CITY SELECT

Baby Jogger CITY SELECT Assembly Instructions Manual

  • Prečítal som si návod na použitie pre druhé sedadlo Baby Jogger City Select. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa montáže, demontáže, používania a starostlivosti o sedadlo. Návod obsahuje podrobné pokyny pre oba smery jazdy a tiež rady ohľadom čistenia látky.
  • Ako pripevním druhé sedadlo k kočíku?
    Ako odopnem druhé sedadlo?
    Môžem druhé sedadlo používať proti smeru jazdy?
    Ako sa starám o látku sedadla?
CITY
SELECT
®
EN 1888: 2012
babyjoer.com
City Select
®
Second Seat Kit
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE
BEDIENUNGSANLEITUNG
SAMLEVEJLEDNING
ΟΔΗΓΙΕΣ
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
KOKOAMISOHJEET
MONTERINGSANVISNINGAR
INSTRUKCJA MONTAŻU
VOD K MONTÁŽI
VOD NA POUŽITIE
ИнструкцИя по сборке
TROUSSE DEUXIÈME SIÈGE CITY SELECT®
• KIT DE SEGUNDO ASIENTO CITY SELECT®
 CITY SELECT® ZWEITSITZSET
SÆT MED EKSTRA SÆDE TIL CITY SELECT®
City SeleCt
®
ΔΕύτΕρΗ θΕΣΗ
 KIT SECONDA SEDUTA CITY SELECT®
 CITY SELECT®SET VOOR TWEEDE ZITJE
KIT DE SEGUNDO ASSENTO CITY SELECT®
 CITY SELECT®LISÄISTUIMEN VARUSTEET
 CITY SELECT® EXTRASITS
 DODATKOWE SIEDZISKO CITY SELECT®
 DOPLŇKOVÝ SEDÁK CITY SELECT®
 DOPLNKOVÉ SEDADLO CITY SELECT®
ДополнИтельное сИДенье Для
моДелИ City SeleCt
®
2
CliCk
CliCk
1
2
3
4
5
9
6
10
7
8
3
IMPORTANT - Read these instructions carefully
before use and keep them for future reference.
Your childs safety may be affected if you do not
follow these instructions.
1 Turn seat over and insert foot bar into bracket.
2 Press ray button on foot bar and slide the
foot bar into the bracket until it clicks into
place.
3 Remove front mountin bracket plus on the
stroller by firmly pressin the black button
located above the front wheel and pullin up
on the plu.
4 Insert riht Adapter Bracket into the riht
mountin bracket until it clicks into place.
Repeat on left side.
NOTE:
The Adapter Brackets are labeled with
an L or R for your convenience. Left and riht
are determined by standin in front of and
facin the stroller
5 Alin mountin brackets on the second seat
with the top of the Adapter Brackets.
6 Insert seat onto Adapter Brackets until it clicks
into place.
To remove City Select® Second Seat:
7 Remove child from seat. Press rey buttons
on seat mountin brackets and pull up until
the seat detaches.
8 Press silver button on riht Adapter Bracket
and pull upwards. Repeat on left side.
NOTE:
Replace mountin bracket plus on
the stroller when second seat is not in use.
When Rear Facin:
NOTE:
Your City Select® Second Seat Kit can
also be used facin the rear of the stroller.
9 To make room for the seat’s footwell: Unzip
the riht front and left front portions of the
basket.
10 To adjust the footwell: Press both buttons
on the side of the footwell and pull footwell
upwards.
IMPORTANT - Veuillez lire ces instructions
avant l’utilisation et arder les pour references
futures. La sécurité de votre enfant peut être
affecté.
1 Faites tourner le sièe et insérez la barre de
pied dans la parenthèse.
2 Pressez la barre rise de bouton à pied et
lissez la barre de pied dans la parenthèse
jusqu’à ce qu’elle clique sur dans l’endroit.
3 Par le devant et en face de la poussette,
enlever la cheville avant droite du support
de montae en pressant fermement sur le
bouton noir situé au-dessus de la roue avant
et tirer la cheville. Répéter du côté auche.
4 Insérer le support de raccord droit dans le
support de montae droit jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place. Répéter sur le côté
auche.
REMARQUE:
Les supports de raccord sont
étiquetés avec un L (auche) ou R (droit)
pour vous aider. La auche et la droite sont
déterminé en se tenant debout à lavant et
faisant face à la poussette.
5 Aliner les supports de montae du Deuxième
Sièe avec les supports de raccord.
6 Insérer le sièe sur les supports de raccord
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Pour enlever le Deuxième Sièe City Select®:
7 Enlever l’enfant du sièe. Presser les boutons
ris sur les supports de montae du sièe et
tirer vers le haut jusqu’à ce que le sièe se
détache.
8 Appuyer sur le bouton arent sur le support
de raccord droit et tirer vers le haut. Faire la
même chose du côté auche.
REMARQUE:
Replacer les chevilles des
supports de montae lorsque le Deuxième
Sièe n’est pas utilisé.
Quand revêtement arrière:
REMARQUE: Votre Trousse de Deuxième
Sièe City Select® peut aussi être utilisé pour
faire face à larrière de votre poussette.
9 Pour faire de la place pour le repose-pied du
sièe: Détacher les portions avant droite et
auche du panier.
10 Pour ajuster le repose-pied: Appuyer les deux
boutons sur le côté du repose-pied et tirer le
repose-pied vers le haut..
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
4
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE • BEDIENUNGSANLEITUNG
IMPORTANTE - Lea atentamente estas
instrucciones antes de usar el cochecito
y consérvelas para futuras referencias. La
seuridad del niño puede verse afectada si no
siue estas instrucciones.
1 De la vuelta al asiento e introduzca el
reposapiés en el acople.
2 Presione el botón ris e introduzca el
reposapiés en el acople hasta que encaje en
su posición.
3 Desde la parte delantera, y mirando al
cochecito, quite el tapón delantero derecho del
puerto de montaje, presionando firmemente
el botón nero situado por encima de la rueda
delantera y tirando del tapón. Repita en el lado
izquierdo.
4 Introduzca el acople vertical derecho en el
puerto de montaje derecho hasta que encaje
en su posición. Repita en el lado izquierdo.
NOTA: Los acoples verticales están
identificados con una L (izquierda) o una R
(derecha). Los lados derecho e izquierdo se
determinan poniéndose delante del cochecito
y mirando hacia él.
5 Los acoples verticales están identificados con
una L (izquierda) o una R (derecha).
6 Introduzca el asiento en los acoples hasta que
encajen en su posición.
Para quitar el Seundo asiento del City Select®:
7 Baje al niño del asiento. Presione los botones
rises en el soporte de montaje y tire hacia
arriba.
8 Presione el botón plateado del acople vertical
y tire hacia arriba. Repita en el lado izquierdo.
NOTA: Coloque los tapones del puerto de
montaje delantero cuando no esté utilizando
el seundo asiento.
En el sentido contrario a la marcha:
NOTA: El Seundo asiento del City Select® se
puede utilizar tanto en el sentido de la marcha
del cochecito como en el contrario.
9 Para hacer más sitio para el reposapiés
del asiento: abra la cremalleras de la parte
delantera derecha e izquierda de la cesta.
10 Para ajustar el reposapiés: Presiones los
botones laterales del reposapiés y empújelo
hacia arriba.
WICHTIG- Lesen Sie diese
Gebrauchsanweisunen vor der Inbetriebnahme
sorfälti durch und bewahren Sie sie so auf,
dass Sie auch zukünfti und zu jeder Zeit darauf
zurückreifen können. Die Sicherheit Ihres Kindes
könnte beeinträchtit werden, wenn Sie sich nicht
an diese Anweisunen halten.
1 Drehen Sie den Sitz um und füen Sie die
Fußleiste in die Ausleer ein.
2 Drücken Sie nun den rauen Knopf an der
Fußleiste und lassen Sie die Fußleiste weiter in die
Ausleer hinein leiten bis diese hörbar einrasten.
3 Entfernen Sie die vordere Abdeckun des
Mountin Bracket Montaesystems, indem
Sie fest auf den schwarzen Knopf über dem
Vorderrad drücken und den Abdeckzapfen
herausziehen.
4 Füen Sie nun den rechten Adapter-
Holm in die rechte Mountin Bracket
Befestiunsvorrichtun ein, bis diese hörbar
einrastet. Wiederholen Sie den Arbeitsschritt
auf der linken Seite.
HINWEIS: Bitte achten Sie auf die korrekte
Montae der Holme. Die Adapter- Holme
sind dazu mit L (für links) und R (rechts)
ekennzeichnet. Unsere Richtunsanaben
„Links“ und „Rechts“ elten in folender
Blickrichtunsposition: Stellen Sie sich vor
den Kinderwaen so auf, indem Sie ihm direkt
eenüber stehen.
5 Führen Sie nun die Mountin Bracket
Befestiunsvorrichtunen Ihres Zweitsitzes
an die oberen Enden der Adapter-Holme.
6 Setzen Sie nun den Zweitsitz auf die Adapter-
Holme soweit auf bis dieser dort hörbar einrastet.
Entfernen des CITY Select® Zweitsitzes:
7 Nehmen Sie immer zuerst das Kind aus
dem Sitz heraus. Drücken Sie nun die rauen
Knöpfe des Mountin Bracket Systems am
Sitz und ziehen Sie leichzeiti den Sitz nach
oben bis er loselöst ist.
8 Drücken Sie den silbernen Knopf am rechten
Adapter-Holm und ziehen Sie diesen nach
oben. Wiederholen Sie den Voran auf der
linken Seite.
HINWEIS: Stecken Sie die Mountin Bracket
Abdeckunen immer sofort wieder auf, wenn
Sie den Zweitsitz nicht in Gebrauch haben.
Hinweis zur Variante “Sitz enteen der
Fahrtrichtun“:
HINWEIS: Das CITY Select® Zweitsitz-Set kann
auch in der anderen Richtun (nämlich der
Rückseite des Kinderwaens zuewandt)
verwendet werden.
9 So können Sie Platz für den Fußraum des
Sitzes schaffen: Öffnen Sie einfach das rechte
und das linke Vorderteil des Stauraumkorbes.
10 Verstellen des Fußraums: Drücken Sie die beiden
Knöpfe an den beiden Seitenstanen des
Fußraumbereichs und ziehen Sie diesen nach oben.
5
SAMLEVEJLEDNING

    




     

 
      

     
     
     

      

     

     
       
    

     

     



      
     

       
     

    
     


9       
    

      
      

VIGTIGT - Læs denne vejlednin nøje før bru,
o opbevar den som fremtidi reference. Det kan
påvirke dit barns sikkerhed, hvis du ikke føler
vejledninen.
1 Vend sædet om, o isæt fodbøjlen i beslaet.
2 Tryk på den rå knap på fodbøjlen o før
fodbøjlen ind i beslaet, indtil bøjlen klikker på
plads.
3 Afmontér propperne for det forreste
monterinsbesla ved at trykke hårdt på den
sorte knap, der er placeret over forhjulet, o
trække i proppen.
4 Isæt højre adapterbesla i højre
monterinsbesla, indtil det klikker på plads.
Genta på venstre side.
BEMÆRK: Adapterbeslaene er mærket med
et “L” eller et “R” som en hjælp. Venstre o
højre side bestemmes ved at stå foran vonen
med front mod den.
5 Sør for, at monterinsbeslaene på det
ekstra sæde er lie ud for overkanten af
adapterbeslaene.
6 Isæt sædet i adapterbeslaene, indtil det
klikker på plads.
Sådan afmonteres det ekstra sæde til City Select®:
7 Ta barnet ud af vonen. Tryk på de rå
knapper på sædets monterinsbesla, o
træk op, indtil sædet er frijort.
8 Tryk på den sølvfarvede knap på det højre
adapterbesla, o træk opad. Genta på
venstre side.
BEMÆRK: Sæt monterinsbeslaets propper
i ien, når det ekstra sæde ikke anvendes.
Baudvendt sæde:
BEMÆRK: Sættet med et ekstra sæde til City
Select® kan oså anvendes baudvendt på
vonen.
9 Sådan øres der plads til sædets fodstøtte:
Åbn kurvens forreste højre o venstre del
med lynlåsen.
10 Sådan justeres fodstøtten: Tryk på bee
knapper på siden af fodstøtten, o træk
fodstøtten opad.
SAMLEVEJLEDNING • ΟΔΗΓΙΕΣ
6
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO BEDIENINGSHANDLEIDING
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • BEDIENINGSHANDLEIDING
IMPORTANTE - Leete attentamente le
istruzioni prima dell’uso e conservate il manuale
per future consultazioni. La sicurezza del vostro
bambino può essere compromessa se non
seuite le istruzioni.
1 Capovolete la seduta e inserite la barra per i
piedi nel supporto.
2 Premete il pulsante riio sulla barra per i
piedi e fatela scorrere nel supporto fino a
quando scatta in posizione.
3 Rimuovete i coperchi dai supporti frontali
tenendo premuti i pulsanti neri posizionati
sopra le ruote anteriori e tirando verso l’alto i
coperchi.
4 Inserite li adattatori nei rispettivi supporti fino
a quando scattano in posizione.
NOTA: Per praticità li adattatori sono
marchiati L (sinistro) e R (destro). Destra
e sinistra si determinano uardando il
passeino frontalmente.
5 Allineate i supporti della seconda seduta con
li adattatori.
6 Inserite la seduta suli adattatori fino a quando
scatta in posizione.
Per toliere la seconda seduta City Select®:
7 Fate scendere il bambino dalla seduta.
Premete i pulsanti rii sui supporti della
seduta e tirate verso lalto fino a quando la
seduta si stacca.
8 Premete il pulsante arentato sull’adattatore
destro e tirate verso lalto. Ripetete l’operazione
col sinistro.
NOTA: Rimettete i coperchi sui supporti
quando non utilizzate la seconda seduta.
In senso contrario alla marcia:
NOTA: iI kit seconda seduta del vostro City
Select® può essere montato anche in senso
contrario alla marcia.
9 Per creare spazio per il vano piedi: Aprite la
cerniera della parte frontale destra e sinistra
del cesto portaoetti.
10 Per reolare il vano piedi: Premete entrambe i
pulsanti a lato del vano piedi e sollevatelo.
BELANGRIJK - Lees deze handleidin
vóór ebruik aandachti door en bewaar
de handleidin zodat u deze later altijd kunt
raadpleen. Als u zich niet aan de instructies
in deze handleidin houdt, kan dat evolen
hebben voor de veiliheid van uw kind.
1 Draai het zitje om en steek de voetenstan in
de beuel.
2 Druk op de rijze knop op de voetenstan en
schuif de voetenstan in de steun totdat de
stan vastklikt.
3 Verwijder de afdekplaatjes van de voorste
bevestiinsbeuels door de zwarte knop
boven het voorwiel stevi in te drukken en de
afdekplaatjes eruit te trekken.
4 Klik de adapterbeuel in de
rechterbevestiinsbeuel. Herhaal dit aan de
linkerkant.
LET OP: De adapterbeuels zijn emarkeerd
met een L of een R. Met ‘links’ en ‘rechts
verwijzen we naar de kant die zich aan uw
linker- en rechterhand bevindt als u vóór de
kinderwaen staat met het ezicht richtin de
waen.
5 Houd de bevestiinsbeuels op het tweede
zitje op één lijn met de bovenkant van de
adapterbeuels.
6 Klik het zitje vast op de adapterbeuels.
Het tweede zitje van de City Select® verwijderen:
7 Il het kind uit het zitje. Druk op de rijze knop
op de bevestiinsbeuels van het zitje en
trek het zitje omhoo.
8 Druk op de zilveren knop op de
rechteradapterbeuel en trek de beuel
omhoo Herhaal dit aan de linkerkant.
LET OP: Plaats de afdekplaatjes van de
bevestiinsbeuels teru als het tweede zitje
niet wordt ebruikt.
Achterwaarts ericht:
LET OP: U kunt het zitje van deze City
Select®-set ook naar de achterkant van de
kinderwaen richten.
9 Ruimte maken voor de voetensteun van
het zitje: Rits het mandje aan de rechter- en
linkervoorkant los.
10 De voetensteun instellen: Druk op beide
knoppen aan de zijkant van de voetensteun
en trek de voetensteun omhoo.
7
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM KOKOAMISOHJEET
IMPORTANTE - Leia estas instruções
atentamente antes de usar e uarde-as para
futuras consultas. A seurança do seu filho
pode ficar comprometida caso não sia estas
instruções.
1 Vire o assento e introduza a barra de pés
dentro do suporte.
2 Prima o botão cinza na barra de pés e deslize
a barra de pés para dentro do suporte até
encaixar.
3 Remova os tampões do suporte de montaem
dianteiro premindo firmemente o botão preto
situado acima da roda dianteira e puxando o
tampão.
4 Introduza os Suportes Adaptadores direitos
no suporte de montaem direito até encaixar.
Repita do lado esquerdo.
NOTA: Os Suportes Adaptadores estão
identificados com um L (esquerda) ou R
(direita) para sua conveniência. Para
determinar a lateral esquerda e direita
coloque-se de frente para o carrinho.
5 Alinhe os suportes de montaem do seundo
assento com a parte superior dos Suportes
Adaptadores.
6 Introduza o assento nos Suportes Adaptadores
até encaixarem.
Para remover o Seundo Assento do City Select®:
7 Retire a criança do assento. Prima os botões
cinza nos suportes de montaem do assento
e puxe para cima até que o assento se solte.
8 Prima o botão prateado no Suporte
Adaptador direito e puxe para cima. Repita do
lado esquerdo.
NOTA : Coloque os tampões do suporte de
montaem quando o seundo assento não
estiver em uso.
Quando voltado para trás:
NOTA : O seundo assento do seu kit City
Select® também pode ser usado voltado para
a parte de trás do carrinho.
9 Criar espaço para o suporte para os pés: Abra
os fechos da parte dianteira direita e esquerda
da cesta.
10 Ajustar o suporte para os pés: Prima os
botões laterais do suporte para os pés e
empurre o suporte para os pés para cima.
TÄRKEÄÄ - Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne myöhempää
käyttöä varten. Ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi vaarantaa lapsen turvallisuuden.
1 Käännä istuin ylösalaisin ja aseta jalkatuki
kiinnikkeeseen.
2 Paina jalkatuen harmaata painiketta ja liu’uta
jalkatukea kiinnikkeen sisään, kunnes se
lukittuu paikalleen.
3 Irrota etuosan asennuskiinnikkeen tapit
painamalla napakasti etupyörän yläpuolella
olevaa mustaa painiketta ja vetämällä tappia
ylös.
4 Työnnä oikeanpuoleinen sovitinkiinnike
oikeanpuoleiseen asennuskiinnikkeeseen,
kunnes se lukittuu paikalleen. Toista sama
toisella puolella.
HUOMAUTUS: Sovitinkiinnikkeissä on
merkintä “L” tai “R” kokoamisen
helpottamiseksi. Vasen ja oikea määritetään
rattaiden edestä kasvot rattaisiin päin.
5 Aseta lisäistuimen asennuskiinnikkeet
sovitinkiinnikkeiden päälle.
6 Aseta istuin sovitinkiinnikkeisiin siten, että se
lukittuu paikalleen.
City Select® -lisäistuimen irrottaminen:
7 Nosta lapsi pois istuimesta. Paina istuimen
asennuskiinnikkeiden harmaita painikkeita ja
vedä istuinta ylöspäin, kunnes se irtoaa.
8 Paina oikeanpuoleisen sovitinkiinnikkeen
hopeanväristä painiketta ja vedä ylöspäin.
Toista sama toisella puolella.
HUOMAUTUS: Laita asennuskiinnikkeen tapit
takaisin paikoilleen, kun lisäistuinta ei käytetä.
Käyttö kasvot taaksepäin -asennossa:
HUOMAUTUS: City Select® -lisäistuinta voi
käyttää myös siten, että lapsen kasvot ovat
rattaiden takaosaan päin.
9 Tilan tekeminen istuimen jalkatuelle: Avaa
korin oikean- ja vasemmanpuoleisen etuosan
vetoketju.
10 Jalkatuen säätäminen: Paina jalkatuen
molemmilla sivuilla olevia painikkeita ja vedä
jalkatukea ylöspäin.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM • KOKOAMISOHJEET
8
MONTERINGSANVISNINGAR • INSTRUKCJA MONTAŻU
MONTERINGSANVISNINGAR INSTRUKCJA MONTAŻU
VIKTIGT - Läs dessa anvisninar noa före
användnin och spara dem för framtida bruk. Ditt
barns säkerhet kan äventyras om du inte följer
dessa anvisninar.
1 Vänd på vanen och sätt i fotbyeln i fästet.
2 Tryck in den rå knappen på fotbyeln och
för in fotbyeln i fästet tills den klickar i läe.
3 Ta av de främre monterinsfästenas skydd
enom att trycka in den svarta knappen
ovanför framhjulet och dra skyddet uppåt.
4 För in de höra adapterfästena i höer
monterinsfäste tills de klickar i läe. Upprepa
på vänster sida.
OBSERVERA: Adapterfästena är märkta
med L (vänster) respektive R (höer). Vänster
och höer sida utår ifrån att du står framför
vanen, med ansiktet vänt mot den.
5 Placera extrasitsens monterinsfästen i höjd
med adapterfästenas övre del.
6 Skjut på sitsen på adapterfästena tills den
klickar i läe.
För att ta bort City Select® extrasitsen:
7 Lyft upp barnet ur vanen. Tryck in de rå
knapparna på sitsens monterinsfästen och
dra uppåt för att lossa sitsen.
8 Tryck in silverknappen på höer adapterfäste
och dra uppåt. Upprepa på vänster sida.
OBSERVERA: Sätt på monterinsfästenas
skydd så snart du inte använder extrasitsen.
Med bakåtvänd sits:
OBSERVERA: City Select® extrasits kan också
vändas mot baksidan av vanen.
9 För att sitsens fotstöd ska få plats: Öppna
blixtlåset på båda sidor framtill på varukoren.
10 För att justera fotstödet: Tryck in båda
knapparna på sidan av fotstödet och dra det
uppåt.
WAŻNE - Przed rozpoczęciem użytkowania
z ondoli należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję i zachować ją na przyszłość.
Postępowanie niezodne z niniejszą instrukcją
może spowodować zarożenie dla twojeo
dziecka.
1 Obrócić siedzisko a następnie umieścić pałąk
zabezpieczający nóżki do zaczepów.
2 Wcisnąć szary przycisk znajdujący się
na pałąku i wsunąć pałąk do zaczepów,
zatrzaśnie się we właściwej pozycji.
3 Stojąc przed wózkiem i kierując się w jeo
stronę zdjąć zatyczki montażowe silnie
wciskając czarny przycisk znajdujący się nad
przednim kołek i pociąając zatyczki w órę.
4 Wsunąć prawy zaczep łączący do prawieo
zaczepu mocująceo dopóki nie zatrzaśnie
się we właściwej pozycji. Powtórzyć czynność
z lewej strony.
UWAGA: Dla wyody użytkownika zaczepy
łączące oznaczono symbolami L(lewy) lub R
(prawy). Lewa i prawa strona określane są
stojąc twarzą do przedniej strony wózka.
5 Wyrównać zaczepy mocujące na druim
siedzisku z órą zaczepów łączących.
6 Nałożyć siedzisko na zaczepy łączące wsuwając
je, dopóki nie zatrzaśnie się we właściwej
pozycji.
Zdejmowanie druieo siedziska:
7 Wyjąć dziecko z siedziska. Wcisnąć
szare przyciski znajdujące się na zaczepach
mocujących siedzisko i pociąnąć w órę do
momentu odłączenia siedziska.
8 Wcisnąć srebrny przycisk znajdujący się na
prawy zaczepie łączącym i pociąnąć w órę.
Powtórzyć czynność z lewej strony.
UWAGA: Dla wyody użytkownika zaczepy
łączące oznaczono symbolami L(lewy) lub R
(prawy).
Gdy skierowany w tył:
UWAGA: Zestaw Druieo Siedziska wózka
City Select® może być również skierowany w
stronę tyłu wózka.
9 W celu zrobienia miejsca na podnóżek
siedziska: należy odpiąć prawą przednią i lewą
przednią część kosza.
10 Reulacja podnóżka: Wcisnąć oba przyciski z
boku podnóżka i pociąnąć podnóżek w órę.
9
VOD K MONTÁŽI VOD NA POUŽITIE
DŮLEŽITÉ- Před použitím je nutné si přečíst
tento Návod k použití a ponechat jej pro budoucí
použití. V případě, že nebudete postupovat dle
tohoto Návodu, může dojít k ohrožení Vašeho
dítěte.
1 Otočit sedák a následně umístit zabezpečující
madlo do úchytů
2 Stisknout šedé tlačítko na madle a zasunout
madlo do úchytů až do zakliknutí.
3 Stojíc před kočárkem čelem ke kočárku
sejmout montážní záslepky silným stiskem
černého tlačítka a potažením záslepky
směrem nahoru.
4 Zasunout pravý spojovací úchyt do pravého
úchytu do zakliknutí. Činnost opakovat na
levé straně.
UPOZORNĚNÍ: pro snadnější orientaci jsou
úchyty označeny symboly “L” (levý) a “R”
(pravý). Levý a pravý je myšleno při poloze
čelem ke kočárku zepředu.
5 Vyrovnat upevňovací úchyty na druhém sedáku
s horní částí spojovacích úchytů.
6 Nasadit sedák na spojovací úchyty nasunutím
do zakliknutí.
Sundávání druhého sedáku:
7 Vyjmout dítě ze sedáku. Stisknout šedé
tlačítka na úchytech a potáhnout nahoru až
dojde k oddělení.
8 Stisknout stříbrné tlačítko na pravém úchytu
a potáhnout nahoru. Opakovat činnost na
levé straně.
UPOZORNĚNÍ: pro snadnější orientaci jsou
úchyty označeny symboly “L” (levý) a “R”
(pravý).
Proti směru jízdy:
UPOZORNĚNÍ: Doplňkový (druhý) sedák
může být také nasazen proti směru jízdy.
9 Místo pro nánožník vznikne odepnutím pravé
přední a levé přední části koše.
10 Polohování nánožníku: Stisknout obě tlačítka
na boku nánožníku a potáhnout nánožník
nahoru.
DÔLEŽITÉ - Pred použitím je nutné si prečítať
tento Návod na použitie a ponechať ho na ďalšie
použitie. V prípade, že nebudete postupovať
podľa tohoto Návodu, môže dôjsť k ohrozeniu
Vášho dieťaťa.
1 Otočiť sedadlo a následne umiestniť
zabezpečujúce madlo do úchytov.
2 Stlačiť šedé tlačidlo na madle a zasunúť
madlo do úchytov až do zakliknutia.
3 Stáť pred kočíkom čelom ku kočíku odpojte
montážne záslepky silným stlačením čierného
tlačidla a potiahnutím záslepky smerom
nahor.
4 Zasunúť pravý spojovací úchyt do pravého
úchytu do zakliknutia. Činnosť opakovať na
ľavej strane.
UPOZORNENIE: pre ľahšiu orientáciu sú
úchyty označené symbolmi “L” (ľavý) a “R”
(pravý). Ľavý a pravý je myslený pri polohe
čelom ku kočíku spredu.
5 Vyrovnať upevňovacie úchyty na druhom
sedadle s hornej časti spojovacích úchytov.
6 Nasadiť sedadlo na spojovacie úchyty
nasunutím do zakliknutia.
Odpojenie druhého sedadla:
7 Vybrať dieťa zo sedadla. Stlačiť šedé tlačidla
na úchytoch a potiahnuť nahor až dôjde k
oddeleniu.
8 Stlačiť striebrné tlačidlo na pravom úchyte
a potiahnouť nahor. Opakovať činnosť na ľavej
strane.
UPOZORNENIE: pre ľahšiu orientáciu sú
úchyty označené symbolmi “L” (ľavý) a “R”
(pravý).
Proti smeru jazdy:
UPOZORNENIE: Doplnkové (druhé) sedadlo
môže byť tiež nasadené proti smeru jazdy.
9 Miesto pre nánožník vznikne odopnutím pravej
prednej a ľavej prednej časti koša.
10 Polohovanie nánožníka: Stlačiť obe tlačidla na
boku nánožníka a potiahnuť nánožník nahor.
VOD K MONTÁŽI • NÁVOD NA POUŽITIE
10
ИнструкцИя по сборке

    
   
    
     

    

      
      

     
    

     
  

  
      

 

     


Select
®
 
    
      

     
    




  

®


     

     

  
     
    

11
12
WARNING: Total weiht load recommended for
this seat unit is 15 k.
WARNING: Always remove child from seat
before removin seat from frame.
WARNING:
ADVERTENCIA: La cara total del peso
recomendada para este cochecito es 15 k.
ADVERTENCIA: Baje siempre al niño del
asiento antes de quitar un asiento del chasis.
ADVERTENCIA:
MISE EN GARDE: Le poids total recommandé
pour cette poussette est de 15 k.
MISE EN GARDE: Toujours enlever l’enfant du
siee avant de chaner le sièe de place.
MISE EN GARDE:
CARE AND MAINTENANCE
Fabric
Machine wash separately usin a warm
entle cycle and mild deterent.
Do not place fabric in the dryer.
Reattach to seat frame to dry.
• Do not bleach.
• Do not iron.
ENTRETIEN
Tissu du sièe:
Laver séparément en utilisant un cycle chaud et
un déterent doux.
Ne placer pas de tissu dans la sécheuse. Simplement
réattacher le sièe au cadre pour le faire sécher.
• Ne pas utiliser d’eau de javelle
• Ne pas repasser.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Asiento:
Lavar por separado utilizando un ciclo delicado
y un deterente suave.
No secar la tela en la secadora. Sólo tiene que colocar el
asiento en el chasis para que se seque
• No utilizar lejía.
• No planchar.
PFLEGE & INSTANDHALTUNG
Sitzmaterial:
Bitte immer separat und schonend in der Maschinenwäsche
mit einem milden Waschmittel waschen.
Bitte keine Materialien in den Trockner eben. Befestien Sie
bitte den Sitz bereits zum Trocknen wieder am Waen.
• Verwenden Sie keine Bleichmittel.
• Bitte nicht büeln.
WARNUNG: Die Sitzeinheit ist für Kinder ab
einem Alter von 6 Monaten und mit einem
Gewicht bis maximal 15 k bestimmt!
WARNUNG: Bevor Sie einen Sitz vom Rahmen
entfernen oder die Position ändern, heben Sie
immer zuerst das Kind aus dem Sitz heraus.
WARNUNG:
13
ADVARSEL: Den samlede anbefalede væt for
dette sæde er 15 k.
ADVARSEL: Ta altid barnet ud af sædet, før
sædet afmonteres fra rammen.
ADVARSEL:
   

   
     
     

ΠροειδοΠοιηση:
WAARSCHUWING: De aanbevolen totale
belastin voor dit zitje bedraa 15 k.
WAARSCHUWING: Til uw kind altijd uit het
zitje voordat u het zitje van het frame loskoppelt.
WAARSCHUWING:
ATTENZIONE: Il carico massimo per questa
seduta è 15 k.
ATTENZIONE: Ricordate sempre di far
scendere il bambino prima di toliere la seduta
dal telaio.
ATTENZIONE:
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Sædestof:
Maskinvaskes separat ved lav varme, lansom
centrifuerin o med et mildt vaskemiddel.
Må ikke tørres i tørretumbler. Sæt det våde sæde fast på
rammen for at tørre det.
• Bleemidler må ikke anvendes.
• Må ikke stryes.
CURA E MANUTENZIONE
Coprimaterasso e copripiedi:
Lavare in lavatrice separatamente, con acqua tiepida,
proramma e detersivo per delicati.
Non candeiare.
Non stirare.
Non asciuare in essicatore. Stendere su un piano per
asciuare.
Base della navetta, cappotta e imbottitura materasso:
• Pulire utilizzando uno straccio umido.
• Non candeiare.
• Non stirare.
REINIGING EN ONDERHOUD
Bekledin van zitje:
Was deze onderdelen in de machine met warm water, een
laa toerental en een fijnwasmiddel.
Plaats de bekledin niet in de droer. Bevesti het zitje aan
het frame om het te laten droen.
• Gebruik een bleekmiddel.
• Strijk de onderdelen niet.







14
VAROITUS: Tämän istuimen suurin suositeltu
kuormitus on 15 k.
VAROITUS: Nosta lapsi aina pois istuimesta,
ennen kuin irrotat istuimen kehyksestä.
VAROITUS:
ADVERTÊNCIA: O peso total recomendado
para este assento é 15 k.
ADVERTÊNCIA: Retire sempre a criança do
assento antes de remover o assento da estrutura.
ADVERTÊNCIA:
OSTRZEŻENIE: Zalecane całkowite obciążenie
dla siedziska wynosi ok. 15k.
OSTRZEŻENIE: Przed zdjęciem siedziska ze
stelaża wózka zawsze należy wyjąć z nieo
dziecko.
OSTRZEŻENIE:
VARNING: Total rekommenderad vikt för denna
sittdel är 15 k.
VARNING: Lyft alltid ur barnet ur vanen innan
du lossar sitsen från chassit.
VARNING:
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Tecido do Assento:
Lavar em separado utilizando um ciclo delicado e um
deterente suave.
Não colocar o tecido na máquina de secar.Limite-se a colocar
novamente o assento na estrutura para secar.
• Não usar lixívia.
• Não passar a ferro.
HOITO JA KUNNOSSAPITO
Istuinosan kanas:
Pese koneessa erikseen käyttäen lämmintä vettä ja mietoa
pesuainetta.
Älä laita kuivausrumpuun.Kiinnitä se
takaisin paikalleen märkänä.
• Älä valkaise.
• Älä silitä.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Sitsens ty:
Maskintvättas separat i skonsamt tvättproram med ett milt
tvättmedel.
• Bör inte torktumlas. Fäst sitsen på chassit och låt den torka
• Använd inte blekmedel.
• Bör inte strykas.
KONSERWACJA ORAZ CZYSZCZENIE
Siedzisko:
Możliwość prania w pralce korzystająć z delikatneo cyklu z
dodatkiem łaodneo środką piorąceo.
Nie należy suszyć w suszarce. należy ponownie zamocować
siedzisko do stelaża i pozostawić do wyschnięcia.
• Nie wybielać.
• Nie prasować.
15
UPOZORNENIE: Odporúčané celkové
zaťaženie sedadla je 15 k.
UPOZORNENIE: Pred odopnutím sedadla z
konštrukcie kočíka je nutné z neho vybrať dieťa.
UPOZORNENIE:
UPOZORNĚNÍ: Doporučené celkové zatížení
sedáku je 15 k.
UPOZORNĚNÍ: Před sundáním sedáku z
konstrukce kočárku je nutné z něho vyndat dítě.
UPOZORNĚNÍ:
  
   

  
    

преДупреЖДенИе:
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Sedák:
Možnost praní v pračce při použití proramu na jemné praní s
dodatkem jemného pracího prostředku.
Må ikke tørres i tørretumbler. Za účelem minimalizace krčení
je potřeba namontovat sedák na konstrukci a ponechat až do
vysušení.
• Nebělit
• Nežehlit
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Sedadlo:
Možnosť prania v pračke pri použití proramu na jemné pranie
s dodatkom jemného pracieho prostriedku.
Nesušiť v sušičke. Za účelom minimalizácie krčenia je
potrebné namontovať sedadlo na konštrukciu a ponechať až
do vysušenia.
• Nebieliť
• Nežehliť








8575 Maellan Parkway, Suite 1000 • Richmond, VA 23227
T: 800.241.1848 • F: 804.262.6277www.babyjoer.com
Baby Joer, LLC
KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way
Denton, Manchester • United Kindom M34 3QA
Bichos Atrevidos S.L.U. • CIF:B82998949
Infante Don Luis 18, 28660 Boadilla-Madrid • Spain
Tel. (+34) 91 485 5550
Haas Handelsaentur• Esbachraben 4
94563 Bindlach • Germany
Kidscom SA • 71m Millerou str.
10436 Athens • Greece
Eleven Sri • Viale della naviazione interna 87/A
35027 Noventa Padovana • PD • Italy
Pro Support Scandinavia AB • Fransustavsatan 2
253 33 Velline • Sweden
Pattho GmbH• Bachwiesstrasse 3
9402 Morschwil • Switzerland
Imported for Baby Joer in Europe by:
Printed in China • 1310
Euro-Trade Spółka z oraniczoną odpowiedzialnością, Sp. K
ul. Łokietka 155 • 31-263 Kraków • Poland
Euro-Trade Oce, School & Baby Corporation
Čs. armády 360 • 735 51 Bohumín-Pudlov • Czech Republic
Euro-Trade Oce, School & Baby Corporation
Dolné Rudiny 8363/5 • 010 01 Žilina • Slovakia
Alisa Company • 408 oce • #26 Varshavskoye Shosse
Varshavskoye Plaza • Moscow, Russia
/