúchadle po dobu 5 sekúnd alebo dovtedy, kým po dobu 2 sekúnd
nebliká červené svetlo.
10. Ak chcete zmeniť stopu, dvakrát stlačte hlavné tlačidlo na pravom slúchadle.
Ak chcete prepnúť na predchádzajúcu stopu, dvakrát stlačte hlavné tlačidlo na
ľavom slúchadle.
11. Ak chcete prijať telefón, stlačte hlavné tlačidlo na slúchadle.
12. Hovor ukončíte stlačením hlavného tlačidla na slúchadle.
13. Hovor odmietnete stlačením a podržaním hlavného tlačidla na slúchadle na
1 sekundu.
14. Ak chcete zrušiť vytáčanie čísla, stlačte na 1 sekundu hlavné tlačidlo na
slúchadle.
15. Ak chcete zapnúť hlasového asistenta, stlačte na 1,5 sekundy hlavné tlačidlo
na slúchadle. Po zapnutí tejto funkcie vydá prístroj krátky zvuk.
16. Alarm nízkej batérie: Ak sú slúchadlá pod 20%, každých 5 sekúnd budú blikať
červené LED diódy a každých 60 sekúnd budú slúchadlá vydávať správu
„Battery Low“.
17. Kritická batéria: Keď sa slúchadlám úplne vybije batéria, automaticky sa vypnú.
18. Po opätovnom vybratí slúchadiel z puzdra sa slúchadlá automaticky spárujú
s telefónom.
05. NABÍJANIE
1. Vložte obe slúchadlá do nabíjacieho puzdra a zatvorte kryt, aby sa mohlo začať
nabíjať. Počas nabíjania sa LED diódy slúchadiel rozsvietia načerveno.
2. Po ukončení nabíjania sa diódy vypnú.
3. Ak chcete nabiť batériu, pripojte ju k zdroju napájania pomocou kábla USB typu C.
4. LED svetlo na puzdre sa rozsvieti na modro a po dokončení nabíjania zhasne.
Obnovuje sa predvolené nastavenie
1. Keď sú slúchadlá vypnuté, môžete ich resetovať na pôvodné nastavenia
stlačením hlavného tlačidla a podržaním na 10 sekúnd alebo až do okamihu,
keď červená a modrá dióda trikrát bliknú.
2. Po obnovení predvolených nastavení sa hlasitosť vráti na štandardnú úroveň.
3. Predvoľby párovania BT sa obnovia po obnovení predvolených nastavení.
4. Po zapnutí prejdú obe slúchadlá automaticky do režimu párovania.
POZOR! Ak sa slúchadlá po použití setu nepripojia k puzdru, nenabíjajú sa alebo
sa vôbec nedajú zapnúť, môže to byť spôsobené oxidáciou magnetov na slúchadlách.
Problém vyriešite tak, že alkoholovým tampónom utriete magnet na slúchadlách
a puzdre.
06. ŠPECIFIKÁCIA
5.0
10 metrov
3,7 V
30 mAh
300 mAh
Okolo 1,5h
Okolo 4h
Okolo 4h
IPX4
Typ C.
Verzia BT
Rozsah pripojenia BT
Nabíjacie napätie
Kapacita batérie slúchadiel
Kapacita batérie v puzdre
Doba nabíjania
Čas prehrávania
Čas volania
Vodeodolný
USB nabíjací vstup
07. REKLAMAČNÉ KARTA / ZÁRUKY
Na produkt sa vzťahuje záruka 24 mesiacov. Podmienky záruky nájdete na adrese:
https://xblitz.pl/gwarancja/
Reklamácie by mali byť hlásené pomocou formulára sťažnosť na adrese:
http://reklamacje.kgktrade.pl/
Podrobnosti, kontakt a adresa webu nájdete na webovej stránke: www.xblitz.pl
Špecifikácie a obsah súpravy môžu byť zmenené bez predchádzajúceho upozornenia,
ospravedlňujeme sa za prípadné nepríjemnosti.
Výrobca:
KGK Trade sp. z o.o. sp. k.
ul. Ujastek 5B,
31-752 Krakow
Poľsko
Vyrobené w P.R.C.
BEACHTUNG! Wenn sich die Kopfhörer nach Verwendung des Geräts nicht mit
dem Gehäuse verbinden, nicht aufladen oder überhaupt nicht einschalten können,
kann dies an der Oxidation der Magnete an den Kopfhörern liegen. Um das Problem
zu lösen, wischen Sie den Magneten an den Kopfhörern und der Hülle mit einem
Alkoholtupfer ab.
Készült P.R.C.
Gyártó:
KGK TRADE sp. z o.o. sp. k.
Ujastek 5B,
31-752 Krakkó,
Lengyelország
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Xblitz Xbltz Snake Mojo Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu