Makita DFT087F Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka

Návod na obsluhu pre bezdrôtové skrutkovače Makita DFT087F a DFT129F poskytuje informácie o špecifikáciách, bezpečnosti, montáži, obsluhe a údržbe. Zistite, ako používať funkcie, ako je nastavenie krútiaceho momentu, výber smeru otáčania, osvetlenie a systém ochrany pred preťažením. Návod obsahuje aj informácie o kompatibilných batériách a nabíjačkách.

Návod na obsluhu pre bezdrôtové skrutkovače Makita DFT087F a DFT129F poskytuje informácie o špecifikáciách, bezpečnosti, montáži, obsluhe a údržbe. Zistite, ako používať funkcie, ako je nastavenie krútiaceho momentu, výber smeru otáčania, osvetlenie a systém ochrany pred preťažením. Návod obsahuje aj informácie o kompatibilných batériách a nabíjačkách.

DFT087F
DFT129F
EN Cordless Screwdriver INSTRUCTION MANUAL 4
PL Wkrętarka Bezprzewodowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 11
HU Akkumulátoros
csavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 19
SK Akumulátorový skrutkovač NÁVOD NA OBSLUHU 27
CS Akumulátorový šroubovák NÁVOD K OBSLUZE 35
UK Бездротовий шуруповерт ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 42
RO Maşină de înşurubat cu
acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 51
DE Akku-Schrauber BETRIEBSANLEITUNG 59
2
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
AB
Fig.5
1
Fig.6
1
Fig.7
1
2
Fig.8
3
1
23
Fig.9
Fig.10
12
Fig.11
132
Fig.12
1
2
2
Fig.13
Fig.14
4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DFT087F DFT129F
Fastening torque Hard joint 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m
Soft joint 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m
No load speed (RPM) 100 - 1,250 min-1 70 - 900 min-1
Dimensions (L x W x H) with BL1815N battery 179 mm x 75 mm x 242 mm
with BL1860B battery 179 mm x 75 mm x 258 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.3 - 1.6 kg
Applicable USB cable 661432-2
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal
and plastic.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-2:
Model DFT087F
Sound pressure level (LpA) : 71 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model DFT129F
Sound pressure level (LpA) : 71 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-2:
Model DFT087F
Work mode: screwdriving without impact
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model DFT129F
Work mode: screwdriving without impact
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
5ENGLISH
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless screwdriver safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool rmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
6. Always secure workpiece in a vise or similar
hold-down device.
7. Make sure there are no electrical cables, water
pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard
if damaged by use of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery char-
ger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
6ENGLISH
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burst and malfunction of the tool or battery car-
tridge, resulting in burns or personal injury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
7ENGLISH
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
the battery protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool/battery is operated in a manner that
causes it to draw an abnormally high current, the tool
stopsautomatically.Inthissituation,turnthetoolo
and stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool/battery is overheated, the tool stops
automatically. In this situation, let the tool/battery cool
before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes
that could damage the tool and allows the tool to stop
automatically. Take all the following steps to clear the
causes, when the tool has been brought to a temporary
halt or stop in operation.
1. Turnthetoolo,andthenturnitonagainto
restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the tool and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
system, then contact your local Makita Service Center.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
►Fig.3: 1. Switch trigger
Lighting up the front lamp
►Fig.4: 1. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out approximately 10 seconds after
releasing the switch trigger.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtothelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Reversing switch action
►Fig.5: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
consistently fails to quickly stop after the switch trigger
is released, have the tool serviced at a Makita service
center.
NOTE: An electric brake function can be activated or
deactivated in application preferences. For detailed
information, refer to the instruction manual supplied
with the application software designed for this tool.
8ENGLISH
LED indicator / Beeper
►Fig.6: 1. LED indicator
LED indicator / Beeper on the tool shows the following functions.
Function Status of the tool Status of the LED indicator/beeper Action to be taken
LED indicator Beeper
Check of the LED indi-
cator, lamp and beeper
operation
When the battery car-
tridge is installed, the tool
checks for its LED indica-
tor, lamp and beeper.
Lightsuprstingreen,
next red.
(And then the lamp
comes on.)
A series of very short
beeps
Detection of switch
trigger operation when
installing battery
When the battery cartridge
is installed with the switch
trigger pulled, the tool stops
to avoid unintentional start.
Blinks in red and green
alternatively.
A series of short beeps Release the switch
trigger.
Auto-stop with fastening
completion
The tool setting has
been achieved and the
tool has stopped.
Lights up in green for
approximately one
second.
– –
Alarmagainstinsu-
cient fastening
The tool has not completed
the tool setting because the
switch trigger has released
before reaching the set val-
ues. Otherwise, the settings
of "Failure Criteria for Phase"
has been achieved.
Lights up in red. A long beep Retighten the screw.
Intermission between
the phases
The tool is in the inter-
mittingperiodcongured
by the setting of "Shift to
the next Phase".
Lights up or blinks in
green (depending on
settings)
– –
Double-hitting detection
When the operator starts
to re-fasten an already-fas-
tened screw, the tool
detect it and stops.
Lights up in red. A long beep
Alarm for low battery
capacity
The battery power became
low and it is time to replace
the battery cartridge.
Blinks in red slowly. A series of long beeps Replace the battery with
fully charged one.
Auto-stop with low
remaining battery
capacity
The battery power is
almost used up and the
tool stopped.
Lights up in red. A long beep Replace the battery with
fully charged one.
Anti-reset of controller
The battery voltage dropped
abnormally for some reason,
and the tool stopped.
Blinks in red and green
alternatively.
A series of short beeps Replace the battery with
fully charged one.
Overload protection An abnormally high
currentcontinuedtoow
through the controller
and the tool stopped.
Blinks in red and green
alternatively.
A series of short beeps
Remove the cause of over-
load and restart the tool. If
no improvement is found,
ask your local Makita
Service Center for repair.
Overheat protection The motor or the control-
ler heated up abnormally
and the tool stopped.
Blinks in red quickly. A series of short beeps Remove the battery car-
tridge immediately and
cool the tool down.
Failure to detect heat
of motor
The detection unit of
the motor fails to detect
the heat because the
cord has broken or other
reasons.
Blinks in red quickly. A series of short beeps
Remove the battery cartridge
and cool the tool down. If the
indicator does not stop, ask
your local Makita Service
Center for repair.
Motor or controller failure
detection
Motor or controller failure
has been detected. At this
time, tool does not work.
Blinks in red and green
alternatively.
A series of short beeps Ask your local Makita
Service Center for repair.
Maintenance alarm
A maintenance time has
come according to your pre-
set number of screws driven.
Blinks in yellow. Reset the alarm with the
application software.
Alarm for unavailable
data communication
(with the tool in connec-
tion with PC)
Data cannot be
exchanged between the
tool and PC in spite of
the connection.
Blinks in yellow. Restart the application
software and re-connect
the USB cable.
Indication that data commu-
nication is available (with the
tool in connection with PC)
The tool is connected to
PC and data communi-
cation is available.
Blinks in green. – –
9ENGLISH
Adjusting the fastening torque
When you wish to drive machine screws, hex bolts,
etc. with the predetermined torque, adjust the fastening
torque as follows.
CAUTION: When adjusting the fastening
torque, remove the battery cartridge (excluding
the process of working with the battery cartridge
attached).
1. Open the change plate by hand so that you can
see a hole.
►Fig.7: 1. Change plate
2. Pull the switch trigger and release it so that the
adjust ring rotates and the hole becomes visible. And
then remove the battery cartridge.
3. Use an optional adjust grip to adjust the fastening
torque. Insert the pin of the adjust grip into the hole
in the front of the tool. And then, turn the adjust grip
clockwise to set a greater fastening torque, and coun-
terclockwise to set a smaller fastening torque.
►Fig.8: 1. Adjust grip 2. Hole for adjust grip
4. Insert the battery cartridge and be sure that a
fastening torque has been set up by using a fastening
torque tester.
CAUTION: Remove the adjust grip before
turning on the power of the tool.
5. Close the change plate by hand securely.
Adjusting no-load speed and
revolution angle etc.
You can adjust the no-load speed, number of turn, etc.
of the tool with your computer. Install the application
software in your computer and connect it to the tool with
an USB cable.
►Fig.9: 1. USB port 2. USB cover 3. USB cable
NOTICE: Make sure that the USB cover closed
when fastening.
NOTE: Use the Makita genuine USB cable to con-
nect your computer to the tool. Refer to the section
"SPECIFICATIONS".
NOTE: For the application software, please contact
Makita sales representative.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/
socket bit
►Fig.10
Use only driver bit/socket bit that has inserting portion
showninthegure.Donotuseanyotherdriverbit/
socket bit.
For tool with shallow driver bit hole
A=12mm
B=9mm
Use only these type of driver
bit. Follow the procedure
1. (Note) Bit-piece is not
necessary.
For tool with deep driver bit hole
A=17mm
B=14mm
To install these types of driver
bits, follow the procedure 1.
A=12mm
B=9mm
To install these types of driver
bits, follow the procedure 2.
(Note) Bit-piece is necessary
for installing the bit.
Procedure 1
For tool without one-touch type sleeve
►Fig.11: 1. Driver bit 2. Sleeve
To install the driver bit, pull the sleeve in the direction of
the arrow and insert the driver bit into the sleeve as far
as it will go.
Then release the sleeve to secure the driver bit.
For tool with one-touch type sleeve
To install the driver bit, insert the driver bit into the
sleeve as far as it will go.
Procedure 2
In addition to Procedure 1, insert the bit-piece into the
sleeve with its pointed end facing in.
►Fig.12: 1. Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve
To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction
of the arrow and pull the driver bit out.
NOTE:
If the driver bit is not inserted deep enough into
the sleeve, the sleeve will not return to its original posi-
tion and the driver bit will not be secured. In this case, try
re-inserting the bit according to the instructions above.
NOTE:
Whenitisdiculttoinsertthedriverbit,pullthe
sleeve and insert it into the sleeve as far as it will go.
NOTE: After inserting the driver bit, make sure that it
isrmlysecured.Ifitcomesout,donotuseit.
Installing hook
Optional accessory
The hook is useful to hang the tool. Install the hook to
the holes on the tool body.
►Fig.13: 1. Hook 2. Hole
10 ENGLISH
OPERATION
Screwdriving operation
CAUTION:
Hold the tool rmly and place the
driver bit/socket bit securely over the screw head/bolt
head during fastening operation. Failure to do so may
cause mishandling of the tool resulting in personal injury.
CAUTION: Make sure that the bit is inserted
straight in the screw head, or the screw and/or bit
may be damaged.
CAUTION: Keep hands away from the rotating
parts during operation. Failure to do so may cause
your hands to be caught in the moving parts, resulting
in personal injury.
Place the point of the driver bit in the screw head and
apply pressure to the tool. Then switch the tool on.
When the clutch cuts in, the motor will stop automati-
cally. Then release the switch trigger.
►Fig.14
Limits of fastening capacity
Use the tool within the limits of fastening capacity. If you
use the tool beyond the limits, the clutch does not work.
And the tool cannot deliver enough fastening torque.
For model DFT087F
38
4567
360°
300°
240°
180°
120°
60°
30°
1
3
2
N•m
1. Range of fastening capacity 2. Rotation angle
3. Torque
For model DFT129F
5867 9101112
360°
300°
240°
180°
120°
60°
30°
1
3
2
N•m
1. Range of fastening capacity 2. Rotation angle
3. Torque
NOTE: The rotation angle is the angle from the point
that the bolt is tightened in 50% of desired torque to
the point that the bolt is tightened in 100% torque.
NOTE: This reference value is measured by the mea-
surementconditionsspeciedbyMakita.
NOTE: Use of a cold battery cartridge may give
warning for battery capacity by LED indicator and
beeper and stop the tool immediately, even if it is fully
charged. In this case, the fastening capacity may be
inferiortothespecicationonthismanual.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Adjust grip
Protector (Natural, Red, Blue, Yellow, Green)
USB cable
• Hook
Lock nut (Red, Blue, Yellow)
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.
11 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: DFT087F DFT129F
Momentdokręcenia Złączkatwarda 3–8 N•m 5–12 N•m
Złączkamiękka 3–8 N•m 5–12 N•m
Prędkośćbezobciążenia(obr./min) 100–1 250 min-1 70–900 min-1
Wymiary(dług.xszer.xwys.) z akumulatorem BL1815N 179 mm x 75 mm x 242 mm
z akumulatorem BL1860B 179 mm x 75 mm x 258 mm
Napięcieznamionowe Prądstały18V
Masa netto 1,3–1,6 kg
Odpowiedni kabel USB 661432-2
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
• Masamożebyćróżnawzależnościodosprzętu,wtymakumulatora.Wtabeliprzedstawionajestnajlżejszai
najcięższakonguracja,zgodniezprocedurąEPTA01/2014.
Kompatybilne akumulatory i ładowarki
Akumulator BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Ładowarka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
• Pewnezwymienionychpowyżejakumulatorówiładowarekmogąbyćniedostępnewregioniezamieszkania
użytkownika.
OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej.
Używanieinnychakumulatorówiładowarekmożestwarzaćryzykowystąpieniaobrażeńciałalubpożaru.
Przeznaczenie
Narzędziejestprzeznaczonedowkręcaniaśrubiwkrę-
tówwdrewnie,metaluitworzywachsztucznych.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuonormęEN62841-2-2:
Model DFT087F
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA): 71 dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
Model DFT129F
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA): 71 dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
Poziomhałasupodczaspracymożeprzekraczać80dB(A).
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćemisjihałasu
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodą
testowąimożnająwykorzystaćdoporównywania
narzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćemisjihałasu
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa-
rzanego podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia może się różnić od wartości
deklarowanej w zależności od sposobu użytko-
wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju
obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN62841-2-2:
Model DFT087F
Trybpracy:wkręcaniebezudaru
Emisjadrgań(ah): 2,5 m/s2 lub mniej
Niepewność(K):1,5m/s2
Model DFT129F
Trybpracy:wkręcaniebezudaru
Emisjadrgań(ah): 2,5 m/s2 lub mniej
Niepewność(K):1,5m/s2
12 POLSKI
WSKAZÓWKA:
Deklarowanawartośćpoziomudrgań
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodątestową
imożnająwykorzystaćdoporównywanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:
Deklarowanąwartośćpoziomudrgań
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenienarażenia.
OSTRZEŻENIE:
Drgania wytwarzane podczas
rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą
się różnić od wartości deklarowanej w zależności
od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól-
ności od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE:
W oparciu o szacowane narażenie
w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić
środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia ochrony ope-
ratora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania,
tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na
biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjazgodnościWEjestdołączonajakozałącznik
Adoniniejszejinstrukcjiobsługi.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowaniesiędopodanychponiżejinstrukcji
możeprowadzićdoporażeniaprądem,pożarui/lub
poważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie”,występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
dla wkrętarki bezprzewodowej
1. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywa-
nia prac, przy których element złączny może
dotknąć niewidocznej instalacji elektrycznej.
Zetknięcieelementówzłącznychzprzewodem
elektrycznymznajdującymsiępodnapięciemspo-
woduje,żeodsłonięteelementymetalowenarzę-
dziarównieżznajdąsiępodnapięciem,grożąc
porażeniemoperatoraprądemelektrycznym.
2. Podczas pracy należy zadbać o stabilne opar-
cie dla nóg.
W przypadku pracy na wysokości upewnić się,
że na dole nie przebywają żadne osoby.
3. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
4. Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
5. Nie dotykać wiertła ani części obrabianej od
razu po zakończeniu danej operacji; mogą one
być bardzo gorące i spowodować oparzenie
skóry.
6. Element obrabiany należy zawsze mocować w
imadle lub podobnym uchwycie.
7. Należy się upewnić, że w obszarze pracy
nie ma żadnych przewodów elektrycznych,
rur instalacji wodnej, rur z gazem itp., które
mogłyby stanowić zagrożenie po uszkodzeniu
przez narzędzie.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby
wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrot-
nego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze-
gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze
i (3) produkcie, w którym będzie używany
akumulator.
2. Nie rozmontowywać ani modykować akumu-
latora.Możetospowodowaćpożar,przegrzanie
lub wybuch.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowy-
wać ani używać w miejscach, w których tempe-
ratura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
13 POLSKI
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8.
Nie należy przecinać ani zgniatać akumulatora,
wbijać w niego gwoździ, rzucać nim, upuszczać, ani
uderzać akumulatorem o twarde obiekty.Takiedziała-
niemożespowodowaćpożar,przegrzanielubwybuch.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Napotrzebytransportukomercyjnego,np.świad-
czonegoprzezrmytrzecieczyspedycyjne,
należyprzestrzegaćspecjalnychwymagańw
zakresie pakowania i oznaczania etykietami.
Przygotowanieproduktudowysyłkiwymagaskon-
sultowaniasięzespecjalistąds.materiałówniebez-
piecznych.Należytakżeprzestrzegaćprzepisów
krajowych,któremogąbyćbardziejszczegółowe.
Zakleićtaśmąlubzaślepićotwartestykiakumula-
toraorazzabezpieczyćgo,abyniemógłsięprze-
suwaćwopakowaniu.
11.
Jeśli zajdzie konieczność utylizacji akumulatora,
należy wyjąć go z narzędzia i przekazać w bez-
pieczne miejsce. Postępować zgodnie z przepisami
lokalnymi dotyczącymi utylizacji akumulatorów.
12.
Używać akumulatorów tylko z produktami okre-
ślonymi przez rmę Makita. Zastosowanie akumula-
torówwniezgodnychproduktachmożespowodować
pożar,przegrzanie,wybuchlubwyciekelektrolitu.
13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż-
szy czas, należy wyjąć z niego akumulator.
14. Przed użyciem akumulatora i po jego użyciu
akumulator może pozostawać nagrzany, co
może spowodować poparzenia lub poparzenia
w niskiej temperaturze. Z gorącym akumulato-
rem należy obchodzić się ostrożnie.
15. Nie należy dotykać styku narzędzia bezpośred-
nio po jego użyciu, ponieważ może on być na
tyle gorący, że spowoduje oparzenia.
16. Nie należy dopuszczać, aby wióry, kurz lub
brud gromadziły się na stykach, w otworach i
rowkach akumulatora.Możetodoprowadzićdo
przegrzania,pożaru,wybuchulubuszkodzenia
narzędzialubakumulatora,comożespowodować
oparzenialubobrażeniaciała.
17.
Jeśli narzędzie nie jest przeznaczone do użytku
w pobliżu linii wysokiego napięcia, nie należy
korzystać z akumulatora w ich sąsiedztwie.
Możetospowodowaćnieprawidłowościwdziałaniu
lubuszkodzenienarzędzialubakumulatora.
18. Przechowywać akumulator w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita.Używanienie-
oryginalnychakumulatorówrminnychniżMakitalub
akumulatorów,którezostałyzmodykowane,może
spowodowaćwybuchakumulatoraipożar,obrażenia
ciałaorazzniszczeniemienia.Stanowitorównież
naruszeniewarunkówgwarancjirmyMakitadoty-
czącychnarzędziaiładowarki.
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed przy-
stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż
ostygnie.
4. Jeśli akumulator nie jest używany, należy go
wyjąć z narzędzia lub ładowarki.
5. Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała-
dować po okresie długiego nieużytkowania
(dłuższego niż sześć miesięcy).
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu-
lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest
ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo-
wania akumulatora należy mocno trzymać narzę-
dzie i akumulator.Wprzeciwnymraziemogąsięone
wyślizgnąćzrąk,powodującuszkodzenienarzędzia
lubakumulatoraiobrażeniaciała.
►Rys.1: 1.Czerwonywskaźnik2. Przycisk
3. Akumulator
Abywyjąćakumulator,przesuńprzyciskznajdującysię
wprzedniejjegoczęściiwysuńakumulator.
Abywłożyćakumulator,wyrównaćwystępnaakumu-
latorzezrowkiemwobudowieiwsunąćgonaswoje
miejsce.Akumulatornależywsunąćdooporu,ażsię
zatrzaśnienamiejscu,cojestsygnalizowanedelikat-
nymkliknięciem.Jeślijestwidocznyczerwonywskaźnik
pokazanynarysunku,akumulatorniezostałcałkowicie
zablokowany.
PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć
do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był
widoczny.Wprzeciwnymraziemożeprzypadkowo
wypaśćznarzędzia,powodującobrażeniaoperatora
lubosóbpostronnych.
PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na
siłę.Jeśliakumulatorniedajesięswobodniewsunąć,
oznaczato,żezostałwłożonynieprawidłowo.
14 POLSKI
Wskazanie stanu naładowania
akumulatora
Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem
►Rys.2: 1.Lampkiwskaźnika2. Przycisk kontrolny
Nacisnąćprzyciskkontrolnynaakumulatorzewcelu
wyświetleniastanunaładowaniaakumulatora.Lampki
wskaźnikazaświecąsięprzezkilkasekund.
Lampki wskaźnika Pozostała
energia
akumulatora
Świeci się Wyłączony Miga
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
Naładować
akumulator.
Akumulator
możenie
działać
poprawnie.
WSKAZÓWKA:Zależnieodwarunkówużytkowania
itemperaturyotoczenia,wskazywanypoziommoże
nieznaczniesięróżnićodrzeczywistegostanunała-
dowania akumulatora.
WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie)
lampkawskaźnikamiga,gdyukładzabezpieczenia
akumulatora jest aktywny.
Układ zabezpieczenia narzędzia/
akumulatora
Narzędziejestwyposażonewukładzabezpieczenia
narzędzia/akumulatora.Układautomatycznieodcina
zasilaniesilnikawceluwydłużeniatrwałościnarzędzia
iakumulatora.Narzędziezostanieautomatycznie
zatrzymanepodczaspracywnastępującychsytuacjach
związanychznarzędziemlubakumulatorem:
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
Wprzypadkuużytkowanianarzędzia/akumulatoraw
sposóbpowodującynadmierniewysokipobórprądu
narzędziezostanieautomatyczniezatrzymane.Wtakiej
sytuacjinależywyłączyćnarzędzieizaprzestaćwyko-
nywaniaczynnościpowodującejprzeciążenienarzę-
dzia.Następnienależywłączyćnarzędziewcelujego
ponownego uruchomienia.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Wprzypadkuprzegrzanianarzędzia/akumulatora
narzędziewyłączysięautomatycznie.Wtakiejsytuacji
należyodczekać,ażnarzędzie/akumulatorostygnie
przedponownymwłączeniemnarzędzia.
Zabezpieczenie przed nadmiernym
rozładowaniem
Gdystannaładowaniaakumulatorastaniesięzbyt
niski,narzędziezostanieautomatyczniezatrzymane.
Wtakiejsytuacjinależywyjąćakumulatorznarzędziai
naładowaćgo.
Inne zabezpieczenia
Układzabezpieczającyjestprzeznaczonydoochrony
przedinnymiprzyczynami,któremogądoprowadzić
douszkodzenianarzędziaiumożliwiaautomatyczne
zatrzymanienarzędzia.Należywykonaćponiższekroki,
abyusunąćprzyczynytymczasowegowstrzymanialub
zatrzymaniapracynarzędzia.
1. Wyłączyćnarzędzie,anastępniewłączyćje
ponownie w celu zrestartowania.
2. Naładowaćakumulatorylubzastąpićje(lubjeden
znich)naładowanymiakumulatorami.
3. Pozostawićnarzędzieiakumulator(akumulatory)
doostygnięcia.
Jeśliprzywróceniedziałaniaukładuzabezpieczającego
nieprzynosipozytywnychefektów,należyskontakto-
waćsięzcentrumserwisowymMakita.
Działanie przełącznika
OSTRZEŻENIE: Przed włożeniem akumu-
latora do narzędzia należy zawsze sprawdzić,
czy spust przełącznika działa prawidłowo i
czy powraca do położenia wyłączenia po jego
zwolnieniu.
Wceluuruchomienianarzędziawystarczypociągnąć
spustprzełącznika.Wceluwyłączeniawystarczyzwol-
nićspustprzełącznika.
►Rys.3: 1.Spustprzełącznika
Włączanie lampki czołowej
►Rys.4: 1. Lampka
PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani
bezpośrednio na źródło światła.
Wceluwłączenialampkinależypociągnąćzaspust
przełącznika.Lampkaświeci,dopókispustprzełącznika
jestnaciskany.Lampkawyłączasiępookoło10sod
zwolnieniaspustuprzełącznika.
WSKAZÓWKA:Abyusunąćzabrudzeniazklosza
lampki,należyużyćsuchejszmatki.Uważać,abynie
zarysowaćkloszalampki,gdyżmożetozmniejszyć
natężenieoświetlenia.
15 POLSKI
Działanie przełącznika zmiany
kierunku obrotów
►Rys.5: 1.Dźwigniaprzełącznikazmianykierunku
obrotów
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy
należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek
obrotów.
PRZESTROGA: Przełącznika zmiany kie-
runku obrotów można użyć tylko po całkowitym
zatrzymaniu narzędzia. Zmiana kierunku obro-
tówprzedzatrzymaniemsięnarzędziagrozijego
uszkodzeniem.
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest uży-
wane, należy zawsze ustawić dźwignię prze-
łącznika zmiany kierunku obrotów w położeniu
neutralnym.
Omawianenarzędziejestwyposażonewprzełącznikumożli-
wiającyzmianękierunkuobrotów.Wceluuzyskaniaobrotów
wprawąstronęnależywcisnąćdźwignięprzełącznikazmiany
kierunkuobrotówpostronieA,natomiastabyuzyskaćobrotyw
lewąstronę,należywcisnąćdźwignięprzełącznikapostronieB.
Gdydźwigniaprzełącznikazmianykierunkuobrotów
znajdujesięwpołożeniuneutralnym,spustprzełącz-
nika jest zablokowany.
Hamulec elektryczny
Narzędziejestwyposażonewhamulecelektryczny.
Jeślinarzędzieczęstoniezatrzymujesięodrazupo
zwolnieniuspustuprzełącznika,należyzlecićnaprawę
narzędziaserwisowirmyMakita.
WSKAZÓWKA: W preferencjach oprogramowania
możnawłączyćlubwyłączyćfunkcjęhamulcaelek-
trycznego.Szczegółoweinformacjeznajdująsięw
instrukcjiobsługidołączonejdooprogramowania
przeznaczonegodlategonarzędzia.
Wskaźnik LED/sygnał dźwiękowy
►Rys.6: 1.WskaźnikLED
WskaźnikLED/sygnałdźwiękowynanarzędziuwskazujenastępującefunkcje.
Funkcja Stana narzędzia Stan wskaźnika LED/sygnału dźwiękowego Wymagane działanie
Wskaźnik LED Sygnał dźwiękowy
Sprawdzeniedziałania
wskaźnikaLED,lampkii
sygnałudźwiękowego
Powłożeniuakumula-
toranarzędziesprawdza
działaniewskaźnika
LED,lampkiisygnału
dźwiękowego.
Świecisięnajpierwna
zielono,anastępniena
czerwono.
(Potemwłączasię
lampka.)
Seriabardzokrótkich
sygnałówdźwiękowych
Wykryciedziałania
spustuprzełącznikaprzy
montażuakumulatora
Gdy akumulator jest
montowanyzwycią-
gniętymspustem
przełącznika,narzędzie
jest zatrzymywane, co
zapobiega niezamierzo-
nemu uruchomieniu.
Miga na przemian na
czerwono i zielono. Seriakrótkichsygnałów
dźwiękowych Zwolnićspust
przełącznika.
Samoczynne zatrzyma-
niewzwiązkuzzakoń-
czeniemdokręcania
Ustawienienarzędzia
zostałoosiągnięte
inarzędziesię
zatrzymało.
Świecinazielonoprzez
okołojednąsekundę.
– –
Alarmdotyczący
niewystarczającego
dokręcania
Ustawienienarzędzia
niezostałowpełni
wykonane,ponieważ
spustprzełącznika
zostałzwolnionyprzed
osiągnięciemwartości
nastawy. W przeciwnym
razieosiągniętezostały
ustawienia„Kryterianie-
powodzeniadlafazy”.
Świecinaczerwono. Długisygnałdźwiękowy Dokręcićponownie
śrubę.
Przerwapomiędzy
fazami Narzędziejestwstanie
przerwyskongurowa-
nej przez ustawienie
„Zmianadonastępnej
fazy”.
Świecilubmigana
zielono(wzależnościod
ustawień)
– –
Wykryciepodwójnego
dokręcenia
Gdy operator zacznie
dokręcaćjużdokrę-
conąśrubę,narzędzie
to wykryje i zostanie
zatrzymane.
Świecinaczerwono. Długisygnałdźwiękowy
Alarmdotyczący
niskiegostanunałado-
wania akumulatora
Stannaładowaniaaku-
mulatorajestjużniski,w
związkuzczymnależy
wymienićakumulator.
Powoli miga na
czerwono. Seriadługichsygnałów
dźwiękowych Wymienićakumulatorna
wpełninaładowany.
16 POLSKI
Funkcja Stana narzędzia Stan wskaźnika LED/sygnału dźwiękowego Wymagane działanie
Wskaźnik LED Sygnał dźwiękowy
Samoczynne zatrzyma-
niewzwiązkuzniskim
stanemnaładowania
akumulatora
Energia akumulatora
zostałprawiezużyta
inarzędziezostało
zatrzymane.
Świecinaczerwono. Długisygnałdźwiękowy Wymienićakumulatorna
wpełninaładowany.
Zabezpieczenie przed
resetem sterownika Napięcieakumulatoraz
jakiegośpowoduspadło
wsposóbnietypowy
inarzędziezostało
zatrzymane.
Miga na przemian na
czerwono i zielono. Seriakrótkichsygnałów
dźwiękowych Wymienićakumulatorna
wpełninaładowany.
Zabezpieczenie przed
przeciążeniem Przepływprąduwste-
rownikubyłzbytwysoki,
cospowodowałozatrzy-
manienarzędzia.
Miga na przemian na
czerwono i zielono. Seriakrótkichsygnałów
dźwiękowych Usunąćprzyczynę
przeciążeniaiponownie
uruchomićnarzędzie.
Jeślipoprawanienastę-
puje,zlecićnaprawęw
lokalnym punkcie serwi-
sowym Makita.
Zabezpieczenie przed
przegrzaniem
Silnik lub sterownik
nagrzałsięnadmier-
nieinarzędziesię
zatrzymało.
Szybko miga na
czerwono. Seriakrótkichsygnałów
dźwiękowych Wyjąćnatychmiast
akumulatoriodczekać,
ażnarzędzieostygnie.
Niepowodzenie wykrycia
przegrzania silnika Urządzeniewykrywa-
jącesilnikaniewykryło
przegrzania w wyniku
uszkodzenia przewodu
lub z innego powodu.
Szybko miga na
czerwono. Seriakrótkichsygnałów
dźwiękowych Wyjąćakumulatori
odczekać,ażnarzędzie
ostygnie.Jeśliwskaźnik
niewyłączysię,zlecić
naprawęurządzeniaw
lokalnym punkcie serwi-
sowym Makita.
Wykrycie usterki silnika
lub sterownika Wykrytousterkęsilnika
lub sterownika. W tym
stanienarzędzienie
będziedziałało.
Miga na przemian na
czerwono i zielono. Seriakrótkichsygnałów
dźwiękowych Zlecićnaprawęwlokal-
nym autoryzowanym
punkcie serwisowym
Makita.
Alarm konserwacji Na podstawie ustawionej
liczbyprzykręconych
śrubwymaganajest
konserwacja.
Miganażółto. Skasowaćalarmprzy
użyciuoprogramowania
aplikacyjnego.
Alarmdotyczący
niedostępnościkomu-
nikacji danych (przy
narzędziupołączonymz
komputerem)
Pomimopołączenia
międzynarzędziema
komputeremniemożna
przesyłaćdanych.
Miganażółto. Uruchomićponownie
oprogramowanie apli-
kacyjne i jeszcze raz
połączyćkabelUSB.
Sygnalizacja,że
komunikacja danych
jestdostępna(przy
narzędziupołączonymz
komputerem)
Narzędziejestpołą-
czone z komputerem i
komunikacja danych jest
dostępna.
Miga na zielono. – –
Regulacja momentu dokręcenia
Jeżelichceszwkręcaćśrubydoelementówmetalo-
wych,śrubysześciokątneitp.zokreślonymmomentem
obrotowym,wyregulujmomentdokręcaniawnastępu-
jącysposób.
PRZESTROGA: Na czas regulowania momentu
dokręcenia należy wyjąć akumulator (nie dotyczy
pracy z włożonym akumulatorem).
1. Otwórzrękątarczęprowadzącą,abybyłowidać
otwór.
►Rys.7: 1.Tarczaprowadząca
2. Pociągnijspustprzełącznikaizwolnijgo,abypier-
ścieńregulującysięobróciłiabyotwórbyłwidoczny.
Teraz wyjmij akumulator.
3. Użyjopcjonalnegouchwyturegulującego,aby
wyregulowaćmomentdokręcania.Wsuńkołkiuchwytu
regulującegodootworówzprzodunarzędzia.Teraz
obróćuchwytregulującywkierunkuzgodnymzruchem
wskazówekzegara,abyustawićwiększymoment
dokręcanialubwkierunkuodwrotnymdoruchuwskazó-
wekzegara,abyuzyskaćmniejszymomentobrotowy.
►Rys.8: 1.Uchwytregulujący2.Otwórnauchwyt
regulujący
4. Włóżakumulatoriupewnijsię,żezostałustawiony
właściwymomentdokręcania-użyjwtymcelutestera.
PRZESTROGA: Zdejmij uchwyt regulujący
przed uruchomieniem narzędzia.
5. Zamknijstarannierękątarczęprowadzącą.
17 POLSKI
Regulacja prędkości bez obciążenia,
kąta obrotów itd.
Zapomocąkomputeramożnaregulowaćprędkośćbezobciąże-
nia,liczbęobrotówitd.Zainstalowaćoprogramowanienakom-
puterzeipołączyćgoznarzędziemzapomocąkablaUSB.
►Rys.9: 1. Port USB 2. Klapka USB 3. Kabel USB
UWAGA:Dopilnować,abyklapkaUSBbyła
zamkniętapodczasdokręcania.
WSKAZÓWKA:
Abypodłączyćkomputerdonarzędzia,
należyużywaćoryginalnegokablaUSBrmyMakita.
Należyzapoznaćsięzsekcją„DANETECHNICZNE”.
WSKAZÓWKA:Abyuzyskaćoprogramowanie,
należyskontaktowaćsięzprzedstawicielemhandlo-
wymrmyMakita.
MONT
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie końcówki
wkrętakowej/nasadki
►Rys.10
Należyużywaćwyłączniekońcówekwkrętakowych/
nasadek z trzonkami pokazanymi na rysunku. Nie wolno
używaćinnychkońcówekwkrętakowych/nasadek.
Narzędzia z płytkim otworem końcówki wkrętakowej
A = 12 mm
B = 9 mm Używaćtylkokońcówek
wkrętakowychtegotypu.
Postępowaćzgodniezproce-
durą1.Wskazówka:adapter
końcówkiniejestwymagany.
Narzędzia z głębokim otworem końcówki
wkrętakowej
A = 17 mm
B = 14 mm Abywłożyćkońcówkiwkręta-
kowetegotypu,należypostę-
powaćzgodnieprocedurą1.
A = 12 mm
B = 9 mm Abywłożyćkońcówkiwkręta-
kowetegotypu,należypostę-
powaćzgodnieprocedurą2.
Wskazówka:wceluwłożenia
końcówektegotypuwyma-
ganyjestadapterkońcówki.
Procedura 1
Dotyczy narzędzi bez tulei szybkomocującej
►Rys.11: 1.Końcówkawkrętakowa2. Tuleja
Abywłożyćkońcówkęwkrętakową,pociągnijzatulejęwkierunku
wskazanymstrzałkąiwsuńkońcówkęjaknajgłębiejdotulei.
Następniezwolnijtuleję,abyzamocowaćwniejkoń-
cówkęwkrętakową.
Dotyczy narzędzi z tuleją szybkomocującą
Abyzałożyćkońcówkęwkrętakową,wsunąćkońcówkę
wkrętakowąjaknajgłębiejdotulei.
Procedura 2
Opróczwykonaniaczynnościopisanychwprocedurze
1należydodatkowowsunąćadapterkońcówkidotulei,
czubkiemskierowanymdowewnątrz.
►Rys.12: 1.Końcówkawkrętakowa2.Końcówka
3. Tuleja
Abywyjąćkońcówkę,należypociągnąćtulejęwkie-
runkuwskazanymstrzałkąiwyciągnąćzniejkońcówkę
wkrętakową.
WSKAZÓWKA:Jeślikońcówkawkrętakowanie
zostaniewsuniętawystarczającogłębokodotulei,
tulejaniewrócidoswojegopierwotnegopołożenia,a
końcówkaniebędziedobrzezamocowana.Wtakim
przypadkunależyspróbowaćponowniewłożyćkoń-
cówkęzgodniezpowyższymiinstrukcjami.
WSKAZÓWKA:Jeśliwystępujeopórpodczas
umieszczaniakońcówkiwkrętakowej,należypocią-
gnąćzatulejęiwsunąćkońcówkęjaknajgłębiej.
WSKAZÓWKA:Powsunięciukońcówkiwkrętakowej
należysprawdzić,czyjestonadobrzezamocowana.
Jeślisięwysuwa,nienależyjejużywać.
Zamontowanie zaczepu
Akcesoria opcjonalne
Zaczepjestprzydatnydozawieszanianarzędzia.
Włożyćzaczepdootworówwkorpusienarzędzia.
►Rys.13: 1. Zaczep 2.Otwór
OBSŁUGA
Wkręcanie
PRZESTROGA: Podczas wkręcania należy
mocno trzymać narzędzie i prawidłowo umieścić
końcówkę wkrętakową / końcówkę nasadową na
łbie wkrętu / łbie śruby.Wprzeciwnymraziemoże
dojśćdoobrażeńciałaspowodowanychniewłaściwą
obsługąnarzędzia.
PRZESTROGA: Końcówka powinna być wpro-
wadzona do łba wkrętu w linii prostej z wkrętem,
w przeciwnym razie wkręt i/lub końcówka mogą
ulec uszkodzeniu.
PRZESTROGA: Podczas pracy należy trzymać
ręce z dala od części obrotowych. W przeciwnym
raziemożedojśćdowciągnięciadłoniprzezruchome
części,awkonsekwencji—doobrażeńciała.
Wsunąćczubekkońcówkiwkrętakowejdogniazda
wełbiewkrętuidocisnąćnarzędzie.Następniewłącz
narzędzie.Kiedysprzęgłozadziała,silnikzatrzyma
sięautomatycznie.Następniezwolnijjęzykspustowy
przełącznika.
►Rys.14
18 POLSKI
Zakresy wydajności dokręcania
Używajnarzędziawobrębiedopuszczalnegozakresu
wydajnościdokręcania.Jeżelinarzędziebędzieuży-
wanepowyżejdopuszczalnegozakresu,sprzęgłonie
będziedziałać.Wtedynarzędzieniezapewniawystar-
czającegomomentudokręcania.
Dla modelu DFT087F
38
4567
360°
300°
240°
180°
120°
60°
30°
1
3
2
N•m
1.Zakresdokręcania2.Kątobrotów3. Moment
obrotowy
Dla modelu DFT129F
5867 9101112
360°
300°
240°
180°
120°
60°
30°
1
3
2
N•m
1.Zakresdokręcania2.Kątobrotów3. Moment
obrotowy
WSKAZÓWKA:Kątobrotówtokątodmiejsca,w
którymśrubajestdokręconaw50%wymaganego
momentudomiejsca,wktórymśrubajestdokręcona
w 100% momentu.
WSKAZÓWKA:Tawartośćreferencyjnazostała
zmierzonawwarunkachokreślonychprzezrmę
Makita.
WSKAZÓWKA:Użyciezimnegoakumulatoramoże
skutkowaćostrzeżeniemdotyczącymstanunałado-
waniaakumulatoraprzezwskaźnikLEDorazsygnał
dźwiękowyinatychmiastowymzatrzymaniemnarzę-
dzia,nawetjeśliakumulatorjestwpełninaładowany.
Wtakimprzypadkuwydajnośćdokręcaniamożebyć
gorszaodtej,którąpodanowinstrukcji.
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWAiNIEZAWODNOŚCIproduktu
wszelkienaprawyiróżnegorodzajupracekonserwa-
cyjnelubregulacjepowinnybyćprzeprowadzaneprzez
autoryzowanylubfabrycznypunktserwisowynarzędzi
Makita,zawszezużyciemoryginalnychczęścizamien-
nych Makita.
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie-
nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-
dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanieinnychakcesoriówlubprzystawek
możebyćprzyczynąobrażeńciała.Akcesorialub
przystawkinależywykorzystywaćtylkozgodniezich
przeznaczeniem.
Wraziepotrzebywszelkiejpomocyiszczegółowych
informacjinatematniniejszychakcesoriówudzielą
PaństwulokalnepunktyserwisoweMakita.
• Uchwytregulujący
• Osłona(naturalna,czerwona,niebieska,żółta,
zielona)
• PrzewódUSB
• Zaczep
• Nakrętkazabezpieczająca(czerwona,niebieska,
żółta)
• OryginalnyakumulatoriładowarkarmyMakita
WSKAZÓWKA:Niektórepozycjeznajdującesięna
liściemogąbyćdołączonedopakietunarzędziowego
jakoakcesoriastandardowe.Mogątobyćróżne
pozycje,wzależnościodkraju.
19 MAGYAR
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: DFT087F DFT129F
Meghúzási nyomaték Merevösszekötő 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m
Lágyösszekötő 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m
Üresjárati fordulatszám (f/p) 100 - 1 250 min-1 70 - 900 min-1
Méretek (H x Sz x M) BL1815N akkumulátorral 179 mm x 75 mm x 242 mm
BL1860B akkumulátorral 179 mm x 75 mm x 258 mm
Névleges feszültség 18 V, egyenáram
Nettótömeg 1,3–1,6 kg
AlkalmazhatóUSB-kábel 661432-2
• Folyamatoskutató-ésfejlesztőprogramunkeredményekéntazittfelsorolttulajdonságokgyelmeztetésnélkül
megváltozhatnak.
• Atulajdonságokországrólországrakülönbözhetnek.
• Asúlyafelszerelttartozékoktólfüggőenváltozhat,azakkumulátortisbeleértve.AzEPTA01/2014eljárás
szerintmeghatározottlegnehezebb,illetvelegkönnyebbkombinációatáblázatbanlátható.
Alkalmazható akkumulátorok és töltők
Akkumulátor BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Töltő DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
• Lakóhelyétőlfüggőenelőfordulhat,hogyafentfelsoroltakkumulátorokéstöltőknemérhetőkel.
FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltőket használja. Bármilyen más
akkumulátorvagytöltőhasználatasérüléseketés/vagytüzetokozhat.
Rendeltetés
Aszerszámcsavarbehajtásrahasználható,fába,
fémekbeésműanyagokba.
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-2 szerint
meghatározva:
DFT087F típus
Hangnyomásszint (LpA): 71 dB(A)
Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
DFT129F típus
Hangnyomásszint (LpA): 71 dB(A)
Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
A zajszint a munkavégzés során meghaladhatja a 80 dB (A) értéket.
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos
vizsgálatieljárásnakmegfelelőenlettmérve,éssegít-
ségével az elektromos kéziszerszámok összehason-
líthatókegymással.
MEGJEGYZÉS:Azajkibocsátásértékéneksegítsé-
gévelelőzetesenmegbecsülhetőarezgésnekvaló
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt!
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá-
tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott
értéktől a használat módjától, különösen a feldol-
gozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
Vibráció
Avibrációteljesértéke(háromtengelyűvektorösszeg)
az EN62841-2-2 szerint meghatározva:
DFT087F típus
Üzemmód:behajtásütésnélkül
Rezgéskibocsátás (ah): 2,5 m/s2 vagy kisebb
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
DFT129F típus
Üzemmód:behajtásütésnélkül
Rezgéskibocsátás (ah): 2,5 m/s2 vagy kisebb
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
20 MAGYAR
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos
vizsgálatieljárásnakmegfelelőenlettmérve,éssegít-
ségével az elektromos kéziszerszámok összehason-
líthatókegymással.
MEGJEGYZÉS:Arezgésteljesértékéneksegítsé-
gévelelőzetesenmegbecsülhetőarezgésnekvaló
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo-
csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg-
adott értéktől a használat módjától, különösen a
feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
AzEK-megfelelőséginyilatkozatazútmutató„A”mel-
lékletébentalálható.
BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉS
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám-
géphez mellékelt összes biztonsági gyelmezte-
tést, utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat.
Akövetkezőkbenleírtutasításokgyelmenkívül
hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.
Őrizzen meg minden gyelmez-
tetést és utasítást a későbbi tájé-
kozódás érdekében.
Agyelmeztetésekbenszereplő"szerszámgép"kife-
jezésazÖnhálózatról(vezetékes)vagyakkumulá-
torról(vezetéknélküli)működtetettszerszámgépére
vonatkozik.
Az akkumulátoros csavarbehajtóra
vonatkozó biztonsági
gyelmeztetések
1. Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt
markolófelületeinél fogva, amikor olyan műve-
letet végez, melynek során fennáll a veszélye,
hogy a rögzítő rejtett vezetékekbe ütközhet. A
rögzítőkáramalattlévővezetékekkelvalóérint-
kezésekor a szerszám fém alkatrészei is áram alá
kerülnek,ésmegrázhatjákakezelőt.
2. Mindig stabil helyzetben dolgozzon.
A szerszám magasban történő használatkor
győződjön meg arról, hogy nem tartózkodik-e
valaki odalent.
3. Tartsa stabilan a szerszámot.
4. Ne nyúljon a forgó részekhez.
5. Ne érjen a szerszámhoz vagy a munkadarab-
hoz közvetlenül a munkavégzést követően;
azok rendkívül forrók lehetnek és megégethe-
tik a bőrét.
6. A munkadarabokat mindig rögzítse satuban,
vagy más hasonló befogó eszközzel.
7. Ellenőrizze, hogy vannak-e sérülés esetén
veszélyt jelentő elektromos kábelek, vízcsö-
vek, gázcsövek stb. a munkaterületen.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a
termék többszöri használatából eredő) kényelem
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elő-
írásainak szigorú betartását.
A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmu-
tatóban szereplő biztonsági előírások megsze-
gése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
Fontos biztonsági utasítások az
akkumulátorra vonatkozóan
1. Az akkumulátor használata előtt tanulmá-
nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu-
látoron (2) és az akkumulátorral működtetett
terméken (3) olvasható összes utasítást és
gyelmeztető jelzést.
2. Ne szerelje szét, és ne módosítsa az akkumulá-
tort.Tüzet,túlzotthőtvagyrobbanástokozhat.
3. Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal
hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés,
esetleges égések és akár robbanás veszélyé-
vel is járhat.
4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt
tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítsé-
get. Ez a látásának elvesztését okozhatja.
5. Ne zárja rövidre az akkumulátort:
(1) Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan
vezető anyagokkal.
(2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtár-
gyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel,
stb. egy helyen.
(3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy
esőnek.
Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerőssé-
get, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghi-
básodást is okozhat.
6. Ne tárolja és használja a szerszámot vagy az
akkumulátort olyan helyen, ahol a hőmérséklet
elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-t (122 °F).
7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor
sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen
elhasználódott. Az akkumulátor a tűzben
felrobbanhat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Makita DFT087F Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka

Návod na obsluhu pre bezdrôtové skrutkovače Makita DFT087F a DFT129F poskytuje informácie o špecifikáciách, bezpečnosti, montáži, obsluhe a údržbe. Zistite, ako používať funkcie, ako je nastavenie krútiaceho momentu, výber smeru otáčania, osvetlenie a systém ochrany pred preťažením. Návod obsahuje aj informácie o kompatibilných batériách a nabíjačkách.