Gorenje WHU529ES/S Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o digestoroch Gorenje WHU629EX/S, WHU629EW/S, WHU629ES/S, WHU629EBR/S, WHU629EB/S, WHU529EX/S, WHU529EW/S, WHU529ES/S, WHU529EBR/S. Tieto digestory sú určené na odsávanie pár a dymu pri varení. Príručka obsahuje inštrukcie na montáž, používanie a údržbu. Zistite viac o ich funkciách a vlastnostiach.

Nižšie nájdete stručné informácie o digestoroch Gorenje WHU629EX/S, WHU629EW/S, WHU629ES/S, WHU629EBR/S, WHU629EB/S, WHU529EX/S, WHU529EW/S, WHU529ES/S, WHU529EBR/S. Tieto digestory sú určené na odsávanie pár a dymu pri varení. Príručka obsahuje inštrukcie na montáž, používanie a údržbu. Zistite viac o ich funkciách a vlastnostiach.

cooker hood dunstabzugshaube
, Mo`ri aсуй сорып шыгаргышы
кухонная вытяжка, Campana decorative
, kuhinjska napa,
кухонна витяжка ,
GH10A-S
GH10A-S
GH10A-S
GH10A-S
GH10A-S
GH10A-S
GH10A-S
GH10A-S
GH10A-S
GH10A-C
GH10A-C
GH10A-C
GH10A-C
GH10A-C
GH10A-C
GH20A-C
WHU629EX/S
WHU629EW/S
WHU629ES/S
WHU629EBR/S
WHU629EB/S
WHU529EX/S
WHU529EW/S
WHU529ES/S
WHU529EBR/S
WHU629EX/M
WHU629EW/M
WHU629EBR/M
WHU529EX/M
WHU529EW/M
WHU529EBR/M
WHU629AX/M
Cod:0103086759-00.01
7
11
15
19
23
27
31
35
39
43
47
51
55
59
63
67
71
75
79
83
87
91
95
99
103
107
111
BG – АСПИРАТОР
CS – DIGESTOŘ
DE – DUNSTABZUGSHAUBE
DA – EMHÆTTER
EN – COOKER HOOD
ES – CAMPANA EXTRACTORA
FR – HOTTE
EL – ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ
HR – KUHINJSKA NAPA
HU – PÁRAELSZÍVÓ
IT – CAPPA ASPIRANTE
SLO – KUHINJSKA NAPA
RU – КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
KZ –
LT – GARTRAUKIS
LV – TVAIKA NOSŪCĒJS
МК – АСПИРАТОР
NL – AFZUIGKAP
NO – VENTILATOR
POL – OKAP WYCIĄGOWY
PT – EXAUSTOR
RO – HOTĂ
SK – ODSÁVAČ PÁR
SRB, BIH, MNE – KUHINJSKI ASPIRATOR
SE – KÖKSFLÄKT
SQ – ASPIRATOR KUZHINE
UK – КУХОННА ВИТЯЖКА
115
119
ET – PLIIDIKUBU
FI – LIESITUULE TIN
2
B+10 mm
A+ 2 mm
A
B
1
3
2
1
2
4
5
600/500
470
335
521
66
68
58
545/445
305
295
3
544/444
40 mm
8 mm
4x
1/2A
80/95*
8 cm/9,5 cm*
>1 cm
6
10
8
7
11
9
110
85
40 mm
8 mm
4x
4
130/160*
* Depending on the model
13 cm/16 cm*
13 cm/16 cm*
* Depending on the model
* Depending on the model
12
16
14
13
17
15
4x
ST4x35mm
5
18
20
19
21
INB/C-4-220/240-E14-35 INB/C-4-220/240-E14-35
6
BG - АСПИРАТОР
Следвайте стриктно инструкциите в това ръководство. Не носим отговорност за възникнали неудобства, щети
или пожари, причинени от неспазване на инструкциите в това ръководство. Аспираторът е създаден за отвеждане на
пушеци и пара, възникващи в процеса на готвене, и е предназначен само за домашна употреба.
Аспираторът може да изглежда по различен начин спрямо илюстрациите в това ръководство. Инструкциите
за употреба, поддържка и монтаж обаче остават същите.
Важно
е да съхраните тази книжка за консултация във всеки един момент
. В случай на продажба, прехвърляне
или преместване, се уверете, че
тя придружава продукта.
Прочетете инструкциите внимателно: те съдържат важна информация относно монтажа, употребата и
безопасността.
Не извършвайте никакви електрически или механични промени по продукта или отвеждащите тръби.
Преди да започнете монтажа на уреда, се уверете, че няма повредени компоненти. В противен случай
уведомете своя дилър и не започвайте монтаж.
Забележка: Елементите, маркирани със символа “(*)”, са опционални аксесоари, предоставяни само с някои модели,
или елементи, които не са предоставени и трябва да бъдат закупени.
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не свързвайте уреда към електрическата мрежа, докато монтажът не е изцяло завършен.
Преди почистване или поддръжка изключете аспиратора от електрическата мрежа, като извадите щепсела или
прекъснете електрическото захранване.
Винаги носете работни ръкавици при извършване на дейности по монтажа или поддръжката.
Уредът не е предназначен за употреба от деца или лица с намалени физически, сетивни или умствени способности
или без опит и познания, освен ако не са наблюдавани или инструктирани относно употребата на уреда от лице,
отговорно за тяхната безопасност.
Този уред е предназначен за ползване от възрастни. Децата трябва да бъдат наглеждани, за да се уверите, че не си
играят с уреда.
Този уред е предназначен за ползване от възрастни. На децата не трябва да се разрешава да си играят с копчетата
за управление или уреда.
Никога не използвайте аспиратора без ефективно монтирана решетка!
Аспираторът НИКОГА не трябва да се използва като опорна повърхност, освен ако не е изрично указано.
Помещенията, в които се монтира уредът, трябва да бъдат с достатъчно добра вентилация, когато кухненският
аспиратор се използва заедно с други уреди, работещи
с газ или други горива.
Тръбопроводната система на този уред не трябва да бъде свързвана към друга съществуваща вентилационна
система, която се използва за друга цел като отвеждане на дима от уреди, работещи с газ или други горива.
Фламбирането на храни под самия аспиратор е строго забранено.
Откритите пламъци са вредни за филтрите и могат да причинят риск от пожар, затова трябва да бъдат избягвани
при всякакви обстоятелства.
Всяко пържене трябва да бъде извършвано внимателно, за да е сигурно, че мазнината няма да прегрее и да се
запали. Достъпните части на аспиратора могат да се
нагорещят при работа с готварски уреди.
С оглед на техническите и предпазните мерки, които трябва да бъдат приложени за отвеждането на дима, е важно
да се следват строго разпоредбите на местните власти.
Аспираторът трябва да бъде редовно почистван както отвътре, така и отвън (НАЙ-МАЛКО ВЕДНЪЖ МЕСЕЧНО).
Това трябва да се извършва в съответствие с инструкциите за поддръжка, предоставени в това ръководство.
Неспазването на инструкциите, предоставени в това ръководство на потребителя, относно почистването на
аспиратора и филтрите, ще доведе до риск от пожар.
Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно монтирана лампа поради възможния риск от токов удар.
Ние не носим отговорност за никакви повреди, щети или пожари, причинени на уреда, в резултат на неспазване на
инструкциите, включени в това ръководство.
7
Този уред има маркировка съгласно европейска директива 2002/96/EC относно изхвърлянето на използвано
електрическо и електронно оборудване (WEEE). Като предадете този продукт на правилното място, вие ще
помогнете за предотвратяване на негативните последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при изхвърлянето му на неподходящо място.
Символът върху продукта или върху документите, придружаващи продукта, указва, че този уред
не трябва да се третира като битов отпадък. Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния събирателен
пункт за рециклиране на електрически и електро
нни уреди. Изхвърлянето трябва да се извършва в съответствие с
местните екологични разпоредби за изхвърляне на излезли от употреба уреди.
За допълнителна информация относно обработването, събирането и рециклирането на този продукт, моля,
обърнете се към съответния отдел на вашите местни власти, към местната служба за битови отпадъци или към
магазина, от който сте закупили този продукт.
Уредът е проектиран, тестван и произведен съгласно:
Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Експлоатационни показатели: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5
168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-
2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
Електромагнитна съвместимост: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC
61000-3-3.
Предложения за правилна употреба за по-малко въздействие върху околната среда: Включвайте аспиратора на
минимална степен, когато започвате да готвите и го оставяйте да работи няколко минути след приключване на
готвенето. Увеличавайте степента само в случай на голямо количество дим и пара и използвайте висока степен(и)
само в извънредни ситуации. Сменяйте филтъра/те с активен въглен, когато е необ
ходимо, за да поддържате
ефективното намаляване на миризмите. Почиствайте филтъра/те с активен въглен, когато е необходимо, за да
поддържате ефективното намаляване на миризмите. Използвайте максималния диаметър на тръбопроводната
система, указан в това ръководство, за да оптимизирате ефективността и да минимизирате шума.
Допълнителни спецификации за монтажа:
Използвайте само фиксиращите винтове, предоставени с продукта за монтажа или, ако няма предоставени, купете
правилен тип винтове. Използвайте винтове с правилна дължина, както е указано в ръководството за монтаж.
В случай на съмнение се консултирайте с одобрен обслужващ център или подобно квалифицирано лице.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако не монтирате винтовете или фиксиращите елементи съгласно тези инструкции, има
опасност от електрически удар.
УПОТРЕБА
Аспираторът е предназначен да бъде използван във версия за отвеждане или за филтриране.
Версия за отвеждане
В този случай димът се отвежда извън сградата чрез специална тръба, свързана с пръстена, разположен в горната
част на аспиратора.
Внимание! Отвеждащата тръба не се предоставя и трябва да бъде закупена отделно. Диаметърът на отвеждащата
тръба трябва да бъде равен на този на свързващия пръстен.
В хоризонталните участъци отвеждащата тръба трябва да бъде леко под наклон (около 10°) и насочена нагоре, за
да отвежда въздуха лесно от помещението навън.
Внимание! Ако аспираторът е оборудван с филтър с активен въглен, той трябва да бъде отстранен.
Свържете аспиратора и отвеждащите отвори в стените с диаметър, равен на отвора за въздух (свързващ фланец).
Използването на тръби и отвеждащи отвори в стените с по-малък диаметър ще намали ефективността на отвеждане
и драстично ще увеличи шума.
Не носим отговорност за проблеми, свързани с неспазване на горното изискване.
Използвайте! тръбопровод с минималната задължителна дължина.
8
Използвайте!
!
!
!
тръбопровод с възможно най-малък брой огъвания (максимален ъгъл на огъване: 90°)
Избягвайте сериозни промени в напречното сечение на тръбопровода.
Използвайте тръбопровод, максимално гладък от вътрешната страна.
Тръбопроводът трябва да бъде от сертифициран материал.
Версия с филтър
За това е необходим един филтър с активен въглен и с него можете да се сдобиете от обичайния си търговец.
Филтърът отстранява мазнините и миризмите от извлечения въздух, преди да го върне обратно в помещението през
решетката на горния отвор.
МОНТАЖ
Минималното разстояние между опорната повърхност за готварското оборудване на плота и най-ниската част на
аспиратора трябва да бъде не по-малко от 50 см за електрически готварски печки и не по-малко от 65 см за газови
или комбинирани готварски печки.
Ако инструкциите за монтаж на газов плот изискват по-голямо разстояние, то трябва да бъде спазено.
Електрическо свързване
Електрическото захранване трябва да отговаря на стойностите, указани на табелката с производствени данни,
разположена от вътрешната страна на аспиратора. Ако е предоставен щепсел, след монтажа свържете аспиратора с
контакт, отговарящ на актуалните разпоредби, и разположен на достъпно
място. Ако не е предоставен щепсел
(директно свързване с електрическата мрежа) или ако контактът не е разположен на достъпно място, след монтажа
поставете двуполюсен прекъсвач в съответствие със стандартите, който осигурява пълно изключване от мрежата
при условията, свързани с категория III за защита от свръх ток, съгласно инструкциите за монтаж.
Предупреждение! Преди да свържете отново веригата на аспиратора към електрическата мрежа и да проверите
ефективната й работа, винаги проверявайте дали захранващият кабел е правилно свързан.
Аспираторът е свързан със специален захранващ кабел; ако кабелът е повреден, поискайте нов от Техническо
обслужване.
Монтаж
Много тежък продукт; боравенето и монтажът на аспиратора трябва да се извършват от поне две лица. Преди
началото на монтажа:
Проверете дали закупеният продукт е с подходящ размер за избраното за монтажа място.
Отстранете филтъра(ите) с активен въглен (*), ако е(са) предоставен(и) (вж. също съответния параграф).
Той/те трябва да се монтират само ако искате да използвате аспиратора във версия с филтър.
Проверете (по причини, свързани с транспорта) дали няма други предоставени материали вътре в аспиратора
(напр. пакети с винтове (*), гаранции (*) и др.), отстранете ги и ги запазете
.
Ако е възможно, изключете и преместете свободно стоящите или вградените уреди от шкафа, за да осигурите
по-лесен достъп до задната стена/тавана. В противен случай поставете дебело защитно покритие върху
работния или готварския плот, за да го защитите от повреди или отломки. Изберете равна повърхност за
сглобяване на уреда. Покрийте повърхността със защитно покритие и поставете всички части на аспиратора
върху нея.
Допълнително проверете дали има електрически контакт близо до мястото на монтажа (достъпен и след като
аспираторът бъде монтиран) и дали е възможно да се свърже устройство за отвеждане на дима навън (само
при
версия с отвеждане).
Извършете цялата необходима зидарска работа (напр. монтиране на електрически контакт и/или отвор за
преминаване на отвеждащата тръба).
Предоставени са дюбели за закрепване на аспиратора към повечето типове стени/тавани. Въпреки това
квалифициран техник трябва да провери пригодността на материалите в съответствие с типа стена/таван.
Стената/таванът трябва да са достатъчно издръжливи да понесат теглото на аспиратора. Не зазиждайте, не
циментирайте и не закрепвайте със силикон уреда към стената. Разрешен е монтаж само на повърхността.
9
РАБОТА НА УРЕДА
Използвайте отвеждане с висока степен само в случаи на концентрирани пари. Препоръчително е да включвате
отвеждането 5 минути преди готвене и да оставяте аспиратора да работи още около 15 минути след приключване на
готвенето.
Контролен панел
A - Бутон за осветление
B - Бутон за изключване
C - Бутони за степени
За включване и изключване на осветлението
Натиснете бутон А.
За включване на аспиратора или смяна на степента по всяко време, докато той работи
Натиснете бутона C за първа, втора или трета степен според необходимото.
За изключване на аспиратора
Натиснете бутон В.
ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ! Преди каквато и да било дейност по поддръжката, изключете аспиратора от електрическата
мрежа като изключите конектора и отстраните предпазителя на конектора.
Или, ако аспираторът е свързан чрез щепсел в контакта, извадете щепсела от контакта.
Почистване
Аспираторът трябва да се почиства редовно (най-малкото със същата честота, с която извършвате поддръжката на
филтъра за мазнини) отвътре и отвън. Почистете, като използвате кърпа, навлажнена с неутрален течен почистващ
препарат. Не
използвайте абразивни продукти. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ АЛКОХОЛ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неспазването на основните препоръки за почистване на аспиратора и смяна на филтрите
може да създаде опасно
ст от пожар. Затова препоръчваме спазването на тези инструкции. Производителят не поема
никаква отговорност за щети по мотора или щети от пожар, свързани с неправилна поддръжка или неспазване на
горните препоръки за безопасност.
Филтри
Металният филтър за мазнини улавя мазните частици от готвенето. Филтърът за мазнини трябва да се почистват
веднъж месечно с неагресивни почистващи препарати, или на ръка, или в съдомиялна, която тр
ябва да бъде
настроена на ниска температура и кратък цикъл. Когато се мие в съдомиялна машина, филтърът за мазнини може да
се обезцвети, но това не се отразява на филтриращата му способност. За да извадите филтъра за мазнини,
изтеглете дръжката за освобождаване на пружината.
Хартиеният (синтетичен) филтър за мазнини трябва да се сменя най-малко веднъж на два месеца или когато
цветът му стане видим през отворите на решетката. Хартиеният филтър е оцветен от едната страна. Този цвят не
трябва да се вижда през отворите на решетката, когато филтърът е монтиран.
Филтъ
рът с активен въглен (само при версия с филтър) поема неприятните миризми, предизвикани от готвенето.
Напояването на филтъра с активен въглен се случва след дълга употреба, в зависимост от типа готвене и редовното
почистване на филтъра за мазнини. При всички случаи е необходимо да
сменяте патрона най-малко на всеки четири
месеца. Филтърът с активен въглен НЕ трябва да се мие или регенерира.
Смяна на крушка
Аспираторът е оборудван със система за осветление, базирана на LED технология. Светодиодите гарантират
оптимално осветление с продължителност 10 пъти по-голяма от традиционните крушки и позвол
яват 90% пестене на
електрическа енергия.
За смяна използвайте само крушки E14 LED.
Съвети за пестене на енергия
1) Когато започнете да готвите, включвайте аспиратора на минимална степен, за да контролирате влагата и
отстраняването за миризмите от готвенето
2) Използвайте най-високата степен само когато е изключително необходимо
3) Увеличавайте степента на аспиратора само когато количеството пара го изисква
4) Поддържайте филтъра(ите) чисти за оптимална ефективност при отстраняването на мазнини и миризми.
10
11
12
13
OVLÁDÁNÍ
V případě koncentrovaných kuchyňských výparů použijte vysoký výkon odsávání. Doporučuje se zapnout odsávání digestoře
sporáku 5 minut před započetím vaření a ponechat je v provozu během vaření a dalších přibližně 15 minut po ukončení
vaření.
Ovládací panel
A - Tlačítko osvětlení
B - Vypínač
C - Tlačítka úrovně výkonu
Zapnutí nebo vypnutí světla digestoře
Stiskněte tlačítko A.
Zapnutí digestoře nebo změna výkonu kdykoliv během provozu digestoře
Pro první, druhou nebo třetí úroveň výkonu podle potřeby stiskněte tlačítko C.
Vypnutí digestoře
Stiskněte tlačítko B.
ÚDRŽBA
POZOR! Před zahájením jakékoliv údržby odpojte digestoř od elektrické sítě vypnutím u konektoru a vyjmutím
pojistky konektoru.
Nebo je-li spotřebič připojen pomocí zástrčky a zásuvky, je nutné zástrčku ze zásuvky vytáhnout.
Čiště
Vnitřek i vnějšek digestoře je třeba pravidelně čistit (přinejmenším stejně často jako provádíte údržbu tukového filtru). K
čiště používejte hadřík navlhčený neutrálním tekutým čisticím přípravkem. Nepoužívejte brusné přípravky.
NEPOUŽÍVEJTE LÍH!
VAROVÁNÍ: Nedodrže základních pokynů k čiště digestoře a výměnu filtrů může způsobit vznik požáru. Proto vám
doporučujeme tyto pokyny dodržovat. Výrobce odmítá veškerou odpovědnost za případná poškození mo
toru nebo škody
způsobené požárem související s nevhodnou údržbou nebo nedodržením výše uvedených bezpečnostních doporučení.
Filtry
Kovový tukový filtr zachytává částice mastnoty z vaření. Tukový filtr je třeba čistit jednou za měsíc pomoneagresivních
čisticích přípravků, a to ručně nebo v myčce nádobí, která musí t nastavena na nízkou teplotu a krátký cyklus. Při mytí v
myčce se může tukový filtr odbarvit, ale nemá to vliv na jeho filtrační výkon. Tukový filtr vyjmete vytažením rukojeti k uvolně
pružiny.
Papírový (syntetický) tukový filtr by se měl vyměňovat nejméně jednou za dva měsíce nebo kdykoli, když bude přes otvory
mřížky
vidět barva. Papírový
filtr je na jedné straně obarvený. Tato barva by při instalaci filtru neměla být přes otvory mřížky
vidět.
Filtr s aktivním uhlím (pouze provedení pro filtraci) pohlcuje nepříjemné zápachy vznikající při vaření. K nasycení filtru s
aktivním uhlím dochází po delším používání, v závislosti na typu vaření, a pravidelnosti čištětukového filtru. V každém
případě je nutné kazetu vyměňovat nejméně jednou za čtyři měsíce. Filtr s aktivním uhlím se NESMÍ mýt nebo regenerovat.
Výměna světel
Digestoř je osazena systémem osvětlení založeným na technologii LED. LED diody zaručují optimální osvětlení, trvající až
10krát déle než tradní světla a umožňují uspořit 90 % elektrické energie.
Při výměně používejte pouze LED žárovky E14.
Tipy pro úsporu elektrické energie
1) Když začnete vařit, zapněte digestoř na minimální výkon s cílem omezit vlhkost a odstranit zápach z vaření
2) Použijte maximální výkon pouze tehdy, když je to naprosto nezbytné
3) Zvyšte výkon digestoře pouze tehdy, když to vyžaduje množství výparů
4) Udržujte filtr (filtry) digestoře v čistotě, abyste optimalizovali účinnos
t zachycování tuků a zápachů.
14
DE – DUNSTABZUGSHAUBE
Bitte befolgen Sie strikt die Anweisungen aus diesem Handbuch. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle
Unannehmlichkeiten, Schäden oder Brand, die aufgrund der Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch entstehen.
Die Dunstabzugshaube ist für die Absaugung von Rauch und Dampf während des Kochens. Sie ist nur für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt.
Das Aussehen der Dunstabzugshaube kann von den Zeichnungen in diesem Handbuch abweichen. Ungeachtet
dessen bleiben die Bedienungsanleitung, Wartung und Installation unverändert.
Bewahren Sie dieses Handbuch auf, damit Sie es jederzeit erneut lesen können. Falls Sie das Gerät einem neuen Besitzer
übergeben, sorgen Sie bitte dafür, dass er das Handbuch erhält.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, da es wichtige Sicherheitshinweise sowie Informationen zur Installation und
zum Gebrauch enthält.
Führen Sie keine elektrischen oder mechanischen Eingriffe bzw. Einstellungen am Gerät oder am Abluftschlauch durch.
Überprüfen Sie vor dem Installieren des Geräts, ob alle Komponenten unbeschädigt sind. Falls Sie feststellen, dass eine
Komponente beschädigt ist, wenden Sie sich an bitte an Ihren Händler und installieren Sie das Gerät nicht.
Bemerkung: Die mit dem Symbol (*) gekennzeichneten Elemente sind zusätzliches Zubehör, das nur bei einigen Modellen
vorhanden ist oder als zusätzliches Zubehör erhältlich sind und nicht im Lieferumfang des Geräts enthalten sind.
ACHTUNG!
HINWEIS! Schließen Sie das Gerät erst dann an das Stromnetz an, nachdem die Installation vollständig abgeschlossen ist.
Bevor Sie die Dunstabzugshaube reinigen oder warten, trennen Sie sie vom Stromnetz, indem Sie den Stecker des
Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen oder die Hauptsicherung abschalten.
Tragen Sie bei Installations- oder Wartungsarbeiten immer Schutzhandschuhe.
Das Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen bzw. Kenntnissen bestimmt, ausgenommen sie bedienen das Gerät unter
entsprechender Aufsicht oder berücksichtigen die Anweisungen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person.
Das Gerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Erlauben Sie kleinen Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
Das Gerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Erlauben Sie Kindern nicht, mit den Bedienelementen des
Geräts oder mit dem Gerät selbst zu spielen.
Gebrauchen Sie die Dunstabzugshaube niemals ohne das montierte Gitter!
Verwenden Sie die Haube NIEMALS als Trag- oder Stützfläche, es sei denn, dies ist ausdrücklich erlaubt.
Wenn im Raum, in dem die Dunstabzugshaube installiert ist, auch andere verwendet werden, in denen Erdgas oder andere
Brennstoffe verbrannt werden, muss der Raum ausreichend belüftet sein.
Das System zum Absaugen von Dämpfen aus diesem Gerät darf nicht an ein vorhandenes Lüftungssystem angeschlossen
werden, das bereits zu anderen Zwecken verwendet wird, z. B. für die Ableitung von Gasen, die bei der Verbrennung von Gas
oder anderen Brennstoffen entstehen.
Das Flambieren bzw. die Verwendung von offenem Feuer direkt unter der Dunstabzugshaube ist strengstens verboten.
Die Verwendung von offenem Feuer kann die Filter beschädigen und ein Brandrisiko verursachen, deswegen sollten Sie
offenes Feuer unter allen Umständen vermeiden.
Achten Sie beim Frittieren darauf, dass sich das Öl nicht überhitzt und sich entzündet. Die zugänglichen Teile der Dunstabzug-
shaube können sich beim Betrieb des unter der Haube befindlichen Kochgeräts stark erhitzen.
Hinsichtlich der technischen und Sicherheitsmaßnahmen für die die Ableitung von Dämpfen ist es wichtig, die von den
örtlichen Behörden festgelegten Regeln strikt einzuhalten.
Das Gerät sollte regelmäßig von innen und außen gereinigt werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT).
Gebrauchen Sie das Gerät ausschließlich zu dem in diesem Handbuch angeführten Zweck. Falls Sie die Anweisungen zur
Reinigung von Dunstabzugshauben und Filtern aus diesem Handbuch nicht befolgen, kann es zu Brandgefahr kommen.
Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nicht ohne das entsprechend eingebaute Leuchtmittel, da sonst die Gefahr eines
Stromschlags besteht.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Fehler, Schäden oder Brände, die aufgrund der Nichtbeachtung der
Anweisungen in diesem Handbuch entstehen.
15
Das Gerät ist in Einklang mit der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über die Entsorgung von Elektrik- und Elektronikalt-
geräten gekennzeichnet. Durch vorschriftsmäßige Entsorgung des Geräts tragen Sie zur Vermeidung von eventuellen
schädlichen Einflüssen auf die Umwelt und Gesundheit der Menschen bei, die bei einer unvorschriftsmäßigen Entsorgung des
ausgedienten Geräts entstehen würden.
Das Symbol auf dem Produkt oder in der Begleitdokumentation weist darauf hin, dass das Gerät nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und
Elektronikaltgeräten abgegeben werden muss.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß den örtlichen Umweltschutzbestimmungen für die Entsorgung von Abfällen.
Wenden Sie sich für weitere detaillierte Informationen zum Umbau, Sammeln und zur Wiederverwertung dieses Produkts an
die zuständige Abteilung Ihrer örtlichen Behörden, an den örtlichen Entsorgungsdienst oder an den Händler, bei dem Sie
dieses Produkt gekauft haben.
Das Gerät wurde gemäß folgenden Normen bzw. Vorschriften entwickelt, getestet und hergestellt.
• Sicherheit EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Betriebseffizienz: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
50564; IEC 62301.
• EMC (elektromagnetische Verträglichkeit): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3.
Empfehlungen zum richtigen Gebrauch, der die Umweltbelastung reduziert: Schalten Sie die Dunstabzugshaube auf die
Mindestgeschwindigkeit, sobald Sie mit dem Kochen beginnen. Lassen Sie die Dunstabzugshaube nach Beendigung des
Kochvorgangs noch ein paar Minuten laufen. Erhöhen Sie die Lüftergeschwindigkeit nur bei starker Rauch- und Dampfent-
wicklung; verwenden Sie hohe Lüftergeschwindigkeit nur in extremen Fällen. Ersetzen Sie bei Bedarf die den Kohlefilter, um
eine gute Wirksamkeit bei der Beseitigung von unangenehmen Gerüchen zu gewährleisten. Reinigen Sie bei Bedarf den
Fettfilter, um einen guten Wirkungsgrad zu erhalten. Verwenden Sie den in diesem Handbuch angeführten Abluftschlauch mit
maximalem Durchmesser, da dies optimal ist und den Geräuschpegel reduziert.
Zusätzliche Spezifikationen für die Installation:
Verwenden Sie bei der Installation nur die Befestigungsschrauben, die dem Gerät beigelegt sind. Falls die Schrauben nicht
beigelegt sind, kaufen Sie die entsprechenden Schrauben. Verwenden Sie nur die im Handbuch angeführten Schrauben.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen autorisierten Kundendienst, an das Kundendienstcenter oder an eine andere
entsprechend qualifizierte Person.
HINWEIS! Falls Sie die Schrauben oder die Montageteile nicht gemäß den Anweisungen aus diesem Handbuch installieren,
besteht die Gefahr eines Stromschlags.
GEBRAUCH
Diese Dunstabzugshaube ist so konstruiert, dass sie entweder zum Abluft- oder Filterbetrieb verwendet werden kann.
Abluftbetrieb
Bei dieser Variante werden die Dämpfe über einen speziellen Abluftschlauch, der mit einem Anschlussflansch am oberen Teil
der Haube verbunden wird, ins Freie abgeleitet.
Achtung! Der Abluftschlauch ist nicht beigelegt und muss separat gekauft werden. Der Durchmesser des Abluftschlauchs
sollte gleich groß sein wie der Durchmesser des Anschlussflansches.
Im waagerechten Bereich muss der Schlauch leicht nach oben (ca. 10 °) gebogen sein, damit der Austritt der Luft aus dem
Raum nach außen erleichtert wird.
Achtung! Falls die Dunstabzugshaube mit Kohlefiltern ausgestattet ist, müssen diese entfernt werden.
Verwenden Sie für die Verbindung der Haube mit der Abluftöffnung einen Schlauch dessen Durchmesser dem Durchmesser
der Austrittsöffnung an der Haube entspricht (Anschlussflansch).
Falls der Durchmesser des Abluftschlauchs oder die Wandöffnung kleiner ist, ist die Saugkraft geringer und die
Betriebsgeräusche sind wesentlich lauter.
Für solche Fälle übernimmt der Hersteller keine Haftung.
16
! Der Abluftschlauch soll so kurz wie möglich sein.
! Sorgen Sie beim Einsetzen des Abluftschlauchs dafür, dass der Schlauch so wenig wie möglich geknickt wird. Der
maximale Knickwinkel beträgt 90°.
! Vermeiden Sie größere Abweichungen vom Durchmesser des Abluftschlauchs.
! Die Innenfläche des Abluftschlauchs sollte so glatt wie möglich sein.
! Das Material des Abluftschlauchs muss die entsprechenden Zertifikate besitzen.
Umluftbetrieb
Für diese Variante benötigen Sie einen Kohlefilter, den Sie im Einzelhandel für Haushaltsgeräte kaufen können.
Der Filter entfernt Fett und Gerüche aus der eingesaugten Luft; die gereinigte Luft strömt durch die Austrittsöffnungen auf der
Oberseite des Geräts wieder in den Raum zurück.
INSTALLATION
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und dem untersten Teil der Dunstabzugshaube muss bei Elektrokochfeldern
mindestens 50 cm und bei Gas- oder Kombi-Kochfeldern mindestens 65 cm betragen.
Falls in der Installationsanleitung für Gaskochfelder ein größerer Abstand angegeben ist, sollten Sie diesen berücksichtigen.
Anschluss an das Stromnetz
Die Elektroinstallation in Ihrem Haushalt muss den Angaben auf dem Typenschild im Inneren der Haube entsprechen. Falls
am Netzkabel des Geräts ein Stecker angeschlossen ist, stecken Sie diesen in eine Steckdose, die den gültigen Vorschriften
entspricht, und die so installiert ist, dass der Stecker nach der Installation leicht zugänglich ist. Falls das Netzkabel des Geräts
nicht mit einem Stecker ausgestattet ist (direkter Anschluss an das Stromnetz) oder wenn die Steckdose nach der Installation
nicht leicht zugänglich ist, muss gemäß den Normen ein zweipoliger Schalter installiert werden, um sicherzustellen, dass das
Gerät unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III im Einklang mit den Installationsanweisungen eine vollständige
Trennung vom Stromnetz gewährleistet.
Warnung Bevor Sie die Dunstabzugshaube an das Stromnetz anschließen und deren Betrieb überprüfen, sollten Sie sich
immer vergewissern, dass das Netzkabel richtig angeschlossen ist. .
Die Dunstabzugshaube ist mit einem speziellen Anschlusskabel ausgestattet. Falls dieses beschädigt ist, fordern Sie bitte ein
neues Anschlusskabel vom Kundendienst an.
Art der Aufstellung
Das Gerät ist sehr schwer. Bei der Handhabung und Installation der Dunstabzugshaube sollten mindestens zwei Personen
zusammenarbeiten. Vor der Installation:
• Prüfen Sie, ob das gekaufte Produkt dem ausgewählten Installationsbereich entspricht.
• Entfernen Sie den Kohlefilter (*), falls dieser beigelegt ist (siehe entsprechenden Absatz im Handbuch). Installieren Sie den
Kohlefilter nur, wenn Sie das Gerät im Umluftbetrieb verwenden.
• Prüfen Sie, ob sich im Inneren der Dunstabzugshaube Materialien oder Gegenstände befinden (die eventuell beim
Transport herausgefallen sind, z. B. Schraubenpackungen (*), Garantiekarte (*) usw.), und entfernen Sie diese.
• Wenn möglich, trennen Sie den Standherd vom Stromnetz bzw. bewegen Sie den Einbauherd in die Nische zwischen die
Küchenelemente, um den Zugang zur Wand bzw. zur Decke zu erleichtern. Falls dies nicht möglich sein sollte, legen Sie eine
dicke Schutzabdeckung über das Kochfeld oder den Herd, um ihn vor Beschädigung und Fremdkörpern zu schützen. Wählen
Sie zur Montage des Geräts eine ebene Unterlage aus. Legen Sie eine Schutzdecke auf die Unterlage, auf der Sie alle Teile
der Dunstabzugshaube und alle Befestigungsteile montieren.
• Überprüfen Sie außerdem, ob sich eine Steckdose in der Nähe des Aufstellungsortes der Dunstabzugshaube befindet
(welcher nach dem Einbau der Dunstabzugshaube leicht zugänglich ist) und ob eine Steckdose zum Anschluss des Geräts
und eine Abluftöffnung für den Abluftschlauch vorhanden ist.
• Führen Sie alle notwendigen Bauarbeiten (z.B. Installation einer Steckdose und/oder Öffnung für den Abluftschlauch)
durch.
Zur Befestigung der Dunstabzugshaube an die Wand bzw. an die Decke sind entsprechende Dübel beigelegt. Trotzdem muss
ein entsprechend befähigter Fachmann die Eignung der Materialien hinsichtlich der Beschaffenheit der Wand bzw. der Decke
überprüfen. Die Wand bzw. die Decke muss eine ausreichende Festigkeit besitzen, um das Gewicht der Dunstabzugshaube
auszuhalten. Versuchen Sie nicht, das Gerät an der Wand bzw. bündig an einer gefliesten Wand mit Fugenmasse, Gips oder
Silikonkitt zu befestigen. Das Gerät ist nur für die Aufputzmontage vorgesehen.
17
BETRIEB
Verwenden Sie hohe Lüftergeschwindigkeiten nur bei hohen Dampfkonzentrationen, die während des Kochens entstehen.
Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube 5 Minuten vor dem Kochen einzuschalten, während des Kochens laufen zu
lassen und nach Beendigung des Kochvorgangs noch etwa 15 Minuten laufen zu lassen.
Bedienfeld
A – Taste für Beleuchtung
B – AUS-Taste
C – Tasten für die Lüftergeschwindigkeit
Zum Ausschalten der Beleuchtung:
drücken Sie die Taste A.
Zum Einschalten der Dunstabzugshaube oder zur Änderung der Lüftergeschwindigkeit, wenn die Haube schon
eingeschaltet ist:
drücken Sie die Taste C für die erste, zweite oder dritte Lüftergeschwindigkeit, abhängig vom Bedarf.
Zum Ausschalten der Dunstabzugshaube:
drücken Sie die Taste B.
INSTANDHALTUNG
ACHTUNG! Trennen Sie die Haube vor Beginn von Wartungsarbeiten oder Eingriffen vom Stromnetz, indem Sie sie
am Anschluss ausschalten oder die entsprechende Sicherung abschalten.
Falls das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, ziehen Sie den Stecker des Anschlusskabels aus der
Steckdose.
Reinigung
Die Dunstabzugshaube sollte, sowohl von innen als auch von außen, regelmäßig gereinigt werden (mindestens so oft wie
der Fettfilter). Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das mit einem neutralen Reinigungsmittel angefeuchtet ist.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine groben bzw. scheuernden Reinigungsmittel. VERWENDEN SIE ZUM
REINIGEN DES GERÄTS KEINEN ALKOHOL!
HINWEIS: Falls Sie die grundlegenden Empfehlungen zum Reinigen der Dunstabzugshaube und zum Austausch der Filter
ignorieren, kann es zu Brandgefahr kommen. Daher empfehlen wir Ihnen, diese Anweisungen zu befolgen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden am Motor oder Schäden, die durch einen Brand verursacht werden, wenn solche
Schäden auf unzureichende Wartung oder Nichteinhaltung der obigen Sicherheitsempfehlungen zurückzuführen sind.
Filter
Der Fettfilter aus Metall fängt Fettpartikel ein, die beim Kochen freigesetzt werden. Der Fettfilter sollte einmal im Monat mit
nicht aggressiven Reinigungsmitteln gereinigt werden, entweder manuell oder in der Spülmaschine mit einem kurzen
Programm und bei niedriger Temperatur. Wenn Sie den Fettfilter in der Geschirrspülmaschine reinigen, kann er sich leicht
entfärben, was jedoch seine Filtrierkapazität nicht beeinflusst. Um den Fettfilter zu entfernen, ziehen Sie am Federhebel.
Der Papier- (Synthetik-) Fettfilter sollte alle zwei Monate ausgetauscht werden bzw. sobald die Farbe des Filters durch das
Gitter sichtbar wird. Der Papierfilter ist nur auf einer Seite gefärbt. Bei der Installation des Filters darf diese Farbe durch die
Gitteröffnungen nicht sichtbar sein.
Der Kohlefilter (nur bei der Umluftvariante) saugt unangenehme Gerüche auf, die während des Kochens entstehen. Nach
längerem Gebrauch tritt eine Sättigung des Kohlefilters auf - je nach Kochmethode und Häufigkeit der Reinigung des
Fettfilters. Jedenfalls sollte die Kohlefilterpatrone alle vier Monate ausgetauscht werden. Der Kohlefilter darf NICHT
gewaschen oder regeneriert werden.
Austausch des Leuchtmittels
Die Dunstabzugshaube ist mit einem LED-Beleuchtungssystem ausgestattet. Die LED-Leuchtmittel bieten eine optimale
Ausleuchtung, ihre Lebensdauer ist 10-mal höher als die Lebensdauer von normalen Leuchtmitteln, während sie gleichzeitig
90% Energieeinsparungen ermöglichen.
Ersetzen Sie die Leuchtmittel nur durch neue E14 LED-Leuchtmittel.
Tipps zum Energiesparen
1) Schalten Sie, sobald Sie mit dem Kochen beginnen, die Dunstabzugshaube mit der niedrigsten Geschwindigkeit ein, um
die Feuchtigkeit zu kontrollieren und die beim Kochen entstehenden Gerüche abzuleiten.
2) Verwenden Sie hohe Lüftergeschwindigkeiten nur, wenn dies notwendig ist.
3) Erhöhen Sie die Lüftergeschwindigkeit nur, wenn es zu einem hohen Dampfaufkommen kommt.
4) Um eine optimale Wirkung bei der Beseitigung von Fett und Gerüchen zu erreichen, halten Sie den Filter immer sauber.
18
DA - EMHÆTTER
Bitte befolgen Sie strikt die Anweisungen aus diesem Handbuch. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle
Følg brugsanvisningen nøje. Producenten påtager sit intet ansvar for fejl, skader eller brand, som skyldes manglende
overholdelse af instruktionerne i brugsanvisningen. Emhætten er beregnet til udsugning af mados og damp fra køkkenet i
private husholdninger.
Emhætten kan se anderledes ud end illustreret i brugsanvisningen. Instruktionerne vedrørende montering, brug og
vedligehold er dog de samme.
Gem brugsanvisningen til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller overdrager emhætten til andre, skal brugsanvisnin -
gen følge med.
Læs brugsanvisningen grundigt. Den indeholder vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed.
Du må ikke foretage elektriske eller mekaniske ændringer på apparatet og på aftrækskanalen.
Før du installerer produktet, skal du kontrollere, at ingen af delene er beskadigede. Hvis de er, skal du kontakte
forhandleren og vente med at installere produktet.
Bemærk! Dele markeret med * er ekstraudstyr, som kun følger med visse modeller, eller som skal købes separat.
FORSIGTIG:
ADVARSEL: Apparatet må ikke sluttes til lysnettet, før det er færdigmonteret.
Afbryd apparatet fra lysnettet, inden du rengør eller vedligeholder det.
Brug altid arbejdshandsker i forbindelse med montering og vedligehold.
Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller af
personer med manglende erfaring og kendskab, medmindre de er under opsyn eller blevet instrueret i at bruge apparatet af
en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Apparatet er beregnet til at blive betjent af voksne. Sørg for, at børn ikke leger med apparatet.
Apparatet skal betjenes af voksne. Lad ikke børn lege med betjeningspanelet eller apparatet.
Apparatet må ikke bruges, medmindre det er monteret korrekt.
Emhætten må aldrig bruges som afsætnings- eller støtteflade, medmindre det udtrykkeligt fremgår af brugsanvisningen.
Sørg for tilstrækkelig udluftning i køkkenet, hvis der anvendes apparater, som drives af gas eller brændstof.
Apparatet må ikke sluttes til eksisterende aftrækskanaler, der bruges som skorsten for gas-, brændstof eller brændefyrede
apparater.
Det er forbudt at flambere mad under emhætten.
Brug af åben ild under emhætten kan medføre beskadigelse af eller brand i filtrene og skal derfor undgås.
Pas på, at madolie ikke overophedes og antændes under madlavningen. Emhætten kan blive meget varm på undersiden i
forbindelse med madlavning.
Overhold de gældende nationale regler for montering af apparatet for at sikre en effektiv og sikker bortledning af røg og em
fra madlavningen.
Emhætten skal rengøres regelmæssigt og mindst en gang om måneden både udvendigt og indvendigt.
Dette skal udføres i henhold til instruktionerne i brugsanvisningen. Hvis rengøringsinstruktionerne for emhætten og filtrene
ikke overholdes, kan det medføre risiko for brand.
For at undgå elektrisk stød må emhætten ikke bruges eller efterlades, uden at pæren er monteret korrekt.
Vi påtager os intet ansvar for fejl, skader på apparatet og brand som følge af, at instruktionerne i brugsanvisningen ikke
følges.
19
Dette udstyr er mærket i henhold til EU direktiv 2002/96/EØF om Affald fra elektriske og elektroniske produkter (WEEE).
Bortskaf produktet korrekt, så du kan være med til at forebygge skader på miljøet og menneskers sundhed.
Symbolet
, som ndes på produktet eller i den medfølgende dokume on, angiver,
at produktet ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Det skal derimod afleveres en miljøstation, som er godkendt til
håndtering af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med lokale standarder for
affaldsbortskaffelse.
Hvis du ønsker yderligere oplysninger om, hvordan apparatet genvindes, kan du henvende dig hos kommunen, en
genbrugsstation eller forretningen, hvor du købte apparatet.
Apparatet er designet, testet og fremstillet i henhold til:
Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
Ydelse: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2
-13; ISO 3741; EN
50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Forslag til korrekt brug for at reducere miljøbelastningen: Tænd for emhætten den laveste hastighed, når du starter
tilberedningen, og lad den køre nogle minutter efter endt tilberedning. Indstil kun emhætten højere hastigheder, hvis
der udvikles megen mados eller damp. Brug kun boost-hastigheder i ekstreme situationer. Udskift kulfilteret/kulfiltrene, når
det er nødvendigt, for at emhætten stadig kan fjerne lugt fra luften. Udskift kulfilteret/kulf
iltrene, når det er nødvendigt, for at
emhætten stadig kan fjerne
fedt fra luften. Brug en aftrækskanal med den maksimale diameter for at optimere effektiviteten
og minimere støjen.
Yderligere installationsoplysninger:
Brug kun de medfølgende skruer til installationen, eller køb egnede skruer, hvis der ikke medfølger skruer til emhætten. Brug
skruer med den korrekte længde som beskrevet i installationsanvisningen.
Hvis du er i tvivl, skal du rådføre dig med en fagmand.
ADVARSEL: Hvis skruer og beslag ikke monteres korrekt i henhold til anvisningerne, kan det medføre risiko for elektrisk
stød.
Brug
Emhæt
ten kan enten bruges med aftræk eller med filter.
Med aftræk
På denne model ledes røg ud af bygningen ved hjælp af røret, som skal forbindes med studsen øverst på emhætten.
Vigtigt! Aftræksrøret medfølger ikke og skal købes separat.
ørets diameter skal passe l
diameteren på studsen.
Hvis ret i princippet skal føres vandret, skal det i stedet have en hældning på cirka 10° opad, så luften lettere kan føres ud i
det fri.
Vigtigt! Hvis emhætten er forsynet med et aktivt kul-filter, skal dette fjernes.
Forbind emhætten og aftrækshullet i væggen med en slange eller et rør med en tilsvarende diameter.
Hvis du bruger rør eller slanger med en mindre diameter, kan det forringe emhættens sugeevne og øge støjniveauet.
Producenten påtager sig intet ansvar i den forbindelse.
Aftrækskanalen skal være så kort som muligt.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Gorenje WHU529ES/S Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o digestoroch Gorenje WHU629EX/S, WHU629EW/S, WHU629ES/S, WHU629EBR/S, WHU629EB/S, WHU529EX/S, WHU529EW/S, WHU529ES/S, WHU529EBR/S. Tieto digestory sú určené na odsávanie pár a dymu pri varení. Príručka obsahuje inštrukcie na montáž, používanie a údržbu. Zistite viac o ich funkciách a vlastnostiach.

v iných jazykoch