Panasonic SCAK250 Návod na obsluhu

Kategória
CD prehrávače
Typ
Návod na obsluhu
RQTV0193-2E
E
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Sistema estéreo con
reproductor de discos
compactos
Zestaw stereo z CD
Stereosystém s CD
Model No. SC-AK350
SC-AK250
Las ilustraciones muestran el SC-AK350.
Ilustracje pokazują model SC-AK350.
Na obzku je un typ SC-AK350.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase
leer estas instrucciones completamente. Guarde este
manual para su consulta en el futuro.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu
prosimy o doadne zapoznanie się z treścią niniejszej
instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji
obsługi.
Niniejsza instrukcja zosta opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
íve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Las operaciones de estas instrucciones se describen
principalmente usando el mando a distancia, pero puede
realizar las mismas operaciones en el aparato principal.
A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de
estas instrucciones de funcionamiento corresponden al
SC-AK350.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a
la que se muestra.
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim
sposoby wykonywania operacji przy użyciu pilota,
można je jednak wykonywać także na urządzeniu
ównym, jeśli są na nim dostępne identyczne elementy
sterujące.
Rysunki zamieszczone w instrukcji obugi
przedstawiają model SC-AK350, chyba że zaznaczono
inaczej.
Urdzenie może się nieznacznie różnić od
przedstawionego na ilustracji.
Činnosti v těchto pokynech jsou popny většinou pro
použití dálkového ovládání, ale můžete je provát i na
hlavní jednotce, pokud jsou ovdací prvky totožné.
Pokud není uvedeno jinak, obrázky v tomto návodu k
obsluze znázoují model SC-AK350.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným
obrázkům.
ACCESORIOS SUMINISTRADOSACCESORIOS SUMINISTRADOS
DOSTARCZONE WYPOSAŻENIEDOSTARCZONE WYPOSAŻENIE
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍDODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Por favor, verifi que e identifi que los accesorios
suministrados.
Zidenty kuj poszczelne elementy wyposazenia
standardowego.
Zkontrolujte si prom a identifikujte dodáva
příslušenství.
1 x
Cordón de alimentación
de CA
1 x Przewód sieciowy
1 x Kabel přívodu
střídavého proudu\
2 x Pilas del mando a
distancia
2 x Baterie do pilota
zdalnego sterowania
2 x Baterie dálkového
ovládání
1 x
Antena interior de FM
1 x
Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
1 x Antena de cuadro
de AM
1 x Antena pętlowa AM
1 x AM rámová anténa
1 x Mando a distancia
1 x Pilot zdalnego
sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAYB000143)
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
ximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema
siquiente.
AK350
:
indica las funciones aplicables al modelo
SC-AK350.
AK250
: SC-AK250 solamente.
Sistema
SC-AK350 SC-AK250
Aparato principal
SA-AK350 SA-AK250
Altavoces
SB-AK350 SB-AK250
RQTV0193-2E_1SP.indd 1RQTV0193-2E_1SP.indd 1 3/27/07 4:49:04 PM3/27/07 4:49:04 PM
2
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Parte interior
del aparato
Índice
Precauciones de seguridad ........................3
Manejo de las bandejas de disco y
discos .......................................................4
Colocación de los altavoces ......................4
Preparativos iniciales ..................................5
Controles ......................................................7
Discos ...........................................................8
Cintas de casete –
reproducción y grabación .................... 11
Radio FM/AM ..............................................13
Temporizador ............................................. 14
Ajuste del sonido .......................................15
Equipo externo ..........................................16
Guía para la solución de problemas ........17
Mantenimiento ...........................................18
Cuando se traslade el aparato .................18
Especifi caciones .......................................19
2
RQTV0193-E_1SP.indd 2RQTV0193-E_1SP.indd 2 2/26/07 9:50:08 AM2/26/07 9:50:08 AM
3
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
3
Ubicación
Coloque el aparato en una super cie plana lejos de la luz
directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibracn
excesiva. Estas condiciones pueden dañar a la caja y otros
componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de super cies de
paredes para evitar distorsión y efectos acústicos
indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto
puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Veri que
cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en
una embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Aserese de que el corn de alimentacn de CA
esté conectado correctamente y no dañado. Una mala
conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio
o un choque eléctrico. No tire, doble el corn ni coloque
objetos pesados sobre él.
Sujete el enchufe fi rmemente cuando desenchufe el
cordón. El tirar el cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con manos mojadas. Esto puede
causar choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del
aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto
puede causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre,
desconecte inmediatemente el aparato de su alimentación
y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato.
Contienen gases in amables que pueden encenderse si
son rociados dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el
sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale
humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en
estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación
de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un
centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque
eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado,
desarmado o reconstruido por personas no califi cadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la
fuente de alimentación si no va a ser usado por largo
tiempo.
Precauciones de seguridad
RQTV0193-E_1SP.indd 3RQTV0193-E_1SP.indd 3 2/26/07 9:50:10 AM2/26/07 9:50:10 AM
4
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
4
Colocación de los altavoces
Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que
no es necesario orientar el canal derecho o izquiedo.
AK350
AK250
No quite la red frontal de los altavoces.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de la unidad principal y los altavoces
proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se
puede estropear la unidad y el sonido quedará afectado
negativamente.
Nota:
Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del
sistema para disponer de una ventilación apropiada.
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los
ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros
dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos
de tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duracn.
Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes.
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
Precaución
Use los altavoces sólo con el sistema
recomendado. De lo contrario, se podrían dar el
amplifi cador y los altavoces, y se podría ocasionar
un incendio. Consulte a un técnico de servicio
especializado si se ha producido algún daño o
si se ha producido un cambio repentino en su
funcionamiento.
No instale estos altavoces en paredes ni techos.
Manejo de las bandejas de disco y discos
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños al aparato.
Quitar el enchufe de corriente
• Pulse [y/I] para apagar el aparato y desconecte el cable de alimentación después de que desaparezcan todos los
mensajes.
Precauciones con la bandeja
Introducir un disco
Pulse siempre [0, OPEN/CLOSE] para introducir o extraer un disco.
No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja ya que eso puede
provocar un accidente.
Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba
en el centro de la bandeja.
Introduzca un solo disco en cada bandeja.
RQTV0193-E_1SP.indd 4RQTV0193-E_1SP.indd 4 2/26/07 9:50:11 AM2/26/07 9:50:11 AM
5
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
5
ConexionesConexiones
Conecte el cable de alimentación de CA sólo desps de haber hecho todas las demás conexiones.
Preparativos iniciales
Al enchufe de conexión a la red
(R)
(L)
Conecte el cable de alimentación de CA.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado,
dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera
del conector puede sobresalir como se muestra en la
gura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el
aparato.
Conector
Toma de entrada
Para su referencia
Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después
de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos
elementos de la memoria.
Nota:
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con
este aparato solamente.
No lo utilice con otro equipo.
Conecte los cables de los altavoces.
Conecte el
lado izquierdo
(L) de la
misma manera
R
L
Azules (–)
Rojas (+)
Negras
(–)
Gris (+)
AK350
AK250
Rojas (+)
Negras (–)
Conecte
el lado
izquierdo
(L) de la
misma
manera
Negras
Rojas
Conecte la antena interior de FM.
Fije la antena con un trozo de cinta adhesiva en la
posición que ofrezca la mejor recepción.
(
)
Cinta
adhesiva
Conecte la antena de cuadro de AM.
Coloque la antena de
cuadro sobre su base.
RQTV0193-E_1SP.indd 5RQTV0193-E_1SP.indd 5 2/26/07 9:50:19 AM2/26/07 9:50:19 AM
6
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
6
Conexiones de antenas opcionalesConexiones de antenas opcionales
Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada.
Nota:
Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato. No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Antena exterior de FM Antena exterior de AM
(
)
Panel
posterior del
aparato
Antena exterior de FM
(no suministrado)
Cable coaxial de 75 Ω
(no suministrado)
Panel posterior
del aparato
Antena exterior de AM
(no suministrado)
Antena exterior de AM
(suministrada)
5-12 m
Desconecte la antena interior de FM.
La antena deberá ser instalada por un técnico
competente.
Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de
vinilo a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
Deje conectada la antena de cuadro.
Preparando el mando a distanciaPreparando el mando a distancia
AA/R6/LR6
Pilas
Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo
de tiempo prolongado. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Reemplace las pilas si el aparato no responde al mando a distancia a
pesar de utilizarlo cerca del panel delantero.
No utilice baterías recargables.
Un mal manejo de pilas en el mando a distancia puede provocar fugas
electrolíticas, que pueden provocar fuego.
Si las pilas tienen fugas de electrólito, consulte a su distribuidor.
Si el electlito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la
parte afectada con agua abundante.
No:
mezcle nunca pilas viejas y nuevas.
utilice tipos diferentes de pilas al mismo tiempo.
calentar o exponer pilas a las llamas.
destruir o cortocircuitar las pilas.
intente nunca recargar pilas alcalinas o de manganeso.
utilice nunca pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
ponga nunca objetos pesados encima del mando a distancia.
derrame nunca líquidos sobre el mando a distancia.
Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde
una distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato.
Consulte la página 7 para ver la posición del sensor de la señal del mando
a distancia.
Función de demostración Función de demostración
-
+
7, STOP, –DEMO
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el
visualizador una demostración de sus funciones.
Si el ajuste de demostracn está desactivado, usted podrá activarlo
seleccionando “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [7, STOP, –DEMO].
La visualizacn cambia cada vez que se pulsa el botón.
NO DEMO (desactivación) Ô DEMO ON (activación)
Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el
consumo de energía.
Nota:
La función DEMO no se puede activar cuando la funcn DIMMER está activada.
Preparativos iniciales (continuación)
RQTV0193-E_1SP.indd 6RQTV0193-E_1SP.indd 6 2/26/07 9:50:23 AM2/26/07 9:50:23 AM
7
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
7
Controles
Aparato principalAparato principal
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
-
+
1 Interruptor de alimentación en espera/
conectada [y/l] (4, 18)
Pulse este interruptor para cambiar del
modo de alimentacn conectada al modo de
alimentación en espera o viceversa. En el modo
de alimentación en espera, el aparato consume
una pequeña cantidad de corriente.
Indicador de alimentación de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá cuando la unidad
esté conectada a la red de CA.
Bandeja de discos
Visualizador
Abrir/cerrar bandeja de disco (4)
Reproducción directa de
disco (8)
Toma de auriculares
Procure evitar utilizarlos
mucho rato con el fi n de
evitar lesiones auditivas.
Tipo de clavija: estéreo de
Ø 3,5 mm
(no suministrado)
5 Visualización (9, 13)
Grabación (12, 16)
Apertura de platina de
casete (11 ~ 12)
8 Reproducción/pausa
de disco (8)
Demostración, paro
(6, 11 ~ 12)
7
Omitir/buscar disco
pista,
avance rápido
de cinta/rebobinar,
sintonizar/selección de
canal presintonizado,
ajuste de tiempo
(8 ~ 14)
9 Reproducción de
casete (11)
Sensor de señal del mando a distancia
Cambiar múltiples discos (8)
Cambiar un sólo disco (9)
6 Selección H.BASS (15)
4 Control de volumen
3 Selector de sintonizador (FM/AM) (13)
2 Selección de puerto de música (16)
Conector de puerto de música (16)
Portacinta (11 ~ 12)
Mando a distanciaMando a distancia
Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.
ENTER
REPEAT
SEARCH
DISPLAY
MUTINGDIMMER
PRESET
EQH.BASS
MANUAL
EQ
TITLE
CD
TUNER /
BAND
MUSIC PORT
Temporizador para dormir (15
),
Apagado automático
1
Programas (9, 13)
Selector del modo de
reproducción (8, 13)
Repetición (10)
Introducir (9 ~ 10)
Búsqueda de títulos (10)
Selección de disco de àlbum
(8)
2
3
9
Silenciamiento
8
Manual EQ (15)
Reducción de la iluminación
del visualizador
Ecualizador preajustado (15)
Disco (8)
Borrado (9 ~ 10)
Temporizador de
reproducción/grabación (14)
Numéricos, caracteres
(8, 10, 13)
Reloj/temporizador (14)
5
6
Parada/cancelación de
programas (8 ~ 9)
7
4
Esta funcn de apagado
automático le permite apagar el
aparato en modo disco o cinta,
lo después de 10 minutos sin
utilizarlo.
Mantenga pulsado [AUTO OFF]
para activar esta funcn.
Mantenga pulsado [AUTO OFF]
de nuevo para cancelar.
El ajuste se mantiene aunque el
aparato esté apagado.
Para reducir la iluminación
del visualizador.
Para silenciar el sonido.
Pulse el botón para activarlo.
Vuélvalo a pulsar para cancelar.
RQTV0193-E_1SP.indd 7RQTV0193-E_1SP.indd 7 2/26/07 9:50:26 AM2/26/07 9:50:26 AM
8
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
8
Discos
Reproducción básicaReproducción básica
1
Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para
abrir la bandeja.
El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja
actual con la etiqueta hacia arriba.
Pulse [0, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja.
2
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
Tambn puede pulsar [DISC] y a continuacn
[1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos
cargados.
23451
Indicador del disco actual
Para Acción
parar
reproducción
Pulse [7, CLEAR] durante la reproducción.
Visualizacn en el modo de parada:
Ejemplo: “MP3” indica que el disco contiene
archivos MP3.
Número total
de álbumes
Número total
de pistas
interrumpir la
reproducción
Pulse [6, CD] durante la reproduccn.
Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
saltar álbum
Pulsar [ALBUM ( o )] para seleccionar el
album deseado durante la reproducción o en el
modo de paro.
Mostrar al seleccionarlo en modo de paro
(ejemplo):
Álbum actual
Número de pistas
del álbum actual
Esta función no funciona en modo 1-DISC
RANDOM y ALL-DISC RANDOM.
saltar pistas
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF].
Durante la reproducción aleatoria (\ ver
derecha, “Función de modo de reproducción”),
no se puede saltar a pistas que ya han sido
reproducidas.
Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM RANDOM,
el salto de pista sólo puede realizarse dentro del
álbum actual.
buscar por
pistas
Mantenga pulsado [4, / REW] o [¢, / FF]
durante la reproducción o la pausa para buscar.
Durante la reproducción programada
(\ página 9), o la reproduccn aleatoria (\ ver
derecha, “Función de modo de reproducción”),
usted sólo puede buscar dentro de la pista.
Función de modo de reproducción
Puede escuchar discos específi cos y pistas.
Preparación
Seleccione y reproduzca sus discos deseados.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
Modo Para reproducir
1-DISC
1 DISC
un disco seleccionado.
ALL-DISC
ALL DISC
todos los discos cargados en sucesn
del disco seleccionado al último disco.
Ejemplo: 45123.
1-TRACK
1-TR
una melodía seleccionada del disco
seleccionado.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista en el disco actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
Pulse [ALBUM ( o )] para
seleccionar el álbum.
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF], a
continuacn los botones numéricos
para seleccionar la pista en el álbum
actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
1-ALBUM
1-ALB
un álbum seleccionado del disco
seleccionado.
Pulse [ALBUM (
o )] para
seleccionar el álbum.
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
un disco seleccionado aleatoriamente.
1- ALBUM RANDOM
1-ALB RND
todas las pistas de un álbum
seleccionado aleatoriamente.
Pulse [ALBUM (
o )] para
seleccionar el álbum.
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
todos los discos cargados en orden
aleatorio.
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria,
aunque se apague el aparato, hasta que se cambie.
Nota:
Usted no puede utilizar el modo de programa con la “Función de
modo de reproducción”.
Cambiado discos múltiples (MULTI CHANGE)
Aparato principal solamente
1
Pulsar [0, MULTI CHANGE] para abrir las bandejas.
2
Pulse el botón repetidamente para comprobar y
cambiar discos múltiples.
Nota:
La bandeja con un disco en reproducción no se abrirá.
Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas. Para
cerrar las bandejas restantes a la vez, pulse [0, OPEN/CLOSE].
RQTV0193-E_1SP.indd 8RQTV0193-E_1SP.indd 8 2/26/07 9:50:31 AM2/26/07 9:50:31 AM
9
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
9
Cambiando un disco sencillo (SINGLE CHANGE)
Aparato principal solamente
Puede cambiar el disco en el resto de bandejas que no
estén en reproduccn.
1
Pulse [0, SINGLE CHANGE].
2
Pulse [3,1] ~ [3, 5] para seleccionar la bandeja
deseada.
3
Cambie el disco.
4
Pulse [0, SINGLE CHANGE] para cerrar la bandeja.
Comprobando la información de la pista
Puede seleccionar un modo de visualización del disco.
Pulse [DISPLAY] durante la reproducción o la pausa.
Tiempo de reproducción Tiempo de reproduccn
transcurrido restante
Tiempo de reproducción
transcurrido
Tiempo de reproducción
restante
Nombre de
album
Etiqueta
(Arista)
Etiqueta
(Título)
Etiqueta
(Álbum)
Nombre de
pista
Nota:
Cuando se reproduce la pista número 25 u otra de número
superior, la visualización del tiempo de reproducción restante
mostrará “– –:– –”.
Cuando un título tenga más de 9 caracteres, éste se desplaza
de un lado a otro del visualizador. El avance/retroceso
comenzará cada 3 segundos.
Si no se han introducido títulos con etiquetas se visualiza
“NO TAG”.
mero máximo de caracteres visualizables:
aproximádamente 32
Esta unidad puede mostrar el nombre de álbum, pista y artista
con etiquetas MP3 ID3 (versión 1.0 y 1.1).
Los títulos que contienen datos de texto no compatibles con este
aparato no se pueden visualizar.
ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar
información acerca de las pistas.
• Los títulos introducidos con el código de 2 bytes no se pueden
visualizar correctamente en esta unidad.
Reproducción avanzadaReproducción avanzada
Reproducción programada
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
1
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
2
Pulse [PROGRAM].
Aparece “PGM”.
3
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el
disco.
4
Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas.
5
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
1
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el
disco.
2
Pulse [7, CLEAR].
3
Pulse [PROGRAM].
4
Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum
deseado.
Para seleccionar un álbum directamente, pulse los
botones numéricos después de pulsar
[ALBUM (
o )].
5
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar
la pista.
Para seleccionar una pista directamente, pulse los
botones numéricos después de pulsar
[4, / REW] o [¢, / FF].
6
Pulse [ENTER].
Repita los pasos 4 y 6 para programar otras pistas.
7
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
Para números de dos dígitos, pulse [
h
10] una vez y luego
los dos dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [
h
10] dos veces y
luego los tres dígitos.
Para Acción
cancelar el
modo de
programación
Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.
reproducir el
programa otra
vez
Pulse [PROGRAM] y a continuación [6, CD]
en modo paro.
añadir al
programa
Repita pasos 3 a 4 en el modo paro.
Repita pasos 4 a 6 en el modo paro.
verifi car el
contenido del
programa
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] cuando
aparezca “PGM” en el modo de paro.
Se visualice el número de pista, orden de
programa y número de disco:
1 2345
Orden del programa
Número de pista
El orden del programa se muestra seguido del
número de álbum y pista.
cancelar la
última pista
Pulse [DEL] en el modo de paro.
cancelar todas
las pistas
Pulse [7, CLEAR] en el modo de paro. Se
visualizará “CLEAR ALL”. Pulse el botón antes
de que pasen 5 segundos para cancelar todas
las pistas.
Nota:
No puede programar CD-DA con pistas MP3.
La memoria del programa se cancela cuando usted cambia de
disco o abre la bandeja de disco.
No puede programar más de un disco.
RQTV0193-E_1SP.indd 9RQTV0193-E_1SP.indd 9 2/26/07 9:50:38 AM2/26/07 9:50:38 AM
10
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
10
Discos (continuación)
Repetición de reproducción
Puede repetir una reproducción programada u otro modo
de reproducción que haya seleccionado.
Pulse [REPEAT].
Se visualiza “
”.
Para cancelar
Pulse otra vez [REPEAT].
” desaparece.
Nota:
Puede utilizar el modo repetir con la “Reproducción programada”
(\ página 9) y “Funcn de modo de reproducción” (\ página 8).
Funciones avanzadas (solo Funciones avanzadas (solo ))
Búsqueda de título de álbum/pista
Esta función le permite buscar la pista o álbum deseado.
1
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
2
Para la búsqueda del título del álbum pulse
[TITLE SEARCH] una vez.
Para la búsqueda del título de la pista pulse
[TITLE SEARCH] dos veces.
3
Pulse los botones nuricos repetidamente para
seleccionar el carácter deseado y pulse
[¢, / FF] para introducir el siguiente carácter.
Puede introducir hasta 8 caracteres.
Para modifi car cualquiera de los caracteres
introducidos, pulse [4, / REW] o [¢, / FF]
caracteres.
Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del
carácter y pulse [DEL].
Botón
numerado
Caracteres
h
10 espacio ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; = ? _
`
Puede buscar “<” o “>” introduciendo “(” o “).
Los caracteres especiales se visualizarán como se
indica abajo:
Caracteres
Visualización de la
unidad principal
Caracteres
Visualización de
la unidad principal
! ,
# .
$ /
% :
& ;
=
( ?
)
_
`
+
Algunos caracteres no se visualizan correctamente
debido al formato de grabacn/software utilizado.
4
Pulse [ENTER].
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para buscar la
siguiente o la anterior palabra clave idéntica.
El título que corresponde se visualiza.
Búsqueda de título de álbum
Parpadea para indicar el modo de búsqueda del
título del álbum.
Título de álbum
correspondiente
Búsqueda de título de pista
Parpadea para indicar el modo de búsqueda del
título de la pista.
Título de pista
correspondiente
5
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción desde el
álbum o la pista encontrada.
Nota:
Esta funcn no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
RQTV0193-E_1SP.indd 10RQTV0193-E_1SP.indd 10 2/26/07 9:50:50 AM2/26/07 9:50:50 AM
11
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
11
Cintas de casete – reproducción y
grabación
NOTA sobre CDs
Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas.
Busque el disco con esta marca.
Esta unidad puede reproducir archivos MP3 y formato de audio
CD-DA CD-R/RW en discos que hayan sido cerrados.
Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a
la condición de la grabacn.
No utilice discos con forma irregular.
No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo
que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
No escriba nada en el disco.
Utilizando DualDiscs
Las caras del “CD” de DualDiscs no cumple el estándar CD-DA por
lo que no es posible reproducirlo en esta unidad.
NOTA sobre MP3
Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como
álbumes.
Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255
álbumes y 20 sesiones.
Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2
(excepto para los formatos extendidos).
Para reproducir en cierto orden, prefi je los nombres de las
carpetas y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en
que quiera reproducirlos.
Cuando aparezca “NOT MP3/ERROR1” en el visualizador, se es
reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa
pista y reproducirá la siguiente.
Limitaciones en la reproducción de MP3 play
Si ha grabado archivos MP3 en el mismo disco que CD-DA, se
podrá reproducir únicamente el formato grabado en la primera
sesión.
Algunos archivos MP3 no se podrán reproducir debido a la
condicn de disco o de la grabación.
Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden
de grabación.
Los botones descritos para “Cintas de casete –
reproducción y grabación” son principalmente para la
unidad a no ser que se indique lo contrario.
TAPE
Reproducción básicaReproducción básica
Use cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y de posición metal pueden
reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir
perfectamente las características de estas cintas.
1
Pulse [3, TAPE].
El aparato se enciende.
Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproduccn
empezará automáticamente (Reproducción de un
toque).
2
Pulse [0, OPEN] e inserte la cinta.
Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y
con la cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete
con la mano.
3
Pulse [3, TAPE] para iniciar la reproducción.
Para Acción
detener la reproducción
Pulse [7, STOP].
avanzar rápidamente o
rebobinar
Pulse [ , REW / 4 ] o [ , FF / ¢].
Nota:
Las cintas de más de 100 minutos son fi nas y pueden romperse o
atascarse en el mecanismo.
Las cintas fl ojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo, por
lo que deberán tensarse antes de ser reproducidas.
TPS (Sensor de programas de la cinta)TPS (Sensor de programas de la cinta)
Esta función le permite buscar el principio de una pista,
hasta un máximo de 9.
Pulse [
, REW / 4] o [ , FF / ¢] durante la
reproducción.
De este modo la reproducción se reanuda desde la pista
encontrada.
Nota:
TPS no podrá funcionar correctamente en las siguientes situaciones:
Si el intervalo entre pistas es inferior a 4 segundos.
Si hay ruido entre las pistas.
Si hay alguna parte en silencio dentro de las pistas.
RQTV0193-E_1SP.indd 11RQTV0193-E_1SP.indd 11 2/26/07 9:50:56 AM2/26/07 9:50:56 AM
12
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
12
Cintas de casete – reproducción y grabación (continuación)
GrabaciónGrabación
Selección de cintas para la grabación
Use cintas de posición normal.
Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el
aparato no las grabará ni las borrará correctamente.
Preparación
Rebobine la cinta original para que la grabación pueda
comenzar de inmediato.
1
Pulse [0, OPEN] e inserte la cinta que hay que
grabar.
Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la
cinta expuesta hacia abajo.
2
Seleccione la fuente que va a grabar.
Grabación de la radio:
Sintonice la emisora. (\gina 13)
Grabación de disco:
Inserte el(los) disco(s) que desee grabar.
Pulse [6, CD] y luego [7, STOP].
Prepare el modo de grabación del disco deseado.
Para Acción
grabar
las pistas
programadas
Ejecutar los pasos de 2 a 4 en
“Reproducción programada” (\ página 9).
Ejecutar los pasos de 3 a 6 en
“Reproducción programada” (\ página 9).
Mando a distancia solamente
grabar
discos/pistas
específi cas
1) Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para
seleccionar el disco.
Asegúrese de que el disco esté parado.
2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el
modo deseado (\gina 8).
3)
Para el modo 1-ALBUM y el modo
1-TRACK:
Pulse [ALBUM (
o )] para
seleccionar el álbum.
Para el modo 1-TRACK:
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para
seleccionar la pista.
3
Pulse [, REC] para iniciar la grabación.
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Para Acción
detener la
grabación
Pulse [7, STOP].
grabar en la otra
cara de la cinta
Dé vuelta a la cinta de casete y pulse
[, REC].
borrar un sonido
grabado
1) Pulse [3, TAPE] y luego [7, STOP].
2) Inserte la cinta grabada.
3) Pulse [, REC].
Nota:
Los cambios en el volumen o en los ajustes de volumen no afectan
a la grabacn.
Protección contra borradoProtección contra borrado
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para
evitar el borrado por regrabacn. Para volver a grabar en
la cinta, tape el agujero como se muestra.
Lado A
Lengüeta del lado ALengüeta del lado B
Para volver a grabar
Cinta de posición normal
Cinta adhesiva
RQTV0193-E_1SP.indd 12RQTV0193-E_1SP.indd 12 2/26/07 9:50:59 AM2/26/07 9:50:59 AM
13
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
13
Radio FM/AM
TUNER /
BAND
Grabación de emisoras en memoriaGrabación de emisoras en memoria
Se pueden presintonizar 20 emisoras FM y 15 AM.
Preparación
Pulse [TUNER / BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Presintonización automática
1
Sintonice la frecuencia desde la que quiere
comenzar a presintonizar.
2
Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la
presintonización.
El sintonizador presintonizará en los canales, en orden
ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando
termine, se sintonizará la última emisora memorizada.
Presintonización manual
1
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
2
Pulse
[4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar
la emisora deseada.
3
Pulse [PROGRAM].
4
Pulse los botones numéricos para seleccionar el
canal.
Para los canales 10 a 20 pulse [
h
10] y luego los dos
dígitos.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se
presintoniza otra emisora en ese canal.
Selección de una emisora presintonizada
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
O
1
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
2
Pulse [4, / REW] o [¢ , / FF] para seleccionar
el canal.
TUNER /
BAND
Sintonización manualSintonización manual
1
Pulse [TUNER / BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
2
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
3
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar
la frecuencia de la emisora requerida.
Se visualizará “
” cuando esté siendo recibida una
emisora estéreo por FM.
Para sintonizar automáticamente
Mantenga pulsado [4, / REW ] o [¢, / FF] hasta que
la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato
inicia la sintonización automática y se detendrá cuando
encuentre una emisora.
La sintonización automática tal vez se interrumpa
cuando las interferencias sean excesivas.
Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez
más [4, / REW ] o [¢, / FF].
Para mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar
“MONO”.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que
“MONO” desaparezca.
MONO tambn se cancelará si se cambia la frecuencia.
Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
Emisiones RDS
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos
por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en
algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo
señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador.
Pulse [DISPLAY] para visualizar:
Nombre de la emisora
(PS)
Visualización de frecuencia
Tipo de programa
(PTY)
Visualización de tipos de programas
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
M-O-R- M = “Middle-of-the-Road music” (sica para todos los
públicos)
Nota:
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la
recepción no es adecuada.
RQTV0193-E_1SP.indd 13RQTV0193-E_1SP.indd 13 2/26/07 9:51:03 AM2/26/07 9:51:03 AM
14
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
14
Temporizador
Puesta en horaPuesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
1
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
˚ PLAY
Visualización original
˚ REC
2
(
Antes de que pasen unos 8 segundos
)
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para ajustar la hora.
3
Pulse [CLOCK/TIMER] para terminar de poner la hora.
Visualización del reloj
Pulse una vez [CLOCK/TIMER] cuando el aparato esté
encendido o en el modo de espera.
La hora se muestra durante unos pocos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su
precisión.
Utilización del temporizador de Utilización del temporizador de
reproducción/grabaciónreproducción/grabación
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a
una hora determinada para despertarle (temporizador de
reproducción) o para grabar la radio o fuente de puerto de
música (temporizador de grabación).
El temporizador de reproducción no puede utilizarse en
combinación con el temporizador de grabación.
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Temporizador Acción
Temporizador
de
reproducción
Prepare la fuente de música que desea
escucha, número de disco (1~5), radio o fuente
de puerto de música y ajuste el volumen.
Temporizador
de grabación
Compruebe las lengüetas de prevencn de
borrado del casete (
\gina 12), inserte
el casete y sintonice la emisora de radio
(
\gina 13) o seleccione la fuente del
puerto de música (
\ página 16).
1
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar el
temporizador deseado.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
˚ PLAY
Visualización original
˚ REC
˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción
˚REC : para ajustar el temporizador de grabación
(Vaya al paso siguiente
antes de que pasen 8 segundos
)
2
Pulse [4, / REW] o [¢ , / FF] para ajustar la
hora de inicio.
Indicador del temporizador
de reproducción
Indicador del temporizador
de grabación
1
Hora de inicio
3
Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar.
4
Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de finalización.
1
Hora de fi nalización
Para activar el temporizador
5
Pulse [ ˚PLAY/REC] para encender el temporizador
deseado.
˚ PLAY
Ninguna visualización (desactivado)
˚ REC
6
Pulse [y] para apagar el aparato.
El aparato debe estar apagado para que funcionen los
temporizadores.
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Para Acción
cambiar la
confi guración
Repita los pasos 1 a 4 y 6 (
\ ver izquierda y
arriba).
cambiar la
fuente o el
volumen
1) Pulse [ ˚PLAY/REC] para cancelar el
temporizador indicador del visualizador.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Ejecute los pasos 5 a 6 (
\ ver arriba).
compruebe la
confi guración
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente
seleccione ˚PLAY o ˚REC.
cancelar Pulse [ ˚PLAY/REC] para cancelar los
indicadores del temporizador del visualizador.
Si utiliza el aparato después de haber ajustado los
temporizadores
Tras la utilizacn del aparato, compruebe que la cinta/
disco correcto esté introducido antes de apagar el aparato.
Nota:
El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora
programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel
seleccionado.
El temporizador de grabación de registro comenzará 30 segundos
antes del tiempo del sistema con el volumen silenciado.
Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la
hora fi jada.
El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador
funcione.
Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de
fi n a l i z a c i ó n .
Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente
cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utiliza el
puerto de música (MUSIC PORT) como fuente. Si desea reproducir
o grabar desde el equipo reproductor portil de audio, solo ha de
activar el modo reproducir del equipo reproductor y aumentar el
volumen. (Ver el manual de instrucciones del reproductor portil de
audio.)
RQTV0193-E_1SP.indd 14RQTV0193-E_1SP.indd 14 2/26/07 9:51:08 AM2/26/07 9:51:08 AM
15
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
15
Ajuste del sonido
Selección de efectos de sonidoSelección de efectos de sonido
Ecualizador preajustado
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado.
HEAVY SOFT
CLEAR
VOCAL
FLAT (apagado) HALL LIVE
➞➞
DISCO
Ajuste Efecto
HEAVY Añade potencia al rock
SOFT Para música de fondo
CLEAR Aporta nitidez a las frecuencias superiores
VOCAL ade brillo a las voces
DISCO Produce un sonido con la misma clase de
reverberacn extendida que la que se oye en las
discotecas
LIVE Da más vida a las voces
HALL Añade comunicabilidad al sonido para crear la
atmósfera de una sala de conciertos grande
FLAT Sin efecto
Manual EQ
MANUAL
1
Pulse [MANUAL EQ] repetidamente para seleccionar
el ajuste deseado.
BASS MID TREBLE
Ajuste Efecto
BASS Para sonido de frecuencias bajas
MID Para sonido de frecuencias medias
TREBLE Para sonido de frecuencias altas
2
Pulse [4, / REW ] o [¢, / FF] para ajustar el
nivel.
Nota:
El nivel de frecuencia ha de estar entre -3 y +3.
Los cambios que haga se almacenan y se recuperarán
automáticamente la próxima vez que seleccione “MANUAL EQ”.
Mejoramiento de los sonidos Mejoramiento de los sonidos
gravesgraves
Puede mejorar el sonido de baja frecuencia para que
los sonidos graves profundos puedan oírse claramente,
aunque las características asticas de su sala no sean
óptimas.
Para activar
Pulse [H. BASS].
Para cancelar
Pulse otra vez [H. BASS].
Nota:
El efecto real depende del disco.
Utilización del temporizador para Utilización del temporizador para
dormirdormir
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente
después de la hora fi jada.
Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora deseada.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP OFF SLEEP 120
Indicador del temporizador de dormir
Para cancelar
Pulse [SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”.
Modifi cación del tiempo restante
Vuelva a pulsar [SLEEP] para mostrar la hora y luego pulse
[SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado.
Nota:
El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador
para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de
no superponer los ajustes de temporizador.
El temporizador de dormir se desconecta cuando ejecuta la función
de grabar.
RQTV0193-E_1SP.indd 15RQTV0193-E_1SP.indd 15 2/26/07 9:51:11 AM2/26/07 9:51:11 AM
16
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
16
Conectando con un equipo portátil de audioConectando con un equipo portátil de audio
Esta característica le permite disfrutar de la música desde
un equipo portátil de audio.
Nota:
Todos los componentes periféricos y sus cables se venden por
separado.
-
+
Cable de audio
(no suministrado)
Equipo portátil de audio
(no suministrado)
MUSIC PORT
Reproduciendo desde un equipo Reproduciendo desde un equipo
portátil de músicaportátil de música
Desconecte la funcn ecualizador (si existe) del equipo
de audio portil antes de introducir el conector del puerto
de música (MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del
altavoz saldrá distorsionado.
1
Conecte el cable de audio en el MUSIC PORT y pulse
[MUSIC PORT].
2
Reproducir el equipo portátil de audio. (Ver el
manual de instrucciones del reproductor portátil de
audio.)
Grabando desde un equipo Grabando desde un equipo
portátil de audioportátil de audio
1
Pulse [MUSIC PORT].
2
Reproducir el equipo portátil de audio.
3
Pulse [, REC] en la unidad principal para iniciar la
grabación.
Equipo externo
MUSIC PORT
Combiando la unidad principal y Combiando la unidad principal y
el mando a distanciael mando a distancia
El mando a distancia y la unidad principal vienen con el
preajuste de fábrica en el modo “REMOTE 1”.
Si su mando a distancia afecta a otro equipo durante su
funcionamiento, puede cambiar para que funcione en el
modo “REMOTE 2”.
Para cambiar al modo “REMOTE 2”
1
Mientras mantiene pulsado [MUSIC PORT] en la
principal unidad
Mantenga pulsado [2] hasta que aparezca “REMOTE 2”
en la pantalla de la unidad principal.
2
Mantenga pulsado [ENTER] y [2] durante por lo
menos 2 segundos.
La unidad principal y el mando a distancia están
ajustados ahora para funcionar en modo “REMOTE 2”.
Para volver al modo “REMOTE 1”
Realice los pasos 1 y 2 de arriba, pero use [1] en vez de
[2] para ambos pasos. (“REMOTE 1” aparece en la unidad
principal durante el paso 1.)
El mando a distancia no puede funcionar con la unidad
principal si sus modos son diferentes.
“REMOTE 1” o “REMOTE 2” aparece en la pantalla de la
unidad principal cuando usted utiliza el mando a distancia.
*
*
Si “REMOTE 1” aparece (la unidad principal está en el
modo “REMOTE 1.)
Mantenga pulsado [ENTER] y [1] en el mando a distancia
durante al menos 2 segundos.
Si aparece “REMOTE 2” (la unidad principal está en el
modo “REMOTE 2.)
Mantenga pulsado [ENTER] y [2] en el mando a
distancia durante al menos 2 segundos.
RQTV0193-E_1SP.indd 16RQTV0193-E_1SP.indd 16 2/26/07 9:51:13 AM2/26/07 9:51:13 AM
17
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
17
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede
solucionar el problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte
el directorio adjunto para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su
concesionario.
Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de un círculo negro como, por ejemplo,
el 4.
Problemas comunes
Aunque la unidad está en el modo
de espera, la visualización se
enciende y cambia continuamente.
Desactive la función de demostración. 6
Si pone en hora el reloj, la función de demostración se apaga
automáticamente. %
No hay sonido.
El sonido se apaga.
Suba el volumen.
Apague la unidad, determine y corrija la causa, y a continuacn encienda la
unidad. Entre las causas se encuentran el esfuerzo de los altavoces debido
a una potencia o a un volumen excesivo, y la utilización del aparato en un
ambiente donde hace calor.
Sonido malo, invertido o sólo sale
de un altavoz.
Compruebe las conexiones de los altavoces. 5
Se oye ruido de zumbido durante la
reproducción.
Cerca de los cables hay un cable de alimentación de CA o luces fl ourescentes.
Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Se visualiza “ERROR”.
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de
nuevo.
“– –:– –” aparece en el visualizador
en el modo de espera.
Conectó el cable de alimentacn de CA por primera vez o se produjo un fallo
recientemente en la alimentación.
Ponga la hora. %
Se visualiza “F61”.
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces. 5
Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de
alimentación. Consulte a su distribuidor.
Escucha de la radio
Se oye ruido.
El indicador de estéreo parpadea o
no se enciende.
El sonido está distorsionado.
Utilice una antena exterior. 6
Se oye un sonido rítmico.
Apague el televisor o serelo del aparato.
Se oye un leve zumbido durante las
emisiones en AM.
Separe la antena de otros cables y conductores.
Cuando haya un televisor cerca
La imagen del televisor desaparece
o aparecen franjas en la pantalla.
La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una
antena interior, cambie a una antena exterior.
El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de
antena del televisor del aparato.
Utilización de la platina de casete
Defi ciente calidad de sonido.
Limpie los cabezales. ~
No se puede grabar.
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, tape los orifi cios con
cinta adhesiva. #
RQTV0193-E_1SP.indd 17RQTV0193-E_1SP.indd 17 2/26/07 9:51:16 AM2/26/07 9:51:16 AM
18
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
18
Reproducción de discos
La visualización es errónea o no
empieza la reproducción.
El disco está al revés. 4
Limpie el disco.
Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional.
Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un
cambio repentino de temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que
desaparezca la condensacn e inténtelo de nuevo.
El número total de pistas
visualizado cambia cada vez que se
introduce el mismo disco.
Se oye un ruido extraño.
El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco.
No se puede leer el disco CD-RW.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para
formatear completamente el disco antes de grabar.
Se visualiza “VBR–” en lugar del
tiempo de reproducción restante.
El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las
pistas con velocidad de bits variable (VBR).
Bandeja de discos
La bandeja (s) no se puede(n) abrir.
Aparece “CHGR ERR ”.
Pulse [y /I] para liberar la(s) bandeja(s) atascada(s) al apagarse la unidad.
Enciéndala de nuevo y la(s) bandeja(s) se iniciará desde el estado anterior de
la(s) bandeja(s).
Si esto no soluciona el problema, consúltelo con el distribuidor.
El mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Compruebe las pilas e insértelas correctamente. 6
Sustituya las pilas si esn agotadas.
Restablecer memoria (Inicialización)
Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones de abajo para restablecer la memoria.
Los botones no funcionan.
Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.
Para restablecer memoria
1 Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos durante 3 minutos antes de proseguir al paso 2)
2 Mientras mantenga pulsado [y/I] en la unidad principal, vuelva a conectar el cable de alimentación de CA.
Aparecerá la indicación – – – – – – – – – en el visualizador.
3 Suelte [y/I].
Todos los ajustes se reponen a los preajustados en fábrica.
Usted necesitará restablecer los elementos de la memoria.
Guía para la solución de problemas (continuación)
Mantenimiento
Si las superfi cies está suciasSi las superfi cies está sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni gasolina
para limpiar este aparato.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea
con atención las instrucciones, suministradas con él.
Para obtener un sonido más claroPara obtener un sonido más claro
(platina de cinta de casete)(platina de cinta de casete)
Limpie con regularidad los cabezales para asegurar una
buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una
cinta de limpieza (no suministrado).
Cuando se traslade el aparato
1
Retire todos los discos.
2
Pulse [y/I] para apagar el aparato.
3
Desconecte el cable de alimentación de CA.
RQTV0193-E_1SP.indd 18RQTV0193-E_1SP.indd 18 2/26/07 9:51:17 AM2/26/07 9:51:17 AM
19
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
19
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
AK350
Potencia de salida RMS
Distorsión armónica total 10%, ambos canales accionados
1 kHz
(Canal bajo) 75 W por canal (3 Ω)
10 kHz
(Canal alto) 75 W por canal (3 Ω)
Potencia biamplifi cadora total 300 W
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
AK250
Potencia de salida RMS
Distorsión armónica total 10%, ambos canales accionados
1 kHz 50 W por canal (3 Ω)
Alimentación total de salida 100 W
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM/AM, TERMINALES
Emisoras presintonizadas 20 emisoras de FM
15 emisoras de AM
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias 87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Sensibilidad 4,0 µV (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB 2,2 µV
Terminal(es) de antena 75 Ω (desequilibrado)
Modulación de amplitud (AM)
Gama de frecuencias 522 a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz)
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 20 dB (en 999 kHz) 560 µV/m
Jack de entrada al puerto de música
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
Sensibilidad 100 mV, 4,7 kΩ
Toma de auriculares
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales
Cabezas
Grabación/reproducción Cabeza de permalloy sólida
Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro
Motor Servomotor de CC
Sistema de grabación Polarización de CA 100 kHz
Sistema de borrado Borrado de CA 100 kHz
Velocidad de cinta 4,8 cm/s
Respuesta de frecuencias (+3 dB, –6 dB) en DECK OUT
NORMAL 35 Hz a 14 kHz
Relación señal a ruido 50 dB (A ponderada)
Fluctuación y trémolo 0,18% (WRMS)
Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 segundos aproximadamente
con cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Discos reproducidos [8cm ó 12cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, disco formateado con MP3
*
)
(3) MP3
*
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Velocidad de transferencia de bits
MP3 32 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
CD-DA 44,1 kHz
Descodifi cación Lineal de 16 bits
Filtro digital 8 fs
Convertidor D/A MASH (1 bit DAC)
Pickup
Longitud de onda 780 nm
Fuente de rayo láser Láser de semiconductor
Salida de audio (Disco)
Número de canales 2 (Estéreo) (FL, FR)
Especifi caciones
SECCIÓN DE ALTAVOCES
AK350
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías
(Refl ejo de bajos)
Altavoces
Altavoz para graves Tipo cónico de 16 cm
Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm
Impedancia
HIGH (ALTA) 3 Ω
LOW (BAJA) 3 Ω
Potencia de entrada (IEC)
HIGH (ALTA) 75 W (Máx.)
LOW (BAJA) 75 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida 85 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 2,5 kHz
Gama de frecuencias 30 Hz a 28 kHz (–16 dB)
35 Hz a 29 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 219 x 330 x 196 mm
Peso 2,6 kg
SECCIÓN DE ALTAVOCES
AK250
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías
(Refl ejo de bajos)
Altavoces
Altavoz para graves Tipo cónico de 16 cm
Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm
Impedancia 3 Ω
Potencia de entrada (IEC) 50 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida 84 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 2 kHz
Gama de frecuencias 35 Hz a 30 kHz (–16 dB)
23 Hz a 34 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 219 x 330 x 196 mm
Peso 2,6 kg
GENERALIDADES
Alimentación 230 V CA, 50 Hz
Consumo
AK350
: 90 W
AK250
: 70 W
Dimensiones (AnxAlxPrf) 250 x 330 x 323 mm
Peso 6,3 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento +5 a +35 °C
Gama de humedades de funcionamiento
5 a 90% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera: 0,5 W (aprox.)
Nota:
1. Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsn armónica total se mide con el analizador de
espectro digital.
3.
AK350
Las etiquetas “HIGH” y “LOW” de la parte trasera de los
altavoces se re eren a la frecuencia alta (HIGH) y baja (LOW).
Si las superfi cies está sucias Para obtener un sonido más claro
(platina de cinta de casete)
RQTV0193-2E_1SP.indd 19RQTV0193-2E_1SP.indd 19 4/9/07 5:34:11 PM4/9/07 5:34:11 PM
2
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5
LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Spis treści
Środki ostrożności ......................................3
Obsługa tac i płyt .........................................4
Umieszczanie głośników ............................4
Czynności wstępne .....................................5
Opis elementów sterowania .......................7
Płyty kompaktowe .......................................8
Kasety magnetofonowe –
odtwarzanie i nagrywanie .....................11
Radio FM/AM .............................................13
Timer ...........................................................14
Regulacja dźwięku ....................................15
Urządzenie zewnętrzne ............................16
Rozwiązywanie problemów ......................17
Konserwacja ..............................................18
Gdy chcesz przenosić urządzenie ...........18
Dane techniczne ........................................19
20
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną
obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej
instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następującego
zestawu.
AK350
:
wskazuje na funkcje występujące tylko w modelu
SC-AK350.
AK250
: tylko w modelu SC-AK250.
Zestaw
SC-AK350 SC-AK250
Urządzenie główne
SA-AK350 SA-AK250
Zestawy głośnikowe
SB-AK350 SB-AK250
Wewnątrz
urządzenia
RQTV0193-E_2PO.indd 2RQTV0193-E_2PO.indd 2 2/26/07 10:02:03 AM2/26/07 10:02:03 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Panasonic SCAK250 Návod na obsluhu

Kategória
CD prehrávače
Typ
Návod na obsluhu