ӎDa odstranite trdovratne madeže, v izdelek natočite toplo vodo, dodajte čistilo/tableto za
pranje v pomivalnem stroju in pustite učinkovati. Potem sperite z obilico vode.
ӎSteklenica bludrop je primerna za pranje v pomivalnem stroju. Za daljšo življenjsko dobo
steklenice priporočamo ročno pomivanje.
ӎZa čiščenje odvijte spodnji del pokrova. Pri ponovnem zapiranju obrnite ta del, dokler se
ne zaskoči.
Pozor!
ӎPri polnjenju vročih napitkov nastane vroča para – ne glejte neposredno čez
odprtino steklenice! Pijače so med pitjem lahko vroče!
ӎNi primerno za otroke mlajše od 3 let!
ӎLonček naj bo med prenašanjem zaprt!
ӎGazirane ali vroče tekočine lahko povzročijo nastanek tlaka v steklenici! Če je z
nastavkom Quick Press težko ali nemogoče upravljati, previdno privijte pokrov,
da se lahko tlak sprosti! Nato lahko nastavek Quick Press znova normalno
upravljate!
ӎbludrop ne postavljajte v mikrovalovno ali pečico!
ӎNi za otroško prehrano!
ӎZa čiščenje ne uporabljajte ostrih predmetov, grobih čistilnih sreds-tev, topil ali
belil!
ӎ5-letna garancija proizvajalca – podrobnosti na voljo na www.tefal.com/guarantee.
Distributerja v vaši regiji lahko najdete na info@groupeseb.com.
NO Vi håper du får stor glede av din nye bludrop. Her er noen tips til hvordan du får
best mulig resultat.
ӎFor å holde drikker varme/kalde lenger, skyll produktet med varmt/kaldt vann før bruk. Vi
anbefaler forvarming/avkjøling i tre minutter.
ӎBelegg som er vanskelig å få bort, kan løses med varmt vann tilsatt rengjøringsmiddel for
vaskemaskin. Skyll deretter godt med vann.
ӎBludrop-asken tåler oppvaskmaskin. Vi anbefaler håndvask for å forlenge askens levetid.
ӎSkru av nedre del av lokket ved rengjøring. For å lukke igjen vrir du denne delen til den går
i inngrep med et klikk.
Forsiktig!
ӎVed påfylling av varm drikke oppstår varm damp – ikke se direkte over
askeåpningen! Drikker kan være varme når du drikker dem!
ӎIkke egnet for barn under 3 år!
ӎKun transport forseglet!
ӎVed kullsyreholdig eller varm drikke kan det oppstå trykk i asken! Hvis Quick
Press-knappen er hard eller umulig å trykke ned, skrur du forsiktig opp lokket
slik at trykket slippes ut! Quick Press vil da fungere som normalt igjen!
ӎIkke sett bludrop i mikrobølgeovnen eller ovnen!
ӎIkke for babymat!
ӎIkke rengjør med skarpe gjenstander, skure-, løse- eller blekemidler!
ӎ5 års produksjonsgaranti - les mer på www.tefal.com/guarantee.
FI Antoisia hetkiä uuden bludrop. Lue tämä ohje huolellisesti, jotta siitä on sinulle iloa
mahdollisimman pitkään.
ӎPidä juomat kuumana/kylmänä pidempään huuhtelemalla tuote kuumalla/kylmällä vedellä
ennen käyttöä. Suosittelemme esilämmittämään/jäähdyttämään tuotetta kolme minuuttia.
ӎPoista pinttynyt lika täyttämällä tuote konetiskiaineella/-tabletilla ja lämpimällä vedellä ja
anna liota. Huuhtele lopuksi runsaalla vedellä.
ӎbludrop-pullo on konepesunkestävä. Pullon käyttöiän pidentämiseksi suosittelemme
käsinpesua.
ӎAvaa puhdistamista varten kannen alaosa auki. Sulje kiertämällä tätä osaa, kunnes kuulet
loksahduksen.
Varoitus!
ӎKun täytät pulloon kuumaa juomaa, siitä nousee kuumaa höyryä. Älä katso
suoraan pullon sisään! Juoma voi olla erittäin kuumaa, kun sitä juodaan!
ӎEi sovellu alle 3-vuotiaille lapsille!
ӎVain kuljetus sinetöitynä!
ӎHiilihappoa sisältävät tai kuumat nesteet voivat aiheuttaa pullon sisälle painetta!
Jos Quick Press -painiketta on vaikea tai mahdoton käyttää, avaa kansi varovasti
auki päästääksesi paineen purkautumaan! Quick Press toimii tämän jälkeen
normaalisti!
ӎÄlä laita bludrop mikroaaltouuniin tai uuniin!
ӎJuoma voi olla erittäin kuumaa, kun sitä juodaan!
ӎÄlä käytä puhdistukseen teräväreunaisia esineitä, hankausaineita, liuotusaineita
tai valkaisuaineita!
ӎ5 vuoden valmistajan takuu – tarkempia tietoja osoitteessa www.tefal.com/guarantee.
Voit selvittää oman alueesi jälleenmyyjän lähettämällä sähköpostia osoitteeseen
info@groupeseb.com.
SV Vi hoppas du får mycket glädje av din nya bludrop. Följ våra anvisningar för att få maximal
glädje av din produkt.
ӎBörja med att skölja produkten i varmt eller kallt vatten så att drycken håller sig varm eller
sval längre. Vi rekommenderar 3 minuters uppvärmning eller avkylning.
ӎFör att få bort envis/ingrodd smuts kan du fylla med varmt vatten och tillsätta
diskmaskinsmedel/diskmaskinstablett och låta verka. Skölj därefter produkten ur med
mycket vatten.
ӎBludrop askan kan maskindiskas. Vi rekommenderar handtvätt för en längre livslängd.
ӎSkruva av den undre delen av locket för rengöring. Skruva sedan tillbaka denna del tills
den klickar på plats.
Se upp!
ӎNär heta drycker fylls på uppstår det het ånga – håll ansiktet borta från
asköppningen! Se upp för heta drycker!
ӎInte lämplig för barn under 3 år!
ӎTransporteras endast i sluten förpackning!
ӎKolsyrade eller varma drycker kan göra att det byggs upp ett tryck inuti askan!
Om Quick Press-knappen är trög eller inte går att trycka ner, kan du försiktigt
skruva av locket för att lätta på trycket! Sedan fungerar Quick Press-knappen
som vanligt!
ӎStäll inte bludrop i mikrovågsugn eller varmluftsugn!
ӎSe upp för heta drycker!
ӎAnvänd aldrig föremål med vassa kanter, skurmedel, lösningsmedel eller
blekningsmedel när du diskar produkten!
ӎTillverkargaranti på 5 år – information nns på www.tefal.com/guarantee.
Mejla info@groupeseb.com för information om aktuell distributör i din region för att få
maximal glädje av din produkt.
ӎPři čištění odšroubujte spodní část víka. Až ji budete znovu zavírat, otáčejte jí, až dokud
nezaklapne na své místo.
Pozor!
ӎPři nalévání horkých nápojů vzniká horká pára – nedívejte se do lahve přímo nad
otvorem! Nápoje mohou být při pití horké!
ӎNevhodný pro děti do 3 let!
ӎPřepravujte pouze v zavřeném stavu!
ӎSycené nebo horké kapaliny mohou způsobit uvnitř lahve hromadění tlaku! Pokud
se dá Quick Press ovládat jenom ztěží nebo vůbec, opatrně odšroubujte kryt, aby
mohl tlak uniknout! Pak bude možné ovládat Quick Press znovu normálně!
ӎNevkládejte bludrop do mikrovlnné trouby ani trouby!
ӎNení určena pro dětskou výživu!
ӎK čištění nepoužívejte žádné ostré předměty, abrazivní prostředky, rozpouštědla
nebo bělící prostředky!
ӎ5letá záruka výrobce – podrobnosti dostupné na adrese www.tefal.com/guarantee.
Distributora ve svem regionu zjistite pomoci emailu info@groupeseb.com.
DA God fornøjelse med din nye bludrop. Se vores henvisninger for at få mest mulig glæde af
produktet.
ӎFor at holde drikkevarer varme eller kolde længere, bør du skylle produktet med varmt eller
koldt vand, før brug. Vi anbefaler at forvarme/afkøle den i 3 minutter.
ӎFjern indgroet snavs ved at lægge produktet i blød i varmt vand sammen med en
opvasketab. Skyl efter med rigeligt vand.
ӎbludrop-asken er egnet til opvaskemaskine. For en længere levetid af asken anbefaler
vi håndvask.
ӎFor at rengøre den, skal du skrue den nederste del af låget af. Ved lukning, skal du dreje
denne del på igen indtil den klikker på plads.
Advarsel!
ӎVed påfyldning af varme drikkevarer opstår der meget varme dampe – se ikke
direkte hen over askeåbningen! Drikkevarer kan være meget varme at drikke!
ӎIkke egnet til børn under 3 år!
ӎMå kun transporteres lukket!
ӎVed kulsyreholdig eller varm væske kan der danne sig et tryk inde i asken! Hvis
Quick Press er svær eller slet ikke til at betjene, skal du skrue låget af forsigtigt,
så at trykket kan aftage! Efterfølgende kan Quick Press betjenes normalt igen!
ӎSæt ikke bludrop i mikrobølgeovnen eller ovnen!
ӎIkke egnet til babymad!
ӎAnvend aldrig genstande med skarpe kanter, skuremidler, opløsningsmidler eller
blegemidler under rengøringen!
ӎ5 års producentgaranti – læs nærmere på www.tefal.com/guarantee.
Du nder din lokale distributør under info@groupeseb.com.
UK Бажаємо вам приємного користування bludrop. Здаля найкращого досвіду
використання дотримуйтесь наших порад.
ӎ Щоб напої довше залишалися гарячими/холодними, перед використанням
промийте виріб гарячою/холодною водою. Рекомендуємо попередньо розігріти/
охолодити виріб протягом трьох хвилин.
ӎ Задля видалення важких плям помийте виріб за допомогою таблеток та гарячої
води в посудомийній машині. Потім сполощіть у великій кількості води.
ӎ Пляшку bludrop можна мити в посудомийній машині. Для більш тривалого терміну
служби корпусу пляшки ми рекомендуємо мити її руками.
ӎ Для чищення необхідно розкрутити нижню частину кришки. Повторно закрийте
кришку до характерного клацання.
Увага!
ӎПід час наливання гарячих напоїв виділяється пара – не нахиляйтеся
безпосередньо над отвором пляшки! Напої можуть залишатися гарячими під
час пиття!
ӎНе підходить для використання дітьми до 3 років!
ӎТранспортувати лише в закритому стані!
ӎЯкщо в пляшці знаходиться газована або гаряча вода, тиск на крышку
підвищується! Якщо Quick Press важко відкривається або взагалі не
піддається, обережно розкрутіть кришку, повільно знижуючи тиск! Після
цього знову можна користуватися Quick Press!
ӎНе ставте bludrop в мікрохвильову піч чи духовку!
ӎНе підходить для дитячої їжі!
ӎПід час миття не використовуйте жодних гострих предметів, абразивних
засобів для чищення, розчинників та відбілювачів!
ӎ5-річна гарантія від виробника – докладну інформацію див. на
www.tefal.com/guarantee.
Дізнатися про дистриб‘ютора у вашому регіоні можна за адресою
info@groupeseb.com.
PL Wiele radości z nowym bludrop. Proszę przestrzegać naszych wskazówek.
ӎAby zatrzymać ciepło na dłużej, przed użyciem należy przepłukać produkt gorącą wodą.
Zimne napoje pozostają dłużej zimne, jeśli wcześniej przepłucze się naczynie zimną wodą.
Zaleca się trzy minuty wstępnego rozgrzewania/schładzania.
ӎDo usuwania uporczywych zabrudzeń można użyć preparatu/tabletki do zmywarek i ciepłej
wody. Następnie spłukać dużą ilością wody.
ӎButelka bludrop nadaje się do mycia w zmywarce. W celu przedłużenia żywotności korpusu
butelki, zalecamy mycie ręczne.
ӎDo perfekcyjnego czyszczenia wystarczy po prostu całkowicie odkręcić zamknięcie.
Uwaga!
ӎPo wlaniu gorącego napoju w termosie wytwarza się gorąca para – nie nachylać
się bezpośrednio nad otwartym termosem! Napoje mogą być gorące podczas picia!
ӎProdukt nieodpowiedni dla dzieci poniżej 3. roku życia!
ӎTransportować tylko w zamknięciu!
ӎW przypadku płynu zawierającego dwutlenek węgla lub gorącego płynu może
tworzyć się ciśnienie wewnątrz butelki! Jeśli Quick Press daje się z trudem
nacisnąć lub jego naciśnięcie nie jest możliwe, ostrożnie przykręcić pokrywę, aby
ciśnienie mogło się ulotnić! Następnie możliwa jest ponownie zwykła obsługa
Quick Press!
ӎNie należy wkładać bludrop do kuchenki mikrofalowej ani piekarnika!
ӎNie przechowywać jedzenia dla dzieci!
ӎDo czyszczenia nie używać przedmiotów o ostrych krawędziach, środków
szorujących, rozpuszczalników ani wybielaczy!
ӎ5-letnia gwarancja producenta – szczegóły dostępne na stronie
www.tefal.com/guarantee.
Lokalnego dystrybutora można znaleźć na stronie info@groupeseb.com.
TR Yeni bludrop keyii bir kullanım diliyoruz. En iyi şekilde keyif almak için lütfen ipuçlarımızı
inceleyiniz.
ӎİçecekleri daha uzun süre sıcak/soğuk tutmak için kullanmadan önce ürünü sıcak/soğuk su
ile durulayınız. Üç dakika boyunca ön ısıtma/soğutma yapılmasını öneririz.
ӎİnatçı lekelerin çıkarılabilmesi için bulaşık makinesi deterjanı ve sıcak suyun etki etmesini
bekleyiniz. Arkasından duru su ile iyice çalkalayınız.
ӎbludrop şişesi bulaşık makinesinde yıkanabilir. Şişe gövdesinin daha uzun ömürlü olması
için elde yıkanmasını öneriyoruz.
ӎTemizlemek için kapağın alt parçasını çıkarın. Tekrar kapatırken bu parçayı yerine oturana
kadar çevirin.
Dikkat!
ӎSıcak içecekleri doldururken sıcak buhar oluşur – doğrudan şişenin ağzının
üzerinden bakmayınız! İçinden içtiğiniz içeceğin sıcak olabileceğine dikkat edin!
ӎ3 yaşın altındaki çocuklar için uygun değildir!
ӎSadece kapalıyken taşıyın!
ӎGazlı veya sıcak sıvılar şişenin içinde basınç oluşmasına neden olabilir! Quick
Press zorlanıyorsa veya hiç çalışmıyorsa basıncın çıkmasına izin vermek için
kapağı dikkatlice gevşetin! Quick Press daha sonra yeniden normal şekilde
çalıştırılabilir!
ӎbludrop mikrodalgaya veya fırına koymayınız!
ӎÇocuk maması için uygun değildir!
ӎTemizlemek için keskin kenarlı, ovucu, çözücü temizlik malzemeleri veya ağartıcı
madde kullanmayınız!
ӎ5 yıl üretici garantisi – detaylara www.tefal.com/guarantee adresinden ulaşabilirsiniz.
Bölgenizdeki distribütörler hakkında bilgi almak için, info@groupeseb.com.
EL Ελπίζουμε να απολαύσετε το καινούριο σας bludrop. Για βέλτιστη απόλαυση τηρείτε τις
υποδείξεις μας.
ӎΓια να διατηρήσετε τα ποτά ζεστά/κρύα περισσότερο, ξεπλύνετε το προϊόν με ζεστό/κρύο νερό
πριν από τη χρήση. Συνιστούμε προθέρμανση/ψύξη για τρία λεπτά.
ӎΓια την αφαίρεση των επίμονων ακαθαρσιών αφήστε το προϊόν μέσα σε διάλυμα
απορρυπαντικού/ταμπλέτας πλυντηρίου πιάτων και ζεστού νερού. Στη συνέχεια ξεπλύνετε με
μπόλικο νερό.
ӎΤο μπουκάλι bludrop είναι κατάλληλο για πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων. Συνιστούμε πλύσιμο
του σώματος του μπουκαλιού στο χέρι για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής.
ӎΓια τον καθαρισμό, ξεβιδώστε το κάτω τμήμα του καπακιού. Όταν το ξανακλείσετε,
περιστρέψτε αυτό το εξάρτημα μέχρι να ασφαλίσει αισθητά.
Προσοχή!
ӎΌταν γεμίζετε ζεστά ροφήματα, παράγεται ζεστός ατμός – μην κοιτάτε απευθείας
πάνω από το άνοιγμα του μπουκαλιού! Τα ροφήματα ενδέχεται να καίνε κατά την
κατάποση!
ӎΔεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 3 ετών!
ӎΝα μεταφέρεται μόνο κλειστή!
ӎΣε περίπτωση υγρών που περιέχουν ανθρακικό ή ζεστών υγρών μπορεί να
αναπτυχθεί πίεση στο εσωτερικό του μπουκαλιού! Εάν δεν μπορείτε να πατήσετε
εύκολα ή καθόλου το Quick Press, ξεβιδώστε προσεκτικά το καπάκι ώστε να
εκτονωθεί η πίεση! Στη συνέχεια, θα μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε ξανά το Quick
Press κανονικά!
ӎΜην βάζετε την κανάτα κενού στον φούρνο μικροκυμάτων ή στον συμβατικό
φούρνο!
ӎΌχι για παιδικές τροφές!
ӎΜη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα, λειαντικά μέσα, διαλυτικά ή λευκαντικές
ουσίες για τον καθαρισμό!
ӎ5ετής εγγύηση κατασκευαστή - για λεπτομέρειες ανατρέξτε στη διεύθυνση
www.tefal.com/guarantee.
Μπορείτε να μάθετε τον διανομέα της περιοχή σας στέλνοντας ένα μήνυμα στη διεύθυνση info@
groupeseb.com.
HU Használja egészséggel új bludrop. FA legjobb használat érdekében vegye gyelembe
javaslatainkat.
ӎHa szeretné hosszabb ideig melegen/hidegen tartani az italt, használat előtt öblítse ki a
termoszkannát forró/hideg vízzel. Azt javasoljuk, három percig végezze az előmelegítést/
hűtést.
ӎA makacs szennyeződések eltávolítása érdekében használjon mosogatógép tablettát és
meleg vizet. Ezt követően bőséges vízzel öblítse át.
ӎA bludrop-palack mosogatógépben is tisztítható. A palacktest hosszabb élettartamáért kézi
mosást javaslunk.
ӎA tisztításhoz csavarja le a fedél alsó részét. A visszazáráshoz csavarja vissza ezt az
alkatrészt, amíg az érezhetően bereteszelődik.
Vigyázat!
ӎForró italok betöltésekor forró gőz keletkezik – ne nézzen bele közvetlenül a
palack nyílásába! Az italok a fogyasztás során forrók lehetnek!
ӎ3 év alatti gyermekek nem használhatják!
ӎCsak zárt állapotban szállítsa!
ӎSzénsavas vagy forró folyadék esetén a palack belsejében nyomás keletkezhet!
Ha a Quick Press csak nehezen vagy egyáltalán nem nyomható meg, akkor nyissa
ki óvatosan a fedelet, hogy a nyomás csökkenni tudjon! Ezt követően a Quick
Press újra a megszokott módon használható!
ӎNe tegye mikrohullámú vagy hagyományos sütőbe a bludrop!
ӎBébiételekhez nem alkalmas!
ӎNe használjon éles eszközöket, súrolószert, oldószert vagy hipót a tisztítás során!
ӎ5 év gyártói jótállás – részletek a www.tefal.com/guarantee oldalon.
Regionális forgalmazójáról érdeklődjön az info@groupeseb.com címen.
BG Желаем Ви много радост с Вашата нова bludrop. A перфектна наслада спазвайте
нашите указания.
ӎЗа да запазите по-дълго напитките горещи/студени, преди употреба изплакнете
продукта с гореща/студена вода. Препоръчваме предварително затопляне/охлаждане
за три минути.
ӎЗа отстраняване на упорити замърсявания обработете продукта с препарат/таблетка за
съдомиялна и топла вода. След това изплакнете с много вода.
ӎБутилката bludrop може да се мие в съдомиялна машина. За по-дълъг живот на
бутилката препоръчваме измиване на ръка.
ӎЗа почистване развийте долната част на капачката. При повторно затваряне завийте
тази част до отчетливо фиксиране.
Внимание!
ӎПри наливане на горещи напитки се образува гореща пара – не гледайте
директно над гърлото на бутилката! Напитките могат да бъдат горещи при
консумация!
ӎНе е подходяща за деца под 3 години!
ӎТранспортирайте само в затворено състояние!
ӎПри газирани или горещи течности е възможно да се образува налягане в
бутилката! Ако Quick Press не се задейства или се задейства трудно, развийте
капачката внимателно, за да се освободи налягането! След това можете да
използвате Quick Press по обичайния начин!
ӎНе поставяйте bludrop в микровълновата фурна или готварската печка!
ӎНе е подходяща за бебешка храна!
ӎПри почистването не използвайте остри предмети, киселини, разтворители
или избелващи средства!
ӎ5 години гаранция от производителя – подробностите са налични на
www.tefal.com/guarantee.
Ще намерите дистрибутора за Вашия регион на info@groupeseb.com.
SK Želáme vám veľa radosti s vašou novou bludrop. Na dosiahnutie dokonalého pôžitku dbajte,
prosím, na naše upozornenia.
ӎAk chcete udržať nápoje dlhšie horúce/studené, pred použitím výrobok opláchnite horúcou/
studenou vodou. Odporúčame predhrievať/predchladzovať tri minúty.
ӎNa odstránenie odolných nečistôt nechajte na výrobok pôsobiť čistiaci prostriedok/tabletu
do umývačky riadu a teplú vodu. Následne vyp-láchnite veľkým množstvom vody.
ӎFľaša bludrop je vhodná do umývačky riadu. Pre dlhšiu životnosť materiálu fľaše
odporúčame ručné umývanie.
ӎNa vyčistenie odskrutkujte spodnú časť uzáveru. Pri opätovnom uzavretí túto časť
zakrutkujte až do citeľného zakliknutia.
Pozor!
ӎPri nalievaní horúcich nápojov vzniká horúca para – nepozerajte sa do fľaše
priamo nad otvorom! Nápoje môžu byť pri pití horúce!
ӎNie je vhodný pre deti mladšie ako 3 roky!
ӎPreprava možná len v uzavretom obale!
ӎPri tekutinách s obsahom oxidu uhličitého alebo pri horúcich tekutinách sa môže
vo vnútri fľaše tvoriť tlak! Ak by sa Quick Press dal len ťažko alebo nedal vôbec
použiť, odskrutkujte opatrne uzáver, aby sa tlak vnútri znížil! Potom môžete Quick
Press znovu normálne používať!
ӎNevkladajte termokanvicu do mikrovlnnej rúry ani kuchynskej rúry!
ӎNie je určená na detskú stravu!
ӎNepoužívajte na čistenie žiadne ostrohranné predmety, prostriedky na drhnutie,
rozpúšťadlá či bielidlá!
ӎPäťročná záruka výrobcu – bližšie údaje sú uvedené na stránke www.tefal.com/guarantee.
PT Esperamos que aprecie o seu novo bludrop. Para tirar o máximo partido deste produto,
tenha em atenção as nossas recomendações.
ӎPara manter as bebidas quentes/frias durante mais tempo, enxaguar o produto com
água quente/fria antes de o utilizar. Recomendamos o pré-aquecimento/arrefecimento
durante três minutos.
ӎPara retirar a sujidade mais difícil, encha o produto com água morna, adicione uma
pastilha ou detergente para máquina de lavar louça e deixe atuar. No nal, enxague
com água abundante.
ӎAs garrafas bludrop podem ser lavadas na máquina de lavar louça. Para uma vida útil
prolongada deste artigo, recomendamos a lavagem à mão.
ӎPara limpar, desenrosque a parte inferior da tampa. Ao voltar a fechar, rode esta parte
até que ela engate no sítio de forma audível.
Advertência!
ӎAo encher com bebidas quentes, é produzido vapor quente – não olhar
diretamente sobre a abertura da garrafa! Cuidado antes de ingerir!
ӎNão adequado para crianças com menos de 3 anos!
ӎTransportar somente com a tampa fechada!
ӎLíquidos com gás ou quentes podem causar o aumento da pressão dentro da
garrafa! Se o elemento Quick Press (sistema de fecho) for difícil ou impossível
de manusear, desenrosque a tampa com cuidado para que a pressão possa sair!
O elemento Quick Press (sistema de fecho) pode, depois, ser manuseado como
habitualmente!
ӎNão colocar o bludrop no microondas ou no forno!
ӎNão é adequado para comida de bebé!
ӎNão utilize objetos aados, produtos abrasivos, solventes nem lixívia para limpar
o produto!
ӎGarantia do fabricante de 5 anos – Mais informações disponíveis em
www.tefal.com/guarantee.
Para encontrar um distribuidor na sua região, contate- nos através do e-mail
info@groupeseb.com.
SL Veliko veselja z vašo novo bludrop. Za odličen okus upoštevajte navodila.
ӎČe želite, da so pijače dlje časa tople/hladne, izdelek pred uporabo sperite s toplo/hladno
vodo. Priporočamo predhodno segrevanje/hlajenje tri minute.
3150053262-TEFAL-BLUDROP-IFU-490x145mm.indd 23150053262-TEFAL-BLUDROP-IFU-490x145mm.indd 2 15.07.22 09:4615.07.22 09:46