AEG DIK6980SG Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

USER
MANUAL
DIK6980SG
DBK6980SG
EN USER MANUAL 2
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 8
FR MANUEL D’UTILISATION 14
NL GEBRUIKSAANWIJZING 20
ES MANUAL DE USO 26
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA
UTILIZAÇÃO. 32
IT LIBRETTO DI USO 39
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK 45
NO BRUKSVEILEDNING 51
FI KÄYTTÖOHJEET 57
DA BRUGSVEJLEDNING 63
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
69
ET KASUTUSJUHEND 76
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 82
LT NAUDOTOJO VADOVAS 88
UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 94
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 100
CS NÁVOD K POUŽITÍ 106
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE 112
RO MANUAL DE FOLOSIRE 118
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 124
HR KNJIŽICA S UPUTAMA 130
SL NAVODILO ZA UPORABO 136
EL ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 142
TR KULLANIM KITAPÇIĞI 149
BG
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
155
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ 163
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК 170
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN 176
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО 182
192 AR
www.aeg.com
2
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler
– features you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to
get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to
recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the
household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal
of ce department for household waste or the shop where you purchased this product.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information.
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect
hood from the mains by removing the plug or disconnecting
the mains electrical supply. Always wear work gloves for all
installation and maintenance operations. This appliance can
be used by children aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children
shall not be allowed to tamper with the controls or play with
the appliance. Cleaning and user main te nance shall not be
made by children without supervision. The premises where
the appliance is installed must be suf ciently ventilated,
when the kitchen hood is used together with other gas
EN USER MANUAL
3
ENGLISH
combustion devices or other fuels. The hood must be
regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST
ONCE A MONTH). This must be completed in accor dance
with the maintenance instructions provided in this manual.
Failure to follow the instruc tions provided in this user guide
regarding the cleaning of the hood and lters will lead to the
risk of res. The aming of foods beneath the hood itself is
severely prohibited.
1.SAFETY INSTRUCTIONS
The use of exposed ames is detrimental
to the lters and may cause a re risk,
and must therefore be avoided in all
circumstances.
Any frying must be done with care in order
to make sure that the oil does not overheat
and ignite.
CAUTION: Accessible parts of the
hood may become hot when used with
cooking appliances.
For lamp replacement use only lamp type
indicated in the Maintenance/Replacing
lamps section of this manual.
WARNING! Do not connect the
appliance to the mains until the
installation is fully complete.
With regards to the technical and safety
measures to be adopted for fume
discharging it is important to closely follow
the regulations provided by the local
authorities.
The ducting system for this appliance must
not be connected to any existing ventilation
system which is being used for any other
purpose such as discharging exhaust fumes
from appliances burning gas or other fuels.
Do not use or leave the hood without the
lamp correctly mounted due to the possible
risk of electric shocks.
Never use the hood without effectively
mounted grids.
The hood must NEVER be used as
a support surface unless speci cally
indicated.
Use only the xing screws supplied with the
product for installation or, if not supplied,
purchase the correct screws type.
Use the correct length for the screws which
are identi ed in the Installation Guide.
In case of doubt, consult an authorised
service assistance centre or similar
quali ed person.
WARNING! Failure to install the
screws or fixing device in accordance
with these instructions may result in
electrical hazards.
2.USE
The hood serves to aspirate the fumes and
vapors resulting from cooking.
The attached installation manual indicates
the version to be used depending on the
model you have, the suction version with
external evacuation or ltering with
internal recirculation .
3.INSTALLATION
The mains power supply must correspond
to the rating indicated on the plate situated
inside the hood. If provided with a plug
connect the hood to a socket in compliance
with current regulations and positioned in
an accessible area, after installation. If it not
tted with a plug (direct mains connection)
or if the plug is not located in an accessible
area, after installation, apply a double
pole switch in accordance with standards
which assures the complete disconnection
of the mains under conditions relating to
over-current category III in accordance with
installation instructions.
Warning!Before re-connecting the hood
circuit to the mains supply and checking
the efficient function, always check that
the mains cable is correctly assembled.
www.aeg.com
4
4.2 NON-washable activated charcoal
lter - The saturation of the charcoal lter
occurs after more or less prolonged use,
depending on the type of cooking and the
regularity of cleaning of the grease lter.
In any case it is necessary to replace the
cartridge at least every four mounths.
The charcoal lter may NOT be washed or
regenerated.
The minimum distance between the
supporting surface for the cooking equipment
on the hob and the lowest part of the range
hood must be not less than 50cm from electric
cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
If the instructions for installation for the gas
hob specify a greater distance, this must be
adhered to.
4. MAINTENANCE
ATTENTION! Before performing any
maintenance operation, isolate the hood
from the electrical supply by switching
off at the connector and removing the
connector fuse.
Or if the appliance has been connected
through a plug and socket, then the plug must
be removed from the socket.
The cooker hood should be cleaned regularly
(at least with the same frequency with which
you carry out maintenance of the fat lters)
internally and externally. Clean using the
cloth dampened with neutral liquid detergent.
Do not use abrasive products. DO NOT USE
ALCOHOL!
Warning! Failure to carry out the basic
cleaning recommendations of the cooker
hood and replacement of the filters
may cause fire risks. Therefore, we
recommend observing these instructions.
The manufacturer declines all responsibility
for any damage to the motor or any re
damage linked to inappropriate maintenance
or failure to observe the above safety
recommendations.
4.1 Grease lter - The grease lter must
be cleaned once a month using non
aggressive detergents, either by hand or
in the dishwasher, which must be set to a
low temperature and a short cycle. When
washed in a dishwasher, the grease lter may
discolour slightly, but this does not affect its
ltering capacity.
5
ENGLISH
4.3 Activated carbon lters with
regeneration
The odour lter must be regenerated every
two months (or when indicated by the lter
saturation system, if included in this model)
by following the instructions listed below:
1. Disconnect the device from the
electrical network.
2. Extract the odour filter from the hood.
3. Remove the metal lid from the filter to
extract the activated carbon ceramic
cubes. Handle the cubes with care.
4. Place only the activated carbon ceramic
cubes in the oven at 200 degrees for 45
minutes.
5. Switch off the oven and wait one hour
before removing the cubes.
6. Clean the metal lid and plastic casing of
the filter using a moist cloth, to remove
any residual grease.
7. Place the activated carbon ceramic
cubes back in the plastic casing and
close the metal lid.
8. Place the odour filter back in the hood.
Caution! Before touching the activated
carbon ceramic cubes, make sure they
have cooled.
www.aeg.com
6
5. CONTROLS
The hood is tted with a control panel with
aspiration speed selection control
and a light switch to control cooking area
lights. Use the high suction speed in cases
of concentrated kitchen vapours. It is
1 Speed ON/OFF button
Control panel on/off key
2 Suction speed (power) key 1
3 Suction speed (power) key 2
4 Suction speed (power) key 3
5 Suction speed (power) key 4
Note: suction speed (power) key 4 has
a limited duration of 10 minutes, after
which the previous suction speed is
reactivated.
6 Suction speed (power) key 5
Note: suction speed (power) key 5 has
a limited duration of 5 minutes, after
which the previous suction speed is
reactivated.
7 "Breeze” function key
(Room ventilation)
The hood switches on at low suction
speed (power) for 60 minutes, after
which it switches off.
8 Filter saturation control and
activation/deactivation key
9 Indication of active Hob
2
Hood
function
10 Select ltering mode
11 Select suction mode
12 Lights ON/OFF key
Note: hold key down to adjust the
intensity of the light
recommended that the cooker hood suction
is switched on for 5 minutes
prior to cooking and to leave in operation
during cooking and for another 15
minutes approximately after terminating
cooking.
T6
T1
T6
T2
T6
T3
T6
T4
T6
T5
T6
T6
T6
T7
T6
T8
T6
T9
T6
T10
T6
T11
T6
T12
Control panel on/off function
With the hood in standby, press key1, all
led lights will switch off: the control panel
is off.
Press key 1 again, all led lights will turn on:
the control panel is active.
Carbon lter saturation control activation/
deactivation function
With the hood in standby, press key 5 for
longer than 3 seconds
Key 8 will ash to indicate that the carbon
saturation lter has been activated.
Key 8 will remain lit to indicate that
the carbon saturation lter has been
deactivated.
Filter saturation control and reset
function
At regular intervals and depending on
the hood temperature, key 8 lights
up to indicate that the lters need to
be maintained in accordance with the
instructions in the relative paragraphs.
Key 8 on with a xed light: maintenance is
required on the grease lters
Key 8 on and ashing: maintenance is
required on the carbon lter.
Filter saturation indicator reset
With the hood in standby, press key 8 for
longer than 3 seconds.
Repeat the operation if necessary.
7
ENGLISH
The current suction mode is indicated
by the corresponding lit red
symbol:
by suction
by ltration
- The transition from one mode to
another must occur only with the motor
running.
- During the transition from one mode
to another, the motor will automatically
shut off, and then resume operation in
the previously set speed.
The hood is designed to be used in
combination with a Window sensor KIT
(not provided by the manufacturer);
installing the Windows sensor KIT, the hood
working in suction mode will automatically
switch to ltering every time when the kit
which with the hood is equipped detects
that the window is closed in the room where
the hood is installed.
When the window is detected as open
again, the hood will switch back to suction
mode.
It is recommended to purchase the KIT
FDS 100 - Elektrotechnik Schabus,
available at the authorized centers
Elektrotechnik Schabus or directly on the
website www.elektrotechnik-schabus.de
- The electrical connection of the kit
to the hood must be performed by
specialized technical personnel.
- The hood manufacturer declines all
responsibility for any inconvenience,
damage, re caused by defects and/
or malfunctioning and/or incorrect
installation of the KIT.
- Signalling malfunctions:
- Valve obstruction
when the system fails to switch, for
mechanical reasons, from the suction
mode to ltering mode (or vice versa)
the hood will remain in OFF state. a
In this case, only the LIGHTS function
will be possible.
To resume normal hood operation,
please contact the technical support
centre.
5.1 Hob
2
Hood
The hood is equipped with a function for
wireless connection with the cooktop for
automatic adjustment of the most suitable
speed. Refer to the instruction manual of
the cooktop to verify the presence and
compatibility of this function.
In the case of rst connection to the mains
or abrupt disconnection from power supply
(blackout), wait 1 minute to allow the hood
to restore the connection with the cooktop.
When the hood is working in Hob
2
Hood
mode, key 9 is lit.
6. LIGHTING
The hood is equipped with a lighting system
based on LED technology.
The LEDs guarantee an optimum lighting,
a duration up to 10 times as long as the
traditional lamps and allow to save 90%
electrical energy.
Caution! Do not look directly into the
LED light.
To replace lights, contact authorised spare
part center.
www.aeg.com
8
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen
Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, pro tieren können. Es ist mit Funktionen
ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar
Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
UMWELTTIPPS
Recyclen Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyclen Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen nden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung, muss das Gerät vom Stromnetz
getrennt werden, indem man den Stecker auszieht bzw. den Hauptschalter
ausschaltet.
Alle Installations-und Wartungarbeiten sind mit Arbeitshandschuhen
durchzuführen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Menschen mit
verringerten physischen, sinnlichen oder psychischen Fähigkeiten (oder
ohne Erfahrung und Kenntnisse) benutzt werden, sofern sie entsprechend
überwacht werden bzw. in die Benutzung des Geräts sicher eingewiesen
worden und sich den damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
Darauf achten, dass Kinder mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigungs-
und -Wartungsarbeiten müssen von unüberwachten Kindern nicht
durchgeführt werden.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
9
DEUTSCH
Der Raum muss ausreichend belüftet sein, wenn die Dunstabzugshaube
zusammen mit anderen Gas-bzw. Brennstoffgeräten verwendet wird.
Die Dunstabzugshaube ist regelmäßig innen und außen zu reinigen: bei
der Reinigung ist auf die Wartungshinweise des vorliegenden Handbuchs
zu achten.
Das Nichtbeachten der Reiningungshinweise und des Ersatzes bzw.
Reinigung der Filter kann zur Brandgefahr führen.
Es ist streng verboten, Speisen auf der Flamme unter der
Dunstabzugshaube zu kochen.
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Die Verwendung von offener Flamme
schadet den Filtern und kann zu
Brandgefahr führen, daher ist die in jedem
Fall zu vermeiden.
Das Frittieren muss mit Vorsicht
durchgeführt werden, um zu vermeiden,
dass das überhitzte Öl Feuer fängt.
ACHTUNG: Ist das Kochfeld in
Betrieb, können zugängliche Teile der
Dunstabzugshaube heiß werden.
Für den Lampenersatz verwenden Sie
nur den Lampentyp, der in dem Absatz
Lampenwartung / Ersatz des vorliegenden
Handbuchs angegeben wird.
Achtung! Das Gerät nicht an das
Stromnetz anschließen, bis die
Installation vollständig abgeschlossen
ist.
Für das Ableiten der Küchengerüche, sich
streng an die Voschriften der örtlichen
Behörde halten.
Bei gleichzeitigem Betrieb der
Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb
und gas- oder brennstoffbetriebenen
Geräten darf im Aufstellraum gas- oder
brennstoffbetriebenen Geräten der
Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10-5
bar) sein.
Die Abzugsluft darf nicht in eine Ableitung
der Rauch-bzw.Brennstoffgase geleitet
werden.
Die Dunstabzugshaube ohne richtig
installierte Lampen nicht verwenden
bzw. lassen, um Stromschlaggefahr zu
vermeiden.
Die Dunstabzugshaube niemals ohne
richtig installiertes Gitter verwenden!
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als
Au age äche verwendet werden, sofern es
nicht ausdrücklich angegeben ist.
Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für
die Installation mitgelieferten Schrauben,
oder, falls nicht im Lieferumfang enthalten,
kaufen Sie den richtigen Schraubentyp. Die
Länge für die Schrauben verwenden, die im
Installationshandbuch angegeben wird. Im
Zweifelsfall, fragen Sie Ihren autorisierten
Kundendienst oder ein ähnliches
Fachpersonal.
ACHTUNG! Schrauben und
Befestigungselemente, die nicht in
Übereinstimmung mit diesen Hinweisen
sind, können zur elektrischen
Gefährdung führen.
2.BEDIENUNG
Der Dunstabzug dient zum Absaugen der
beim Kochen entstehenden Dämpfe.
In dem mitgelieferten Montagehandbuch ist
angegeben, ob Sie Ihre Haube als Abluft-
oder Umluftversion betreiben.
3.BEFESTIGUNG
Die Netzspannung muss der
Spannung entsprechen, die auf dem
Betriebsdatenschild im Innern der Haube
angegeben ist. Sofern die Haube einen
Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher
Stelle an eine den geltenden Vorschriften
entsprechende Steckdose auch nach der
Montage anzuschließen. Bei einer Haube
ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder
falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein
normgerechter zweipoliger Schalter auch
nach der Montage anzubringen, der unter
Umständen der Überspannung Kategorie
III entsprechend den Installationsregeln ein
vollständiges Trennen vom Netz garantiert.
Hinweis!Vor der Inbetriebnahme
muss sichergestellt sein, dass
die Netzversorgung (Steckdose)
ordnungsgemäß montiert wurde.
www.aeg.com
10
4.2 Der NICHT waschbare Aktivkohle-
lter - Je nach der Benetzungsdauer des
Herdes und der Häu gkeit der Reinigung
des Fett lters tritt nach einer mehr oder
weniger langen Benutzungsdauer die
Sättigung des Aktivkohle lters auf. Auf
jeden Fall muß der Filtereinsatz mindestens
alle 4 Monate ausgewechselt werden. Er
kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert
werden.
Der Abstand zwischen der Abstell äche
auf dem Kochfeld und der Unterseite
der Dunstabzugshaube darf 50cm im
Fall von elektrischen Kochfeldern und
65cm im Fall von Gas- oder kombinierten
Herden nicht unterschreiten.Wenn die
Installationsanweisungen des Gaskochgeräts
einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu
berücksichtigen.
4. WARTUNG
Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pflege
ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen
des Netzsteckers oder Ausschalten der
Sicherung stromlos zu machen.
Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen
als auch außen häu g gereinigt werden (etwa
in denselben Intervallen, wie die Wartung der
Fett lter). Zur Reinigung ein mit üssigem
Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden.
Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel
enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Hinweis! Nichtbeachtung dieser
Anweisungen zur Reinigung des Gerätes
und zum Wechsel bzw. zur Reinigung
der Filter kann zum Brand führen. Diese
Anweisungen sind unbedingt zu beachten!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für irgendwelche Schäden am Motor oder
Brandschäden, die auf eine unsachgemäße
Wartung oder Nichteinhaltung der oben
angeführten Sicherheitsvorschriften
zurückzuführen sind.
4.1 Fett lter
Der Metallfett lter muss einmal monatlich
gewaschen werden. Das kann mit einem
milden Waschmittel von Hand, oder in der
Spülmaschine bei niedriger Temperatur und
Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfett lter kann
bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben,
was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise
beeinträchtigt.
11
DEUTSCH
4.3 Regenerierbarer Kohle lter
Der Geruchs lter muss alle zwei Monate
(oder wenn das Anzeigesystem der
Filtersättigung - falls auf dem Modell
in Ihrem Besitz vorgesehen - diese
Notwendigkeit anzeigt) gemäß der folgend
aufgeführten Prozedur regeneriert werden:
1. Das Haushaltsgerät vom Stromnetz
trennen.
2. Den Geruchsfilter aus der
Abzugshaube herausnehmen.
3. Den Metalldeckel vom Filter entfernen,
um die Keramikwürfel mit der
Aktivkohle zu entnehmen. Die Würfel
mit Vorsicht behandeln.
4. Nur die Keramikwürfel mit der
Aktivkohle in den Ofen bei 200 Grad für
45 Minuten geben.
5. Den Ofen abschalten und eine Stunde
vor dem Herausnehmen der Würfel
warten.
6. Mit einem feuchten Tuch
den Metalldeckel und den
Kunststoffrahmen des Filters reinigen,
um Rückstände von Fett zu beseitigen.
7. Die Keramikwürfel mit der Aktivkohle in
den Kunststoffrahmen einsetzen und
mit dem Metalldeckel schließen.
8. Den Geruchsfilter in die Abzugshaube
erneut einsetzen.
Achtung! Versichern Sie sich, bevor Sie die
Keramikwürfel berühren, dass sie kalt sind.
www.aeg.com
12
5. BEDIENELEMENTE
Die Dunstabzugshaube ist mit einer
Bedienungsblende ausgestattet, die mit
einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw.
-geschwindigkeit, sowie einer Steuerung
zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung
versehen ist.
T6
T1
T6
T2
T6
T3
T6
T4
T6
T5
T6
T6
T6
T7
T6
T8
T6
T9
T6
T10
T6
T11
T6
T12
1 Taste EIN/AUS Geschwindigkeit
Taste Aktivierung-Deaktivierung
Kontrolltafel
2 Taste Geschwindigkeit (Leistung) der
Absaugung 1
3 Taste Geschwindigkeit (Leistung) der
Absaugung 2
4 Taste Geschwindigkeit (Leistung) der
Absaugung 3
5 Taste Geschwindigkeit (Leistung) der
Absaugung 4
Anmerkung: Die Geschwindigkeit
(Leistung) der Absaugung 4 bleibt für
10 Minuten in Betrieb, danach kehrt
sie zur vorhergehenden Einstellung
zurück.
6 Taste Geschwindigkeit (Leistung) der
Absaugung 5
Anmerkung: Die Geschwindigkeit
(Leistung) der Absaugung 5 bleibt für 5
Minuten in Betrieb, danach kehrt sie zur
vorhergehenden Einstellung zurück.
7 Taste Funktion "Breeze"
(Raumlüftung)
Die Abzugshaube schaltet sich mit
niedriger Geschwindigkeit (Leistung)
der Absaugung für 60 Minuten ein,
danach schaltet sie ab.
8 Taste zur Kontrolle und Aktivierung-
Deaktivierung Sättigung der Filter
9 Signalisierung Funktion Hob
2
Hood
10 Wahl Modalität der Filterung
11 Wahl Modalität der Absaugung
12 Taste EIN/AUS Lampen
Anmerkung : Die Taste anhaltend
drücken, um die Intensität des Lichts
einzustellen.
Funktion Aktivierung - Deaktivierung
Kontrolltafel
Mit der Abzugshaube in Standby, die Taste
1 drücken, alle Leds schalten sich aus: Die
Kontrolltafel ist deaktiviert.
Erneut die Taste 1 ,drücken, alle Leds
leuchten auf: Die Kontrolltafel ist aktiv.
Funktion Aktivierung – Deaktivierung
Kontrolle der Sättigung Kohle lter
Mit der Abzugshaube in Standby, die Taste 5
für mehr als 3 Sekunden drücken
Die Taste 8 schaltet sich blinkend ein, um
anzuzeigen, dass die Kontrolle der Sättigung
Kohle lter aktiviert wurde.
Die Taste 8 schaltet sich mit festem Licht
ein, um anzuzeigen, dass die Kontrolle der
Sättigung Kohle lter deaktiviert wurde.
Funktion Kontrolle und Rückstellung
Sättigung Filter
In regelmäßigen Zeitabständen, je nach
der Verwendungsdauer der Abzugshaube,
leuchtet die Taste 8 auf, um anzuzeigen,
dass die Wartung der Filter gemäß den
Anweisungen in den bezüglichen Abschnitten
notwendig ist.
Taste 8 mit festem Licht eingeschaltet: Es
ist notwendig, die Wartung des Fett lters
auszuführen.
Taste 8 mit blinkendem Licht eingeschaltet:
Es ist notwendig, die Wartung des Kohle lters
auszuführen.
Rückstellung Anzeige der Sättigung Filter
Mit der Abzugshaube in Standby, die Taste
8 für mehr als 3 Sek. drücken
Wiederholen Sie den Vorgang, falls
notwendig.
13
DEUTSCH
Die derzeitig verwendete Modalität der
Absaugung wird
vom Aufleuchten des entsprechenden
Symbols
in roter Farbe angezeigt:
ansaugen
ltern
- Während des Wechsels von einem
Modus zum anderen schaltet sich der
Motor automatisch aus, um später
wieder mit der vorher eingestellten
Geschwindigkeit weiterzulaufen.
Die Dunstabzugshaube ist angeordnet,
um in Verbindung mit einem KIT Sensor
Window (nicht vom Hersteller bereit
gestellt) verwendet zu werden;
In dem man den KIT Sensor Windows
installiert, wird die Dunstabzugshaube, die
im Saug-Modus arbeitet, in dem Raum, wo
die Dunstabzugshaube installiert ist und in
dem das KIT angewendet wird, jedes Mal
automatisch in den Filtermodus wechseln,
sobald ein Schließen des Fensters erkannt
wird.
Die Dunstabzugshaube wird in der Saug-
Modus zurück kehren, sobald das Fenster
wieder geöffnet wird.
Es wird empfohlen, das KIT FDS 100 -
Elektrotechnik Schabus, erhältlich bei
allen autorisierten Elektrotechnik Schabus
Anbietern oder direkt über die Website
www.elektrotechnik-schabus.de,
zu kaufen.
- Der elektrische Anschluss des KITs
an der Dunstabzugshaube, muss von
quali ziertem und spezialisiertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
- Der Dunstabzugshauben-Hersteller
lehnt jegliche Haftung für eventuelle
Unannehmlichkeiten, Schäden, Feuer die
durch Mängel und/oder Fehlfunktionen
und/oder falsche Installation des KITs
verursacht werden.
Fehlermeldung:
- Verstopfung des Ventils
wenn das System, aus mechanischen
Gründen nicht, vom Saug-
Modus in den Filter-Modus (oder
umgekehrt) wechseln kann, bleibt die
Dunstabzugshaube im OFF-Zustand.
In diesem Fall ist es nur möglich, die
Funktion LAMPEN zu verwenden.
Um den Betrieb der
Dunstabzugshaube wieder
aufnehmen zu können, wenden Sie
sich an den technischen Support.
5.1 Hob
2
Hood
Die Haube ist mit einer Link-Funktion
“ohne Kabel” (wireless/drahtlos) mit einem
Kochfeld für die automatische Anpassung
der am besten geeigneten Geschwindigkeit
ausgestattet. Konsultieren Sie die
Bedienungsanleitung des Kochfelds, um
die Präsenz und die Kompatibilität dieser
Funktion zu überprüfen. Im Falle einer
allersten Verbindung mit dem Stromnetz
oder eines plötzlichen Stromausfalls
(Blackout), warten Sie 1 Minute, damit
die Haube den Anschluss an das
Kochfeld wieder herstellen kann. Sobald
die Dunstabzugshaube in der Funktion
Hob
2
Hood läuft, leuchtet die Taste 9.
6. BELEUCHTUNG
Die Haube ist mit einem auf der
Leuchtdiodentechnologie basierten
Beleuchtungssystem ausgestattet.
Die LEDs ermöglichen eine optimale
Beleuchtung der Koch äche. Sie haben
eine zehnfache Lebensdauer
gegenüber traditionellen Leuchten und
bieten eine Energieersparnis bis zu 90%.
Achtung! Nicht direkt in das LED Licht
schauen.
Für den Wechsel der Lampen kontaktieren
Sie das zuständige Zentrum für den
Austausch.
www.aeg.com
14
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simpli ent la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément
sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice a n
d’utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, de l’aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Sous réserve de modi cations.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez
l’alimentation électrique en retirant la che ou en coupant l’interrupteur
général. Utilisez de gants de travail pour toute opération de nettoyage
ou d’entretien. L’appareil peut être utilisé par les enfants âgés pas moins
de 8 ans et les personnes ayant des capacités réduites physiques,
sensorielles ou mentales, ou sans l’expérience ou les connaissances
nécessaires, uniquement sous surveillance ou après ils ont reçu des
instructions relatives à l’utilisation en sécurité de l’appareil et ont compris
les dangers inhérents. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance. La pièce doit avoir
une aération suf sante lorsque la hotte est utilisée conjointement avec
d’autres appareils fonctionnant au gaz ou autres combustibles.
FR MANUEL D’UTILISATION
15
FRANÇAIS
La hotte doit être régulièrement nettoyée à la fois à l’intérieur et à
l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS); cela devrait se faire en
conformité avec les instructions d’entretien dans ce manuel. Le non
respect des instructions expressément fournies dans ce mode d’emploi
concernant le nettoyage de la hotte et des ltres peut provoquer des
risques d’incendie.
Il est strictement interdit de amber les aliments sous la hotte.
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L’utilisation d’une amme nue est
dommageable pour les ltres et peut causer
un incendie, par conséquent, elles doivent
être évitées de toute façon.
La friture doit être faite avec soin a n de
s’assurer que l’huile surchauffée ne prend
pas feu.
AVERTISSEMENT: Lorsque la table
de cuisson est en fonctionnement, les
parties accessibles de la hotte peuvent
devenir très chaudes.
Pour le remplacement de la lampe, utilisez
uniquement le type de lampe spéci é dans
la section remplacement/maintenance
lampe dans ce manuel.
Attention! Ne pas brancher l’appareil
au réseau électrique avant que
l’installation est complètement
terminée.
En ce qui concerne les mesures techniques
et de sécurité à prendre pour l’évacuation
des fumées, respectez strictement les
dispositions des règlements locales.
L’air d’évacuation ne doit pas être envoyé
dans un conduit utilisé pour évacuer
les fumées produites par les appareils
de combustion de gaz ou d’autres
combustibles.
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans
les lampes correctement montées, car
un éventuel risque de choc électrique est
possible.
N’utilisez jamais la hotte sans la grille
montée correctement!
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée
comme une surface d’appui, sauf indication
expresse.
Utilisez uniquement les vis de xation
fournies avec le produit pour l’installation,
ou, si non fournies, acheter le type correct
de vis.
Utilisez la longueur correcte pour les vis qui
sont identi ées dans le Guide d’installation.
En cas de doute, consultez votre centre de
service agréé ou du personnel quali é.
ATTENTION! Le défaut d’installer
les vis et les dispositifs de fixation
conformément à ces instructions peut
entraîner des risques électriques.
2.UTILISATION
La hotte est utilisée pour aspirer les fumées
et les vapeurs causés par la cuisine.
Le manuel d’installation attaché indique la
version d’utiliser pour votre modèle, soit
la version avec aspiration et évacuation
externe ou la version avec ltration et
recirculation interne .
3.INSTALLATION
La tension électrique doit correspondre à la
tension reportée sur la plaque signalétique
située à l’intérieur de la hotte. Si une prise
est présente, branchez la hotte dans une
prise murale conforme aux normes en
vigueur et placée dans une zone accessible
également après l’installation. Si aucune
prise n’est présente (raccordement direct
au circuit électrique), ou si la prise ne
se trouve pas dans une zone accessible
également après l’installation, appliquez
un disjoncteur normalisé pour assurer
de débrancher complètement la hotte
du circuit électrique en conditions de
catégorie surtension III, conformément aux
règlementations de montage.
Avant de rebrancher le circuit de
la hotte à l’alimentation électrique
et d’en vérifier le fonctionnement
correct, contrôlez toujours que le câble
d’alimentation soit monté correctement.
www.aeg.com
16
La distance minimum entre la super cie
de support des récipients sur le dispositif
de cuisson et la partie la plus basse de la
hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à
50cm dans le cas de cuisinières électriques
et de 65cm dans le cas de cuisinières à gaz
ou mixtes. Si les instructions d’installation
du dispositif de cuisson au gaz spéci ent
une plus grande distance, il faut en tenir
compte.
4. ENTRETIEN
Attention! Avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien, débrancher la
hotte du circuit électrique en enlevant
la prise ou en coupant l’interrupteur
général de l’habitation.
La hotte doit être régulièrement nettoyée
à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la
même fréquence que pour l’entretien des
ltres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser
un chiffon humidi é avec un détergent
liquide neutre. Ne pas utiliser de produit
contenant des abrasifs. NE PAS UTILISER
D’ALCOOL!
Attention! Il y a risque d’incendie si
vous ne respectez pas les instructions
concernant le nettoyage de l’appareil
et le remplacement ou le nettoyage du
filtre.
La responsabilité du constructeur ne
peut en aucun cas être engagée dans le
cas d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou
au non respect des consignes de sécurité
précédemment mentionnées.
4.1 Filtre anti-graisse - Le ltre anti-
graisse doit être nettoyé une fois par mois
avec des détergents non agressifs, à la
main ou dans le lave-vaisselle à faibles
températures et cycle rapide. Le lavage
du ltre anti-graisse au lave-vaisselle peut
en provoquer la décoloration. Toutefois,
les caractéristiques de ltrage ne seront en
aucun cas modi ées.
4.2 Filtre à charbon actif NON lavable
La saturation du charbon actif se constate
aprés un emploi plus ou mois long, selon
la fréquence d’utilisation et la régularité du
nettoyage du ltre à graisses. En tout cas, il
est nécessaire de changer le ltre aprés, au
maximum, quatre mois.
IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
17
FRANÇAIS
4.3 Filtre à charbon régénérable
Le ltre anti-odeurs doit être régénéré
tous les deux mois (ou quand le système
d'indication de saturation des ltres indique
cette exigence et lorsque le modèle le
prévoit) selon la procédure suivante :
1. Débrancher l'appareil électroménager
du circuit électrique
2. Extraire le filtre anti-odeurs de la hotte.
3. Ôter le couvercle métallique du filtre
pour enlever les cubes en céramique
aux charbons actifs. Manipuler les
cubes avec soin.
4. Mettre seulement les cubes en
céramique aux charbons actifs dans le
four à 200 degrés pendant 45 minutes.
5. Éteindre le four et attendre une heure
avant d'extraire les cubes.
6. Nettoyer avec un chiffon humide le
couvercle métallique et la cartouche
en plastique du filtre pour enlever les
résidus de graisse.
7. Remettre les cubes en céramique aux
charbons actifs dans la cartouche en
plastique et fermer avec le couvercle
métallique.
8. Remettre le filtre anti-odeurs dans la
hotte.
Attention! S'assurer que les cubes en
céramique aux charbons actifs ont refroidi
avant de les toucher.
www.aeg.com
18
5. COMMANDES
La hotte est équipée d’un panneau de
contrôle doté d’une commande de
vitesse d’aspiration et d’une commande
d’éclairage du plan de cuisson.
Utiliser la puissance d’aspiration maximum
1 Touche ON/OFF vitesse
Touche activation-désactivation du
panneau de contrôle
2 Touche vitesse (puissance)
d'aspiration 1
3 Touche vitesse (puissance)
d'aspiration 2
4 Touche vitesse (puissance)
d'aspiration 3
5 Touche vitesse (puissance)
d'aspiration 4
Remarque : la vitesse (puissance)
d'aspiration 4 reste activée pendant
10 minutes, puis revient à la
programmation précédente.
6 Touche vitesse (puissance)
d'aspiration 5
Remarque : la vitesse (puissance)
d'aspiration 5 reste activée pendant
5 minutes, puis revient à la
programmation précédente.
7 Touche Fonction "Breeze"
(Ventilation ambiante)
La hotte s’allume à basse vitesse
(puissance) d’aspiration pendant 60
minutes puis s’éteint.
8 Touche de contrôle et activation-
désactivation saturation des ltres
9 Indicateur Fonction Hob
2
Hood
10 Sélection du mode de ltrant
en cas de concentration très importante
des vapeurs de cuisson. Nous conseillons
d’allumer la hotte 5
minutes avant de commencer la cuisson
et de la faire fonctionner encore pendant
15 minutes environ après avoir terminé la
cuisson.
T6
T1
T6
T2
T6
T3
T6
T4
T6
T5
T6
T6
T6
T7
T6
T8
T6
T9
T6
T10
T6
T11
T6
T12
11 Sélection du mode aspirant
12 Touches ON/OFF éclairage
Remarque : presser longuement pour
régler l'intensité de la lumière
Touche Activation-Désactivation du
panneau de contrôle
Quand la hotte est en mode veille,
appuyer sur la touche 1 , toutes les LEDS
s'éteignent : le panneau de contrôle est
désactivé.
Appuyer à nouveau sur la touche 1 ,
toutes les LEDS s'éclairent : le panneau de
contrôle est activé.
Fonction Activation-Désactivation du
contrôle de saturation du ltre à charbon
Quand la hotte est en mode veille, appuyer
sur la touche 5 plus de 3 secondes
La touche 8 clignote pour indiquer que la
fonction de contrôle de la saturation du ltre
à charbon a été activée.
La touche 8 s'éclaire en mode xe pour
indiquer que la fonction de contrôle de
la saturation du ltre à charbon a été
désactivée.
Fonction de contrôle et de réinitialisation
de la saturation des ltres
À intervalles réguliers, en fonction du temps
d'utilisation de la hotte la touche 8 s'éclaire
pour signaler l'exigence de changer les
ltres en suivant les instructions des
paragraphes respectifs.
Touche 8 éclairée en mode xe : effectuer
l'entretien du ltre à graisses
Touche 8 clignotante : effectuer l'entretien
du ltre à charbon.
19
FRANÇAIS
Réinitialisation du voyant de saturation
des ltres
Quand la hotte est en mode veille, appuyer
sur la touche 8 plus de 3 secondes.
Répéter l'opération si nécessaire.
Le mode aspiration utilisé est indiqué
par l'éclairage, en rouge, du symbole
correspondant :
aspiration
filtration
- Le passage d’un mode à l’autre ne peut
être effectué qu’avec le moteur allumé.
- Lors du passage d’un mode à l’autre,
le moteur s’éteindra automatiquement,
et continuera ensuite à fonctionner à la
vitesse con gurée auparavant.
La hotte est prédisposée pour être
utilisée en association à un KIT
détecteur Windows (non fourni par le
producteur);
en installant le KIT détecteur Windows, la
hotte, qui fonctionne en modalité aspirante
passera automatiquement en modalité
ltrante chaque fois qu’il détectera que la
fenêtre présente dans la pièce où la hotte
est installée est fermée.
La hotte reviendra en modalité aspirante,
dès que la fenêtre sera de nouveau
ouverte.
Il est recommandé d’acheter le KIT FDS
100 – Elektrotechnik Schabus, disponible
auprès des centres autorisés Elektrotechnik
Schabus ou directement à travers le site
internet www.elektrotechnik-schabus.de
- Le raccordement électrique du KIT à la
hotte doit être effectué par un technicien
quali é et spécialisé.
- Le producteur de la hotte décline
toute responsabilité pour d’éventuels
inconvénients, dommages, incendies
provoqués par des défauts et/ou
problèmes de dysfonctionnement et/ou
installation erronée du KIT.
Signalement des pannes:
- Obstruction de la vanne
lorsque le système ne réussit pas à
passer, pour des causes mécaniques,
de la modalité aspirante à la modalité
filtrante (ou vice-versa). la hotte restera
en OFF.
Dans ce cas, seule la fonction
ÉCLAIRAGE est disponible.
Pour rétablir le fonctionnement
normal de la hotte, s’adresser au
centre d’assistance technique.
5.1 Hob
2
Hood
La hotte est équipée d’une fonction de
connexion sans l avec la plaque de
cuisson pour le réglage automatique de
la vitesse la plus appropriée. Reportez-
vous au manuel d’instructions de la plaque
de cuisson pour véri er la présence et la
compatibilité de cette fonction
Dans le cas de la première connexion au
réseau d’alimentation ou d’une interruption
brusque du courant électrique (panne
généralisée), attendre 1 minute pour
permettre à la hotte de rétablir la connexion
avec la plaque de cuisson. Quand la hotte
fonctionne en mode Hob
2
Hood la touche 9
s'éclaire.
6. ÉCLAIRAGE
La hotte est dotée d’un système d’éclairage
basé sur la technologie LED.
Les LEDS garantissent un éclairage
optimal, une durée jusqu’à 10 fois
supérieures aux ampoules traditionnelles et
permettent une épargne de 90% en énergie
électrique.
Attention! Ne regardez pas
directement la lumière provenant des
LED.
Pour remplacer les lampes, contactez
le centre service agréé pour pièces de
rechange.
www.aeg.com20
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de
tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt pro teren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij
de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. Model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, de
kap ontkoppellen van de elektrische voeding door het verwijderen van
de stekker of door het loskoppelen van de algemene schakelaar van
de woning. Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden
werkhandschoenen. Deze apparatuur kan worden gebruikt door kinderen
vanaf de leeftijd van 8 jaar en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en
behoefte kennis, mits ze onder juist toezicht zijn of instructies hebben
gekregen over hoe het apparaat veilig te gebruiken en zich bewust zijn van
de verwante gevaren. Kinderen moeten in de gaten gehouden worden,
om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Schoonmaak en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht. De ruimte moet voldoende geventileerd worden,
wanneer de afzuigkap wordt gebruikt samen met andere apparaten die
NL GEBRUIKSAANWIJZING
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

AEG DIK6980SG Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch