Hama 201632 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o auto nabíjačke Hama 201632. Táto nabíjačka je vhodná pre 12V a 24V palubné siete a ponúka dva USB-C porty s podporou Power Delivery/QC 3.0 a 2.0 pre rýchle a efektívne nabíjanie vašich zariadení. S maximálnym výkonom 45W je ideálna pre nabíjanie viacerých zariadení súčasne, pričom je dôležité dodržiavať maximálne časy nabíjania pre zabudované batérie.

Nižšie nájdete stručné informácie o auto nabíjačke Hama 201632. Táto nabíjačka je vhodná pre 12V a 24V palubné siete a ponúka dva USB-C porty s podporou Power Delivery/QC 3.0 a 2.0 pre rýchle a efektívne nabíjanie vašich zariadení. S maximálnym výkonom 45W je ideálna pre nabíjanie viacerých zariadení súčasne, pričom je dôležité dodržiavať maximálne časy nabíjania pre zabudované batérie.

Car Charger,2×USB-C, PD/QC3.0, 2.0, 45W
Kfz-Ladegerät, 2×USB-C, PD/QC3.0, 2.0, 45W
00
201632
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
USB-C
USB-C
2
Thank you for choosing this Hama product!
Take your time and read the following instructions
and information completely.
Please keep these instructions in asafe place for
futurereference.
1. Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates arisk of electric shock from
touching uninsulated product parts that may carry
hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specichazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package contents
•Car charger
•These operating instructions
3. Safety instructions
•When using this product, observe the applicable
local traclaws and regulations.
•Take carethat components such as airbags, safety
areas, controls, instruments, etc. and visibility are
not blocked or restricted.
•Donot allow yourself to be distracted by the
product when driving avehicle. Always pay
attention to the surrounding tracand your
environment.
•Protect the product from dirt, moistureand
overheating and use it in dry environments only.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot operate the product outside the power
limits specied in the technical data.
•Donot modify the device in any way.Doing so
voids the warranty.
•Donot continue to operate the product if it is
visibly damaged.
•Use the product only for the intended purpose.
•Aswith all electrical products, this device should
be kept out of the reach of children.
•Donot bend or crush the cable.
•Always pull directly on the plug when
disconnecting the cable, never on the cable itself.
•Donot use the product in the immediate vicinity of
heaters, other heat sources or in direct sunlight.
•Dispose of packaging material immediately in
accordance with the locally applicable regulations.
•Only use the article under moderate climatic
conditions.
•Donot use the product in areas in which electronic
products arenot permitted.
•Donot use the product in adamp environment
and avoid splashing water.
Risk of electric shock
•Donot open the device or continue to operate
it if it becomes damaged.
•Donot use the product if the charging cable,
adapter cable or power cable is damaged.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
4. Operation
Note -12V,24Vvehicle electrical
systems
The charger is suitable for 12 Vand 24 Vvehicle
electrical systems.
Warning -connecting devices
•Beforeconnecting adevice, check whether it
can be adequately supplied with the charger's
current capacity.
•Ensurethat the power of the connected device
does not exceed 45W.
•Note the instructions in your device's operating
manual.
Note -Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
•Plug &GO: no additional softwarerequired,
simply plug in and start:
Thanks to Power Delivery /QC3.0, 2.0, the
voltage and power areadjusted automatically.
•Beawarethat, for ecient and optimised
charging, your terminal device must support the
PD (Power Delivery)/QC 3.0, 2.0 function.
•Ifyou have alarge number of PD/QC-enabled
devices with different rmwareupdates, it may
be that the function is not fully supported.
GOperating instruction
3
Unless different instructions have been expressly
given in the operating instructions for the devices
you arecharging, proceed as follows:
•Connect your device to the charger.
•Then connect the charger to the on-board
electrical system's car socket.
•The charging process is displayed on your device.
•Disconnect the device from the charger if you wish
to interrupt the charging process or when the
device is fully charged.
•Then disconnect the charger from the line
connection.
When charging the rechargeable batteries in the
device, note the maximum charging times for the
built-in batteries.
Note -car battery
With some vehicles, it can happen that power
continues to be supplied even though the ignition
has been switched off.You should therefore
disconnect the product from the line connection
when not in use to protect your car battery from
being drained.
Note
Be awarethat if you arecharging two devices at
once, the charging current is cut in half and the
charging times will be correspondingly slower.
5. Care and maintenance
•Only use soft, dry towels to clean the product.
Note
Disconnect the device from the mains before
cleaning and during prolonged periods of
non-use.
6. Technical data
Car charger
Vehicle electrical
system voltage 12V, 24V
Output voltage /
current max.
USB-C:
5.0VDC/3.0A/15.0W
9.0VDC/2.22A/20.0W
12.0VDC/1.67A/20.0W
USB-C:
5.0VDC/3.0A/15.0W
9.0VDC/2.77A/25.0W
3.3-5.9VDC/3.0A
/9.9-17.7 W
3.3-11.0VDC/2.25A
/7.425-24.75 W
Output power total 45 Wmax.
7. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
4
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei
Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr
mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin,
die möglicherweise eine gefährliche Spannung
von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines
elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmaerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Kfz-Ladegerät
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr
gelten die Vorschriften der StVZO.
•Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der
Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente,
Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder
einschränkt sind.
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem
Kraftfahrzeug nicht durch Ihr Produkt ablenken
und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre
Umgebung.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Betreiben Sie das Produkt nicht weiter,wenn es
offensichtlich Beschädigungen aufweist.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
•Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am
Stecker und niemals am Kabel.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Ö
ffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie
es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn
das Ladekabel, das Adapterkabel oder die
Netzleitung beschädigt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
4. Betrieb
Hinweis –Bordnetz 12V, 24V
Das Ladegerät ist für ein Bordnetz mit 12Vund
24Vgeeignet.
Warnung –Anschluss von Endgeräten
•Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob
dieses mit der Stromabgabe des Ladegerätes
ausreichend versorgt werden kann.
•Stellen Sie sicher,dass die Leistung des
angeschlossenen Endgeräts 45Wnicht
überschreitet.
5
Warnung –Anschluss von Endgeräten
•Beachten Sie die Hinweise in der
Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Hinweis –Power Delivery/
QC 3.0, 2.0
•Plug &Go: Keine manuellen Einstellungen
notwendig, anschließen und starten:
Durch Power Delivery/QC3.0, 2.0 werden
Spannung und Leistung automatisch eingestellt.
•Beachten Sie, dass für ezientes und
optimiertes Laden die PD (Power Delivery)
/QC3.0, 2.0 Funktion von Ihrem Endgerät
unterstützt werden muss.
•Bei der großen Menge an PD/QC-fähigen
Endgeräten mit unterschiedlichen
Firmwareständen, kann es vorkommen, dass die
Funktion nicht vollständig unterstützt wird.
Sollten nicht ausdrücklich andereAngaben in den
Bedienungsanleitungen der zu ladenenden Geräte
gemacht werden, verfahren Sie wie folgt:
•Verbinden Sie Ihr Endgerät mit dem Ladegerät.
•Verbinden Sie das Ladegerät mit der Kfz-Steckdose
des Bordnetzes.
•Der Ladefortschritt wirdauf Ihrem Endgerät
angezeigt.
•Trennen Sie das Endgerät vom Ladegerät, wenn
Sie das Laden unterbrechen wollen bzw.wenn das
Endgerät vollständig geladen ist.
•Trennen Sie anschließend das Ladegerät von der
Netzverbindung.
Beachten Sie bei der Auadung von Akkus im Gerät
die max. Ladezeiten für die eingebauten Akkus.
Hinweis –Autobatterie
Bei einigen Fahrzeugen kann es vorkommen,
dass die Stromzufuhr trotz abgestellter Zündung
erhalten bleibt. Trennen Sie das Produkt daher bei
Nichtgebrauch von der Netzverbindung, um Ihre
Autobatterie vor Entladung zu schützen.
Hinweis
Beachten Sie, dass sich beim gleichzeitigen Laden
zweier Endgeräte der Ladestrom halbiert und
sich die Ladezeit der Endgeräte entsprechend
verlängert.
5. Wartung und Pflege
•Verwenden Sie zur Reinigung nur trockene,
weiche Tücher.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei
längerem Nichtgebrauch unbedingt vom Netz.
6. Technische Daten
Kfz-Ladegerät
Bordnetzspannung 12V, 24V
Ausgangsspannung/
-strom max.
USB-C:
5.0VDC/3.0A/15.0W
9.0VDC/2.22A/20.0W
12.0VDC/1.67A/20.0W
USB-C:
5.0VDC/3.0A/15.0W
9.0VDC/2.77A/25.0W
3.3-5.9VDC/3.0A
/9.9-17.7 W
3.3-11.0VDC/2.25A
/7.425-24.75 W
Ausgangsleistung
gesamt 45 Wmax.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
6
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d’emploi àportée de main andepouvoir
le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d’avertissement et
des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec
des parties non isolées du produit susceptibles
de conduireuncourant électrique capable de
provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l’emballage
•Chargeur pour voiture
•Leprésent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Lors de l’utilisation du produit dans la circulation
routière, les dispositions de la législation routière
s’appliquent.
•Notez qu’aucun composant, tel que l’airbag, les
zones de sécurité, les commandes, les instruments,
etc. ou la visibilité, ne soit obstrué ou restreint.
•Nelaissez pas le produit capter votreattention
lorsque vous pilotez un véhicule et veuillez
concentrer toute votreattention sur la circulation
et votreenvironnement.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•N’apportez aucune modication àl’appareil.
Des modications vous feraient perdrevos droits
de garantie.
•Cessez d’utiliser le produit en cas de détérioration
visible.
•L’emploi du produit est exclusivement réservé àsa
fonction prévue.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•Nepliez pas et n’écrasez pas le câble.
•Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de
la che et non du câble.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate
d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à
la lumièredirecte du soleil.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•Utilisez l’article dans des conditions climatiques
modérées uniquement.
•N’utilisez pas le produit dans des zones où les
produits électroniques ne sont pas autorisés.
•N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
humide et évitez les projections d’eau.
Risque d’électrocution
•Netentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Cessez d’utiliser l’appareil en cas de
détérioration du câble de charge, du câble
adaptateur ou du cordon d’alimentation.
•Netentez pas de réparer le produit vous-même
ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d’entretien àdes techniciens
qualiés.
4. Fonctionnement
Remarque –circuit de bord12V,
24V
Ce chargeur convient pour un circuit de bordde
12 Vet24V.
Avertissement :connexion d’appareil
•Avant toute connexion de l’appareil, vériez
qu’il peut êtresusamment alimenté par
l’appareil de charge.
•Assurez-vous que la puissance de l’appareil
raccordé ne dépasse pas 45 W.
•Respectez les instructions du mode d’emploi de
votreappareil.
FMode d‘emploi
7
Remarque :Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
•Plug &Go:aucun réglage manuel n’est requis,
il sutdebrancher l’ordinateur pour l’utiliser :
la tension et la puissance seront
automatiquement réglées via Power Delivery/
QC 3.0, 2.0.
•Notez que, pour un chargement ecace et
optimisé, la fonction PD (Power Delivery)/QC
3.0, 2.0 doit êtreprise en charge par votre
appareil.
•Pour de nombreux appareils compatibles PD/
QC avec des versions de Firmwaredifférentes,
il se peut que cette fonction ne soit pas
complètement prise en charge.
Si le mode d’emploi des appareils àcharger ne
comporte pas d’informations précises, procédez
comme suit :
•Connectez votreappareil au chargeur.
•Raccordez le chargeur àlaprise électrique du
tableau de bordduvéhicule.
•Laprogression de la charge de votreappareil
est achée.
•Débranchez l’appareil du chargeur lorsque vous
souhaitez interromprelechargement ou lorsque
l’appareil est complètement chargé.
•Séparez ensuite le chargeur du réseau.
Lors du chargement de batteries dans l’appareil,
veillez àrespecter les durées de charge max. pour les
batteries intégrées.
Remarque –Batterie du véhicule
L’alimentation électrique de certains véhicules
continue même lorsque le moteur est arrêté.
Débranchez le produit du secteur lorsqu’il n’est
pas utilisé andeprotéger tout déchargement de
la batterie de votrevéhicule.
Remarque
Notez que le taux de charge est divisé en
deux lorsque deux appareils sont branchés
simultanément pour la recharge et que le temps
de charge des appareils serapar conséquent
plus long.
5. Soins et entretien
•Pour le nettoyage, n’utilisez que des chiffons
doux et secs.
Remarque
Débranchez impérativement l’appareil du secteur
avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation
prolongée.
6. Caractéristiques techniques
Chargeur pour voiture
Tension du circuit
de bord 12V, 24V
Tension de sortie/
courant de sortie max.
USB-C:
5.0VDC/3.0A/15.0W
9.0VDC/2.22A/20.0W
12.0VDC/1.67A/20.0W
USB-C:
5.0VDC/3.0A/15.0W
9.0VDC/2.77A/25.0W
3.3-5.9VDC/3.0A
/9.9-17.7 W
3.3-11.0VDC/2.25A
/7.425-24.75 W
Puissance de sortie
totale 45 Wmax.
7. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou
des consignes de sécurité.
8
Gracias por adquirir un producto de Hama.
Lea primerolas siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de
manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso yde
las indicaciones
Peligrodesufrir una descarga
eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrode
contacto con partes no aisladas del producto que
pueden conducir una tensión peligrosa de una
intensidad tal que puede provocar una descarga
eléctrica.
Advertencia
Se utiliza paraidenticar indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Cargador paravehículo
•Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
•Tenga en cuenta al utilizar el producto las
disposiciones yleyes locales vigentes parael
tráco rodado.
•Asegúrese de que ni la vista ni ningún
componente, como airbag, áreas de seguridad,
elementos de manejo, instrumentos, etc., se verán
tapados olimitados.
•Durante los desplazamientos con un vehículo, no
se distraiga con el producto ypreste atención al
tráco yasuentorno.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad
yelsobrecalentamiento yutilícelo solo en
entornos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Noutilice el producto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Norealicecambios en el aparato; Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Nosiga utilizando el producto si presenta daños
visibles.
•Utilice el producto exclusivamente paraeln
previsto.
•Este producto, como todos los productos
eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
•Nopliegue ni aplaste el cable.
•Parasacar el cable, tiredirectamente de la clavija
ynunca del cable.
•Noutilice el producto junto asistemas de
calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto ala
luz solar directa.
•Deseche el material de embalaje de conformidad
con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
•Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas.
•Noutilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•Noutilice el producto en entornos húmedos yevite
el contacto con las salpicaduras de agua.
Peligrodesufrir una descarga
eléctrica
•Noabraelproducto ni siga utilizándolo en caso
de presentar daños.
•Noutilice el producto si el cable de carga, el
adaptador del cable oelcable eléctrico están
dañados.
•Nointentes mantener ni reparar el producto
por cuenta propia. Encargue cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
4. Funcionamiento
Nota sobrelared de alimentación
de abordo 12 V, 24 V
El cargador es adecuado parauna redde
alimentación abordo de 12 Vy24V.
Advertencia -Conexión de dispositivos
•Antes de conectar un terminal, compruebe si
la salida de corriente del cargador ofrece la
alimentación suciente.
•Asegúrese de que la potencia del terminal
conectado no superalos 45 W.
•Observe las indicaciones que se recojan en el
manual de instrucciones de su terminal;
EInstrucciones de uso
9
Nota sobrePower Delivery/
QC 3.0, 2.0
•Plug &Go: no se requiereaplicar ajustes
manuales; bastará con conectar el terminal
parapoder empezar ausarlo:
La tensión ylapotencia se ajustan
automáticamente mediante Power Delivery/
QC 3.0, 2.0.
•Tenga en cuenta que su terminal deberá ser
compatible con la función PD (Power Delivery)/
QC 3.0, 2.0 (Quick Charge) paraque la carga
sea eciente yoptimizada.
•Debido alagrancantidad de terminales
compatibles con la función PD/QC yprovistos
de actualizaciones de rmwaredistintas,
es posible que dicha función no pueda
implementarse íntegramente.
Si no existen otras indicaciones expresas en las
instrucciones de uso de los aparatos que se van a
cargar,proceda como se indica acontinuación:
•Conecte su dispositivo al cargador.
•Acontinuación, conecte el cargador con la toma
de corriente de la reddeabordo del vehículo.
•Elprogreso de la carga se muestraensuterminal.
•Desconecte el terminal del cargador si desea
interrumpir la carga ocuando el terminal esté
completamente cargado.
•Acontinuación, desconecte el cargador de la
redeléctrica.
Alahoradecargar baterías en el dispositivo, tenga
en cuenta los tiempos de carga máximos de las
baterías montadas.
Nota sobrebaterías de coche
En algunos vehículos puede ocurrir que la
alimentación de corriente siga activa apesar de
que el encendido esté desconectado. Desconecte
el producto de la redcuando no lo utilice para
proteger la batería de su coche de la descarga.
Nota
Recuerde que, en caso de carga simultánea
de dos terminales, la corriente de carga divide
entredos yeltiempo de carga de los terminales
aumenta de maneracorrespondiente.
5. Mantenimiento ycuidado
•Únicamente use paños secos ysuaves parala
limpieza.
Nota
Desconecte siempreelaparato de la redantes de
limpiarlo ycuando no lo utilice durante un largo
periodo de tiempo.
6. Datos técnicos
Cargador paravehículo
Tensión de la red
abordo 12 V, 24 V
Tensión de salida/
Corriente de salida
máx.
USB-C:
5.0VDC/3.0A/15.0W
9.0VDC/2.22A/20.0W
12.0VDC/1.67A/20.0W
USB-C:
5.0VDC/3.0A/15.0W
9.0VDC/2.77A/25.0W
3.3-5.9VDC/3.0A
/9.9-17.7 W
3.3-11.0VDC/2.25A
/7.425-24.75 W
Potencia total de salida 45 Wmax.
7. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnose
responsabiliza ni concede garantía alguna por
los daños que se deriven de una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la
inobservancia de las instrucciones de uso odelas
indicaciones de seguridad.
10
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama
hebt gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op
zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen
en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar baanraking van
niet-geïsoleerde onderdelen van het product,
welke mogelkonder een zodanig gevaarlke
spanning staan, dat het gevaar voor een
elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te
markeren of om op bzonderegevaren en risico’s
te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke
aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
•auto-oplader
•deze gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
•Let erop dat bij gebruikmaking van het product de
in het wegverkeer geldende lokale voorschriften
van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische
eisen en rijvaardigheidseisen gelden.
•Let erop dat geen componenten, zoals de
airbag, andereveiligheidsvoorzieningen,
bedieningselementen, instrumenten, enz., of het
vrije zicht, bedekt of beperkt zijn.
•Laat uineen motorvoertuig niet door uw product
aeiden en let op de verkeerssituatie en uw
omgeving.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Verander niets aan het apparaat. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
•Gebruik het product niet meer als het zichtbare
beschadigingen vertoont.
•Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
•Dit product dient, zoals alle elektrische producten,
buiten het bereik van kinderen te worden
gehouden!
•Knik of klem de kabel niet.
•Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan
de stekker en nooit aan de kabel.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht.
•Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
•Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden.
•Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische producten niet zijn toegestaan.
•Gebruik het product niet in een vochtige omgeving
en vermijd spatwater.
Gevaar voor een elektrische schok
•Open het product niet en gebruik het niet meer
bbeschadigingen.
•Gebruik het product niet indien de oplaadkabel
of de voedingskabel is beschadigd.
•Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
4. Gebruik en werking
Aanwzing –Boordnet 12V, 24V
De oplader is geschikt voor een boordnet met
12Ven24V.
Waarschuwing -aansluiting van
eindapparaten
•Controleer voordat ueen eindapparaat aansluit
of het apparaat voldoende stroom kan krgen
van de oplader.
•Verzeker uervan dat het vermogen van het
aangesloten eindapparaat niet groter is
dan 45 W.
•Neem de aanwzingen in de
gebruikersaanwzing van uw apparaat in acht.
NGebruiksaanwijzing
11
Aanwzing –Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
•Plug &Go: geen handmatige instellingen nodig,
aansluiten en beginnen:
Door Power Delivery /QC3.0, 2.0 worden
spanning en vermogen automatisch ingesteld.
•Houd er rekening dat voor eciënt en
geoptimaliseerdopladen de PD (Power Delivery)
/QC3.0, 2.0 functie door uw apparaat moet
worden ondersteund.
•Vanwege het grote aantal PD/QC-compatibele
apparaten met verschillende rmware-versies
wordt de functie mogelkniet volledig
ondersteund.
Als in de gebruiksaanwijzing van de op te laden
apparaten geen andereinformatie uitdrukkelijk is
vermeld, gaat uals volgt te werk:
•Sluit uw apparaat aan op de oplader.
•Steek vervolgens de stekker in een auto-
stopcontact van het boordnet.
•Devoortgang van het opladen wordt op uw
apparaat weergegeven.
•Koppel het eindapparaat los van de oplader
als uhet opladen wilt onderbreken of als het
eindapparaat volledig is opgeladen.
•Koppel vervolgens de oplader los van het lichtnet.
Neem bij het opladen van de accu's in het apparaat
de max. oplaadtijden voor de ingebouwde accu's
in acht.
Aanwzing -Auto-accu
Bsommige voertuigen kan het voorkomen dat
de stroomvoorziening ondanks uitgeschakelde
ontsteking nog aanwezig is. Koppel daarom het
product los van het boordnet wanneer het niet
wordt gebruikt om te voorkomen dat de accu van
uw auto wordt ontladen.
Aanwzing
Let op dat bhet gelktdig laden van twee
apparaten, de laadstroom gehalveerdwordt en
de laadtdvan de terminals dienovereenkomstig
verlengd wordt.
5. Onderhoud en verzorging
•Gebruik alleen een zachte, droge doek.
Aanwzing
Koppel het apparaat altdlos van het lichtnet
voordat uhet reinigt en wanneer uhet langer
niet gebruikt.
6. Technische gegevens
Auto-oplader
Boordnet-spanning 12V, 24V
Uitgangsspanning /
-stroom max.
USB-C:
5.0VDC/3.0A/15.0W
9.0VDC/2.22A/20.0W
12.0VDC/1.67A/20.0W
USB-C:
5.0VDC/3.0A/15.0W
9.0VDC/2.77A/25.0W
3.3-5.9VDC/3.0A
/9.9-17.7 W
3.3-11.0VDC/2.25A
/7.425-24.75 W
Uitgangsvermogen
totaal 45 Wmax.
7. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG is niet aansprakelijk voor
en verleent geen garantie op schade die het
gevolg is van ondeskundige installatie, montage
en ondeskundig gebruik van het product of het
niet in acht nemen van de handleiding en/of
veiligheidsinstructies.
12
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di
prendersi il tempo necessario per leggereleistruzioni
eleinformazioni descritte di seguito.
Custodirequindi il presente libretto in un luogo
sicuroeconsultarlo qualorasirenda necessario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e
delle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli
dovuti al contatto con parti del prodotto sotto
tensione, di entità tale da comportareilrischio di
scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o
richiama l’attenzione su particolari rischi e
pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Caricabatteria da auto
•Ilpresente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
•Utilizzareilprodotto in auto attenendosi alle
disposizioni vigenti del codice della strada.
•Fareattenzione che il prodotto non copraolimiti
la vista oicomponenti, quali airbag, zone di
sicurezza, elementi di comando, strumenti ecc.
•Non distrarsi con il prodotto durante la guida del
veicolo efareattenzione alla circolazione stradale
eall’ambiente circostante.
•Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità
edal surriscaldamento eutilizzarlo soltanto in
ambienti asciutti.
•Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
•Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza
indicati nei dati tecnici.
•Non apportaremodiche all’apparecchio. In tal
caso decade ogni diritto di garanzia.
•Cessareimmediatamente l’uso del prodotto
qualorapresenti danneggiamenti evidenti.
•Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
•Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereil
prodotto fuori dalla portata dei bambini!
•Non piegare, né schiacciareilcavo.
•Disconnettereilprodotto dalla presa elettrica
estraendo direttamente la spina einnessun caso
tirando il cavo.
•Non collocareilprodotto nelle immediate
vicinanze del riscaldamento, di fonti di caloreo
alla luce diretta del sole.
•Smaltireimmediatamente il materiale
d’imballaggio in conformità alle prescrizioni
locali vigenti.
•Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni
climatiche moderate.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di strumenti elettronici.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi e
proteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
Pericolo di scarica elettrica
•Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se
presenta danneggiamenti.
•Non utilizzareilprodotto se il cavo di ricarica,
il cavo adattatoreoquello di alimentazione
presentano danneggiamenti.
•Non effettuareinterventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa.
Fare eseguireilavori di riparazione soltanto da
operatori specializzati.
4. Funzionamento
Nota –impianto elettrico di bordo
12V, 24V
Il caricabatteria ècompatibile con impianti
elettrici di bordo a12Ve24V.
Attenzione –Come collegarei
dispositivi
•Prima di collegareundispositivo, vericaresela
corrente erogata dal caricabatteria èsuciente
aconsentirelasua alimentazione.
•Assicurarsi che la potenza del dispositivo
collegato non sia superiorea45W.
IIstruzioni per l‘uso
13
Attenzione –Come collegarei
dispositivi
•Osservareleinformazioni riportate nelle
istruzioni d’uso del dispositivo.
Nota –Power Delivery/
QC 3.0, 2.0
•Plug &Go: non occorrono impostazioni
manuali, basta collegareeiniziare:
la tensione elapotenza vengono
automaticamente impostate tramite Power
Delivery/QC 3.0, 2.0.
•Siosservi che per assicurareuna carica
eciente eottimizzata, il dispositivo deve
supportarelafunzione PD (Power Delivery) /
QC 3.0, 2.0.
•Nella gran parte dei dispositivi compatibili
PD/QC dotati di versioni rmwarediverse, la
funzione potrebbe non essereinteramente
supportata.
Qualoranel manuale di istruzioni dei dispositivi
da caricarenon siano espressamente riportate
indicazioni diverse, procederenel seguente modo:
•Collega il tuo dispositivo al caricabatterie.
•Collegarequindi il caricabatterie alla presa
dell’impianto elettrico di bordo.
•Illivello di carica viene indicato sul dispositivo.
•Disconnettereildispositivo dal caricabatteria
qualorasidesideri interrompereilprocesso di
carica oalla sua conclusione.
•Disconnetterequindi il caricabatteria dalla presa
elettrica.
Caricarelebatterie dell'apparecchio attenendosi ai
lorospecici tempi di ricarica massimi.
Nota sulla batteria dell’auto
Alcuni veicoli continuano ad alimentarecorrente
anche con il quadrospento. Quando non èin
uso, disconnetterequindi il prodotto dall’impianto
elettrico di bordo per evitareche si scarichi la
batteria.
Nota
Caricando contemporaneamente due dispositivi
si dimezza la corrente esiprolunga quindi il
tempo di carica.
5. Cura emanutenzione
•Pulireilprodotto soltanto con un panno morbido
easciutto.
Nota
Prima di pulirlo eincaso di inutilizzo prolungato
disconnettereassolutamente l’apparecchio dalla
presa elettrica.
6. Dati tecnici
Caricabatteria da auto
Tensione dell'impianto
di bordo 12V, 24V
Tensione di uscita /
corrente di uscita max.
USB-C:
5.0VDC/3.0A/15.0W
9.0VDC/2.22A/20.0W
12.0VDC/1.67A/20.0W
USB-C:
5.0VDC/3.0A/15.0W
9.0VDC/2.77A/25.0W
3.3-5.9VDC/3.0A
/9.9-17.7 W
3.3-11.0VDC/2.25A
/7.425-24.75 W
Potenza di uscita totale 45 Wmax.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG declina ogni responsabilità
per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle
istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
14
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcićczas na przeczytanie niniejszej
instrukcji ipodanych informacji wcałości.
Instrukcjęnależyprzechowywaćwbezpiecznym
miejscu, aby móc zniej korzystaćwprzyszłości.
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji
ostrzegawczych
Ryzyko porażenia prądem
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu
znajdujące siępod napięciem na tyle wysokim, że
istnieje zagrożenie porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje siędo wskazania
zaleceńdotyczących bezpieczeństwa lub wcelu
zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i
niebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe
informacje iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
Ładowarka samochodowa
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
•Stosowanie produktu wruchu drogowym podlega
obowiązującym lokalnym przepisom iustawom o
ruchu drogowym.
•Uważać,aby żadne komponenty,jak poduszki
powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy
obsługi, instrumenty itp., nie byłyzakryte oraz nie
byłaograniczona widoczność.
•Podczasjazdy pojazdem silnikowym nie dopuścić
do odwrócenia uwagi na skutek korzystania z
produktu oraz stale obserwowaćotoczenie i
sytuacjęwruchu drogowym.
•Chronićprodukt przed zanieczyszczeniami,
wilgociąiprzegrzaniem. Korzystaćzproduktu
wyłącznie wsuchych pomieszczeniach.
•Nie upuszczaćproduktu inie narażaćgo na silne
wstrząsy.
•Nie używaćproduktu poza granicami jego
wydajności określonymi wdanych technicznych.
•Nie dokonywaćżadnych zmian wurządzeniu.
Spowoduje to utratęgwarancji.
•Nie używaćproduktu, gdy jest widocznie
uszkodzony.
•Produktu należyużywaćwyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
•Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi
przez dzieci!
•Nie zaginaćani nie zgniataćkabla.
•Wyciągająckabel, chwytaćbezpośrednio za
wtyczkę,nigdy za kabel.
•Nie używaćproduktu wbezpośrednim sąsiedztwie
grzejnika, innych źródełciepłalub wbezpośrednim
świetle słonecznym.
•Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
•Zproduktu należykorzystaćwyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych.
•Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Nie używaćproduktu wwilgotnym otoczeniu i
chronićgo przed bryzgami wody.
Ryzyko porażenia prądem
•Nie otwieraćproduktu inie kontynuowaćjego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
•Nie używaćproduktu, jeżeli kabel do
ładowania, kabel zasilacza bądźprzewód
sieciowy sąuszkodzone.
•Nie próbowaćsamodzielnie dokonywać
konserwacji lub naprawiaćurządzenia.
Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyć
odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
4. Eksploatacja
Wskazówka –siećpokładowa 12
V, 24 V
Ładowarka nadaje siędo sieci pokładowej o
napięciu 12 Vi24V.
Ostrzeżenie –podłączenie urządzeń
końcowych
•Przed podłączeniem urządzenia końcowego
sprawdzić,czy możebyćodpowiednio zasilane
mocąwyjściowąładowarki.
•Upewnićsię,żemoc podłączonego urządzenia
końcowego nie przekracza 45W.
•Przestrzegaćinstrukcji zawartych winstrukcji
obsługi urządzenia końcowego.
PInstrukcja obsługi
15
Wskazówka –Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
•Plug &Go: Nie sąwymagane ustawienia
ręczne, wystarczy podłączyćiuruchomić:
Dzięki funkcji Power Delivery /QC3.0, 2.0
napięcie imoc sąustawiane automatycznie.
•Należypamiętać,żewcelu wydajnego i
zoptymalizowanego ładowania funkcja
PD (Power Delivery) /QC3.0, 2.0 musi być
obsługiwana przez urządzenie końcowe.
•Wprzypadku dużej liczby urządzeńkońcowych
obsługujących funkcjęPD/QC zróżnymi
wersjami oprogramowania sprzętowego funkcja
możenie byćwpełni obsługiwana.
Jeżeli winstrukcji obsługi ładowanych urządzeń
nie podano wyraźnie innych informacji, należy
postępowaćwnastępujący sposób:
•Podłącz urządzenie do ładowarki.
•Podłączyćładowarkędo gniazda sieci elektrycznej
samochodu.
•Stan naładowania jest wyświetlany na urządzeniu
końcowym.
•Odłączyćurządzenie końcowe od ładowarki, aby
przerwaćładowanie lub gdy urządzenie końcowe
jest wpełni naładowane.
•Następnie odłączyćładowarkęod sieci
elektrycznej.
Podczas ładowania akumulatorów wurządzeniu
należyprzestrzegaćmaksymalnych czasów
ładowania dla wbudowanych akumulatorów.
Wskazówka –akumulator
samochodowy
Wniektórych pojazdach możedochodzićdo
kontynuacji zasilania elektrycznego mimo
wyłączenia zapłonu. Dlatego należyodłączyć
produkt od sieci elektrycznej, gdy nie jest
używany,aby chronićakumulator samochodowy
przed rozładowaniem.
Wskazówka
Należypamiętać,żewprzypadku ładowania
dwóch urządzeńkońcowych jednocześnie,
prądładowania zmniejsza sięopołowę,aczas
ładowania urządzeńkońcowych odpowiednio
sięwydłuża.
5. Czyszczenie ikonserwacja
•Doczyszczenia należyużywaćwyłącznie suchych,
miękkich ściereczek.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz w
przypadku dłuższego niekorzystania urządzenie
należykoniecznie odłączyćod prądu.
6. Dane techniczne
Ładowarka samochodowa
Napięcie pokładowe 12V, 24V
Napięcie wyjściowe /
prądwyjściowy maks.
USB-C:
5.0VDC/3.0A/15.0W
9.0VDC/2.22A/20.0W
12.0VDC/1.67A/20.0W
USB-C:
5.0VDC/3.0A/15.0W
9.0VDC/2.77A/25.0W
3.3-5.9VDC/3.0A
/9.9-17.7 W
3.3-11.0VDC/2.25A
/7.425-24.75 W
Całkowita moc
wyjściowa 45 Wmax.
7. Wyłączenie odpowiedzialności ztytułu
gwarancji
Hama GmbH &CoKG nie ponosi odpowiedzialności
inie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód
wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji,
niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułu
szkód wynikających zpostępowania niezgodnie z
instrukcjąobsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
16
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és elsőteendőként olvassa el végig
az alábbi utasításokat és megjegyzéseket.
Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt
az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor
használhassa referenciaként.
1. Figyelmeztetőjelzések és megjegyzések
magyarázata
Áramütés veszélye
Ez ajelzés atermék azon nem szigetelt részeinek
megérintésérevonatkozó veszélyreutal, amelyek
olyan magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak,
amely miatt áramütés veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk,
illetve hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekrskockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítőinformációkat
közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a
gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Töltőkészülék gépkocsiba
•ajelen használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
•Atermék alkalmazása során vegye gyelembe a
közúti közlekedésrevonatkozó helyi előírásokat és
jogszabályokat.
•Ügyeljen arra, hogy akomponensek, mint a
légzsák, abiztonsági zónák, aműszerek stb. vagy
akilátás ne legyen takart vagy korlátozott.
•Hagépjárművel közlekedik, ne hagyja, hogy a
termék elterelje a gyelmét. Ügyeljen aforgalmi
helyzetre, valamint környezetére.
•Óvja aterméket szennyeződéstől, nedvességtős
túlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben
használja.
•Neejtse le aterméket, és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
•Nzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl.
•Nevégezzen semmilyen módosítást akészüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
•Nzemeltesse tovább aterméket, ha azon
sérülés látható.
•Aterméket kizárólag arendeltetési céljára
használja.
•Atermék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
•Nehajlítsa vagy törje meg akábelt.
•Akábel kihúzásakor mindig közvetlenül adugós
csatlakozót fogja, és sohasem akábelt.
•Nzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés, más
hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
•Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot a
helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
•Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem
megengedett.
•Nehasználja aterméket párás környezetben, és
kerülje az érintkezést fröccsenővízzel.
Áramütés veszélye
•Nenyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesd tovább.
•Nehasználja aterméket, ha atöltőkábel, az
adapterkábel vagy ahálózati kábel megsérült.
•Nekísérelje meg akészüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
4. Használat
Megjegyzés -Fedélzeti feszültség
12V, 24V
Atöltőkészülék 12 V-os, 24 V-os fedélzeti
feszültséggel használható.
Figyelmeztetés –Végkészülékek
csatlakoztatása
•Avégberendezés csatlakoztatása előtt
ellenőrizze, hogy atöltőkészülék leadott árama
elegendőlesz-e atáplálásához.
•Győződjön meg arról, hogy acsatlakoztatott
végberendezés feszültsége nem haladja meg
a45W-ot.
•Kérjük, kövesse atermék használati
útmutatójában megadott utasításokat.
HHasználati útmutató
17
Megjegyzés –áramellátás /
QC 3.0, 2.0
•Plug &Go: Nem szükséges manuális beállítás;
csak csatlakoztassa és kész:
APower Delivery/QC 3.0, 2.0 automatikusan
beállítja afeszültséget és ateljesítményt.
•Ahatékony és optimális töltéshez termékének
támogatnia kell aPD(Power Delivery) /QC3.0,
2.0 funkciót.
•APD/QC-képes termékek jelentősszáma miatt
elképzelhető,hogy az adott termék afunkciót
nem teljesen támogatja.
Ha afeltöltendőkészülék kezelési útmutatójában
nem állnak ettőlkifejezetten eltérőutasítások, akkor
az alábbiak szerint járjon el:
•Csatlakoztassa készülékét atöltőhöz.
•Csatlakoztassa atöltőkészüléket agépjármű
elektromos hálózatának csatlakozóaljzatába.
•Atöltés folyamatát saját végkészüléke jelzi.
•Válassza le az eszközt atöltőkészülékről, ha
szeretné atöltést megszakítani, vagy ha az eszköz
teljesen feltöltött állapotban van.
•Végezetül válassza le atöltőkészüléket az
elektromos hálózatról.
Akészülékben lévőakkumulátorok töltésekor
ügyeljen abeépített akkumulátorok maximális
töltési idejére.
Megjegyzés -Autó akkumulátor
Bizonyos járműveknél előfordulhat, hogy agyújtás
kikapcsolt állapotától függetlenül az áramellátás
fennmarad. Ha nem használja aterméket,
akkor azt válassza le afedélzeti hálózatról, hogy
megvédje az autó akkumulátorát alemerüléstől.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy két eszköz egyidejűtöltése
esetén atöltőáram felérecsökken, és az eszközök
töltési ideje ennek megfelelően megnő.
5. Karbantartás és gondozás
•Atisztításhoz csak száraz, puha törlőkendőt
használjon.
Megjegyzés
Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem
használja akészüléket, mindenképp válassza le az
elektromos hálózatról.
6. Műszaki adatok
Töltőkészülék gépkocsiba
Fedélzeti hálózati
feszültség 12V/24V
Kimeneti feszültség /
áramerősség max.
USB-C:
5.0VDC/3.0A/15.0W
9.0VDC/2.22A/20.0W
12.0VDC/1.67A/20.0W
USB-C:
5.0VDC/3.0A/15.0W
9.0VDC/2.77A/25.0W
3.3-5.9VDC/3.0A
/9.9-17.7 W
3.3-11.0VDC/2.25A
/7.425-24.75 W
Kimeneti teljesítmény,
teljes 45 Wmax.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy
abiztonsági utasítások be nem tartásából eredő
károkért.
18
Vămulțumim pentru faptul căv-ațidecis în favoarea
unui produs Hama!
Vărugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti
următoarele instrucțiuni șiindicații în totalitate.
Păstrațiaceste instrucțiuni de utilizaremai apoi
într-un loc sigur,pentru aleputea consulta în caz
de necesitate.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șia
indicațiilor
Pericol de electrocutare
Acest simbol atrage atenția asuprapericolului
de atingereacomponentelor neizolate ale
produsului, caresepot aasub otensiune
periculoasă,carepoate reprezenta un pericol de
electrocutare.
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de
securitate sau pentru aatrage atenția asupra
pericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații
sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
•Încărcător auto
•Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
•Lafolosirea produsului trebuie respectatele
regulamentele șilegile locale valabile tracului
rutier.
•Vărugămsăținețiseama ca nici un component
precum airbag-ul, componentele de siguranță,
elementele de comandă,instrumentele sau
vizibilitatea săeacoperite sau reduse.
•Întimpul călătoriei cu un autovehicul nu vălăsați
distras de produs șițiatent la situația tracului și
mprejurimilor.
•Protejațiprodusul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire șiutilizați-l numai în medii uscate.
•Nulăsațiprodusul săcadășinici nu îl expuneți
unor vibrații puternice.
•Operațiprodusul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice.
•Nuefectuațimodicări ale aparatului. În acest fel
pierdețiorice drept la garanție.
•Nucontinuațisăutilizațiprodusul dacăprezintă
deteriorări evidente.
•Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta.
•Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are
ce căuta pe mâinile copiilor!
•Nndoițișinustrivițicablul.
•Pentru scoaterea din prizătragețideștecărși
niciodatăde cablu.
•Nuoperațiprodusul în imediata apropierea
sistemului de încălzire, aaltor surse de căldurăsau
în razele directe ale soarelui.
•Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor
locale valabile de eliminareadeșeurilor.
•Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice
moderate.
•Nufolosițiprodusul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
•Nufolosițiprodusul în mediu umed șievitați
stropirea cu apă.
Pericol de electrocutare
•Nudeschidețiprodusul șinucontinuațisăîl
operați, dacăprezintădeteriorări.
•Nuutilizațiprodusul dacăcablul de încărcare,
cablul adaptor sau conductorul rețelei sunt
deteriorate.
•Nncercațisăreparațisau săîntrețineți
produsul în regie proprie. Orice lucrări de
întrețineresunt executate numai de personal de
specialitate responsabil.
4. Utilizarea
Indicație –rețeaua de bord12V,
24V
Încărcătorul este adecvat pentru orețea de bord
de 12V și24V.
Avertizare–Conectarea terminalelor
•Vericațidacăîncărcătorul dispune de
capacitatea de alimentaresucientăpentru a
încărcaterminalul, pe caredorițisăîl conectați.
•Asigurați-văcătot consum electric al
terminalului conectat nu depășește 45W.
•Acordațiatenție indicațiilor din cadrul
instrucțiunilor de utilizareale terminalului dvs.
MManual de utilizare
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hama 201632 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o auto nabíjačke Hama 201632. Táto nabíjačka je vhodná pre 12V a 24V palubné siete a ponúka dva USB-C porty s podporou Power Delivery/QC 3.0 a 2.0 pre rýchle a efektívne nabíjanie vašich zariadení. S maximálnym výkonom 45W je ideálna pre nabíjanie viacerých zariadení súčasne, pričom je dôležité dodržiavať maximálne časy nabíjania pre zabudované batérie.