GROHE AQUASYMPHONY 34 634 Installation Instructions Manual

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre GROHE Aquasymphony 34 634 termostatickú sprchovú batériu. Mám informácie o inštalácii, údržbe, funkciách, ako je SpeedClean, a bezpečnostných pokynoch. Kľudne sa ma opýtajte na čokoľvek, čo vás zaujíma.
  • Ako môžem prekročiť bezpečnostnú hranicu 38°C?
    Ako môžem vyčistiť špičky SpeedClean?
    Čo robiť pri nebezpečenstve mrazu?
    Ako zvýšiť hĺbku inštalácie?
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
34 634
AQUASYMPHONY
99.0605.031/ÄM 236360/02.16
1 + 17 - 29
13 - 14
2
15 - 16
3 - 10
30
11 - 12
31
D
Sicherheitsinformation
Vermeidung von Verbrühungen
An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der
Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege- und
Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich Thermostate einzusetzen,
die auf 43 °C begrenzt werden können. Dieses Produkt ist auf 43 °C
begrenzt. Bei Duschanlagen in Kindergärten und speziellen Bereichen von
Pflegeheimen wird generell empfohlen, dass die Temperatur 38 °C nicht
überschreiten sollte. Hierzu Grohtherm Special Thermostate mit Sondergriff
zur Erleichterung der thermischen Desinfektion und entsprechendem
Sicherheitsanschlag verwenden. Geltende Normen (z.B. EN 806-2) und
technische Regeln für Trinkwasser sind zu beachten.
Installation
Ist der Thermostat zu tief eingebaut, so kann die Einbautiefe mit
einem Verlängerungsset um 27,5mm vergrößert werden
(siehe Ersatzteile Seite 15, Best.-Nr.: 47 781).
Seitenverkehrter Anschluss (warm rechts - kalt links).
Thermostat-Kompaktkartusche austauschen, siehe
Ersatzteile Seite 15, Best.-Nr.: 47 186 (3/4”).
Justieren
Temperatur-Einstellung, siehe Seite 4 Abb. [8].
Bedienung
Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38°C
begrenzt. Durch Drücken der Taste kann die 38°C-Sperre
überschritten werden, siehe Seite 11 - 12.
Achtung bei Frostgefahr
Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate gesondert zu
entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasseranschluss
Rückflussverhinderer befinden.
Wartung, siehe Seite 13 - 14.
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezial-
Armaturenfett einfetten.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
Thermostat-Kompaktkartusche
Nach jeder Wartung an der Thermostat-Kartusche ist eine
Justierung erforderlich (siehe Justieren).
Handbrause
5 Jahre Garantie auf gleichbleibende Funktion der SpeedClean-
Düsen.
Durch die SpeedClean-Düsen, die regelmäßig gereinigt werden müssen,
werden Kalkablagerungen am Strahlbildner durch einfaches
Drüberstreichen entfernt.
Ersatzteile
Siehe Seite 15 - 16 (* = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
GB
Safety notes
Protection against scalding
It is recommended that near points of discharge with particular
sensitivity to the outlet temperature (hospitals, schools, nursing and
retirement homes) thermostatic devices should be installed which can limit
the water temperature to 43 °C. This product is limited at 43 °C. It is
generally recommended that the temperature of shower-systems should not
exceed 38 °C in nurseries and specific areas of care centres. Use
Grohtherm Special thermostats with special handle to facilitate thermal
disinfection and appropriate safety end stop. Applicable standards (e. g. EN
806-2) and technical regulations for drinking water must be observed.
Installation
If the thermostat has been installed at too great a depth, this
can be increased by 27.5mm with an extension set
(see Replacement parts, page 15, Prod. no.: 47 781).
Reversed connection (hot on right - cold on left).
Replace thermostatic compact cartridge, see Replacement parts page 15,
Prod. no.: 47 186 (3/4”).
Adjusting
Temperature-adjustment, see page 4 fig. [8].
Operation
The safety stop limits the temperature range to 38 °C.
The 38 °C limit can be overridden by pressing the button,
see page 11 - 12.
Prevention of frost damage
When the domestic water system is drained, thermostat mixers must be
drained separately, since non-return valves are installed in the hot and cold
water connections. For this purpose, the mixer must be removed from the
wall.
Maintenance, see page 13 - 14.
Inspect and clean all parts, replace if necessary and lubricate with
special valve grease.
Shut off the hot and cold water supply.
Thermostatic compact cartridge
Readjustment is necessary after every maintenance operation on
the thermostatic compact cartridge (see Adjusting).
Handshower
The function of the SpeedClean nozzles is guaranteed for a period
of five years.
Thanks to the SpeedClean nozzles, which must be regularly cleaned,
limescale deposits on the rose can be removed by simply rubbing with the
fingers.
Replacement parts
See page 15 - 16 (* = special accessories).
Care
For directions on care, refer to the accompanying Care Instructions.
1
I
*19 001
*19 332
2
I
3
I
1
8mm
8mm
2
19mm
*19 332
34mm
3 4
5
6
7
*19 001
38°C
8 9
4
I
5
I
1.
2.
1
1.
2.
2 3
5
6
4
7
6
I
7
I
1.
2.
1
1.
2.
12mm
1.
2.
4 5
24mm
76
2
12mm
3
8 9
1.
2.
8
I
9
I
1.
2.
1
1.
2.
5
2
30mm
3
4
10
I
11
I
12
I
34mm
*19 332
13
I
14
I
35 500
15
I
16
F
Consignes de sécurité
Prévention d’échaudage
Pour des points de puisage où la température de l’eau est
particulièrement critique (hôpitaux, écoles, résidences
médicalisées), il est recommandé de systématiquement utiliser des
thermostats pouvant être limités à 43 °C. Ce produit est limité à 43 °C. Pour
les systèmes de douche dans les écoles maternelles et dans certaines
parties de résidences médicalisées, il est généralement recommandé de ne
pas dépasser une température de 38 °C. Utilisez ici des thermostats
Grohtherm Special avec poignée spéciale pour l’aide à la désinfection
thermique et la butée finale de sécurité correspondante. Respectez les
normes en vigueur (par ex. EN 806 2) ainsi que les règlementations
techniques pour l’eau potable.
Installation
Si le thermostat est encastré trop profondément, la profondeur
de montage peut être compensée de 27,5mm à l’aide d’un set de
rallonge (voir pièces de rechange, page 15, réf. 47 781).
Raccordement inversé (chaud à droite - froid à gauche).
Remplacer la cartouche compacte de thermostat,
voir pièces de rechange, page 15, réf. 47 186 (3/4”).
Réglage
Réglage de la température, voir page 4 fig. [8].
Commande
La température est limitée à 38 °C par le verrouillage de sécurité.
Il est possible d'aller au-delà de la limite des 38 °C et d'obtenir une
température plus élevée en appuyant sur la touche,
voir page 11 - 12.
Attention en cas de risque de gel
Lors du vidage de l’installation principale, vider les thermostats séparément
étant donné que les raccordements d’eau froide et d’eau chaude sont
équipés de clapets anti-retour.
Maintenance, voir page 13 - 14.
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie.
Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide.
Cartouche compacte de thermostat
Après tout travail de maintenance sur la cartouche compacte de
thermostat, un réglage est nécessaire (voir Réglage).
Douche
Les buses SpeedClean sont garanties 5 ans.
Les buses SpeedClean, qui doivent être nettoyées régulièrement,
permettent d'éliminer, par frottement avec les doigts, les dépôts
calcaires sur le diffuseur.
Pièces de rechange, voir page 15 - 16 (* = Accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l’entretien de cette robinetterie figurent sur la
notice jointe à l'emballage.
E
Informaciones relativas a la seguridad
Prevención de quemaduras
En el punto de consumo, con especial atención a la temperatura de
descarga (hospitales, escuelas y residencias geriátricas y para la
tercera edad) se recomienda utilizar termostatos que se puedan limitar
hasta los 43º C. Este producto está limitado a 43 °C. En las instalaciones
de duchas en guarderías y residencias geriátricas se recomienda que la
temperatura no sobrepase los 38º C. A este respecto, utilizar el termostato
Grohtherm Special con regulador para facilitar la desinfección térmica y el
tope de seguridad correspondiente. Cumplir con las normas vigentes
(p. ej., EN 806-2) y las especificaciones técnicas relativas al agua potable.
Instalación
Si el termostato está montado demasiado hacia adentro,
la profundidad de montaje puede incrementarse 27,5mm con un set
de prolongación (véase Piezas de recambio, página 15,
núm. de pedido: 47 781).
Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado izquierdo).
Sustituir el termoelemento del termostato, véase Piezas de recambio en la
página 15, núm. de pedido: 47 186 (3/4”).
Ajustar
Ajuste de la temperatura, véase la página 4 fig. [8].
Manejo
La gama de temperaturas está limitada a 38 ºC mediante el tope de
seguridad.Pulsando la tecla se sobrepasa el límite de 38 °C,
véase la página 11 -12.
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán vaciarse aparte,
pues en las acometidas del agua fría y del agua caliente hay válvulas
antirretorno.
Mantenimiento, véase la página 13 - 14.
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser
necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
Termoelemento del termostato
Después de cada operación de mantenimiento en el
termoelemento del termostato, es necesario un ajuste
(véase Ajuste).
Ducha
Los conos SpeedClean tienen 5 años de garantía de
funcionamiento.
Las boquillas SpeedClean deben limpiarse con regularidad y gracias a ellas
los depósitos calcáreos que se hayan podido formar en el aro de salida se
eliminan con un simple frotado.
Piezas de recambio, véase la página 15 - 16
(* = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se encuentran en las
instrucciones de conservación adjuntas.
17
I
Informazioni sulla sicurezza
Per evitare le ustioni
Nei punti di prelievo in cui è necessario prestare particolare
attenzione alla temperatura di scarico (ospedali, scuole, case di
cura per anziani) si consiglia di impiegare principalmente termostati che
consentano di limitare la temperatura a 43 °C. La temperatura massima
consentita per il prodotto è di 43 °C. Nei sistemi doccia presenti in asili e in
particolari aree di case di cura, in genere è opportuno che la temperatura
non superi i 38 °C. A tal fine utilizzare il miscelatore termostatico Grohtherm
Special con manopola speciale per semplificare la disinfezione termica e
attivare il blocco di sicurezza. Osservare le norme in vigore
(ad es. EN 806-2) e le regolazioni tecniche in materia di acqua potabile.
Installazione
Se il termostatico è incassato troppo profondamente,
è possibile compensare la profondità interna di 27,5mm mediante
una prolunga (vedere i pezzi di ricambio sul pagina 15,
n. di codice: 47 781).
Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra).
Sostituire la cartuccia termostatica compatta, vedere i pezzi di ricambio sul
pagina 15, n. di codice: 47 186 (3/4”).
Taratura
Regolazione della temperatura, vedi il pagina 4 Abb. [8].
Utilizzo
L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco di
sicurezza. Premendo il tasto viene superato il limite dei 38 °C,
vedi il pagina 11 - 12.
Attentione in caso di gelo
In caso di svuotamento dell'impianto domestico, è necessario svuotare
separatamente i termostatici, dato che nei raccordi dell'acqua calda e di
quella fredda vi sono dei dispositivi anti-riflusso.
Manutenzione, vedi il pagina 13 - 14.
Controllare e pulire tutti i componenti, eventualmente sostituire
quelli difettosi e lubrificare con grasso speciale per rubinetti.
Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda.
Cartuccia termostatica compatta
Dopo ogni operazione di manutenzione della cartuccia termostatica
compatta è necessario eseguire una nuova taratura
(vedi "Taratura").
Doccia
Garanzia di 5 anni sul funzionamento invariato degli ugelli
SpeedClean.
Grazie agli ugelli SpeedClean, che devono essere puliti regolarmente, i
residui calcarei sul disco getti possono essere rimossi semplicemente
passandovi sopra un dito.
Per i pezzi di ricambio
Vedi il pagina 15 - 16 ( * = Accssori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente rubinetto sono
riportate nei fogli acclusi.
NL
Informatie m.b.t. de veiligheid
Voorkomen van brandwonden
Aan aftappunten waar speciale aandacht aan de
uitlooptemperatuur moet worden besteed (ziekenhuizen, scholen,
verzorgingstehuizen en woonzorgcentra), wordt het gebruik van
thermostaten aanbevolen die op 43°C kunnen worden begrensd. Dit
product is tot 43 °C begrensd. Voor douche-installaties in kleuterscholen en
specifieke domeinen in verzorgingstehuizen geldt als algemene
aanbeveling dat de temperatuur 38°C niet mag overschrijden. Gebruik
hiervoor de Grohtherm Special-thermostaten met speciale greep voor
eenvoudige thermische desinfectie en een overeenkomende
veiligheidsbegrenzer. De geldende normen (bijv. EN 806-2) en de
technische regels voor drinkwater moeten nageleefd worden.
Installeren
Als de thermostaat te diep is ingebouwd, kunt u de inbouwdiepte
met de verlengstukset 27,5mm vergroten (zie Reserveonderdelen
zijde 15, bestelnr.: 47 781).
Als de aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud links) is.
Compacte kardoes van de thermostaat vervangen, zie Reserveonderdelen
zijde 15, best.nr.: 47 186 (3/4”).
Afstellen
Temperatuurinstelling, zie zijde 4 afb. [8].
Bediening
Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering
op 38 °C begrensd.
Door indrukken van de knop kan de 38 °C-blokkering worden
overschreden, zie zijde 11 -12.
Attentie bij vorst
Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen de thermostaten apart
te worden afgetapt, omdat zich in de koud- en warmwateraansluiting
terugslagkleppen bevinden.
Onderhoud, zie zijde 13 - 14.
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen indien
nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet in.
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
Compacte kardoes thermostaat
Na elk onderhoud aan de compacte kardoes van de thermostaat
moet u deze opnieuw afstellen (zie Afstellen).
Douche
Wij verlenen 5 jaar garantie op het constant functioneren van de
SpeedClean-sproeiers.
Door de SpeedClean-sproeiers, die regelmatig moeten worden gereinigd,
wordt kalkaanslag op de straalvormer door eenvoudig erover smeren
verwijderd.
Reserveonderdelen
zie zijde 15 - 16 (* = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt u in het bijgaande
onderhoudsvoorschrift.
18
S
Säkerhetsinformation
Prevention av skållskador
För tappstellen med speciellt beaktande av vattentemperaturen
(sjukhus, skolor, äldreboenden) rekommenderas prinicipiell
användning av termostater med möjlig begränsning till 43 °C. Den här
produkten är begränsad till 43 °C. För duschsystem i förskolor och vissa
områden av vårdhem rekommenderas att temperaturen generellt inte
överstigar 38 °C. Använd här Grohtherm Special-termostater med
specialhandtag til lättad termisk desinfektion och den motsvarande
säkerhetsbegränsningen. Tillämpliga norm (t.ex. EN 806 2) och tekniska
föreskrifter för dricksvatten måste följas.
Installation
Om termostaten har monterats för djupt, kan monteringsdjupet
ökas med 27,5mm med en förlängningssats (se Reservdelar
på side 15, best.-nr: 47 781).
Spegelvänd anslutning (varmt höger - kallt vänster).
Byt ut termostatpatronen, se Reservdelar på side 15,
best.-nr.: 47 186 (3/4”).
Justering
Temperaturinställning, se side 4 fig [8].
Användning
Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C. Genom
tryck på knappen kan 38 °C-spärren överskridas,se side 11 - 12.
Vid risk för frost
Töms husanläggningen är det viktigt att tömma termostaterna separat,
eftersom det finns backventiler monterade i kallvatten- och
varmvattenanslutningen.
På termostaterna ska de kompletta termostatinsatserna och backventilerna
skruvas loss.
Underhåll, se side 13 - 14.
Kontrollera alla delar, rengör dem, byt ut dem vid behov och smörja
dem med special-blandarfett.
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.
Termostatpatron
Efter varje underhåll av termostatpatronen krävs en ny justering (se
Justering).
Dusch
5 års garanti för att SpeedClean-munstyckenas funktion förblir
oförändrad.
Tack vare SpeedClean-munstycken, som måste rengöras med jämna
mellanrum, kan kalkavlagringar på strålmunstycket tas bort enkelt genom
att stryka över det.
Reservdelar
Se side 15 - 16 (* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade skötselanvisningen.
DK
Sikkerhedsinformationer
Skoldningsprævention
For tapsteder med specielle krav vidrørende vandtemperaturen
(hospitaler, skoler, plejehjem) anbefales at principiellt anvende
termostater med mulig begrænsning til 43 °C. Dette produkt er begrænset
til 43 °C. For brusesystemer i børnehaver og visse områder af ældrecenter
anbefales generellt at temperaturen ikke overstiger 38 °C. Anvend her
Grohtherm Special-thermostater med specialgreb til lettelse af termisk
desinfektion og den tilsvarende sikkerhetsbegrænseren. Gældende
standarder (f.eks. EN 806 2) og tekniske forskrifter for drikkevand skal
overholdes.
Installation
Er termostaten monteret for dybt, kan monteringsdybden forøges
med 27,5mm vha. et forlængelsessæt (se reservedele, side 15,
bestillingsnummer: 47 781).
Spejlvendt tilslutning (varmt til højre - koldt til venstre).
Udskift den kompakte termostatpatron, se reservedele, side 15,
bestillingsnummer: 47 186 (3/4”).
Justering
Temperaturindstillingen, se side 4 ill. [8].
Betjening
Temperaturområdet begrænses til 38 °C af sikkerhedsspærren.
Ved at trykke på tasten kan 38 °C-spærren overskrides,
se side 11 -12.
Bemærk ved risiko for frost
Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes separat, da der
sidder kontraventiler i koldt- og varmtvandstilslutningen.
Vedligeholdelse, se side 13 - 14.
Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem med
specielt armaturfedt.
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
Kompakt termostatpatron
Efter alt vedligeholdelsesarbejde på den kompakte termostatpatron
skal der justeres (se Justering).
Bruser
Der er 5 års garanti på SpeedClean-dysernes funktion.
SpeedClean-dyserne, der skal rengøres jævnligt, gør, at
kalkaflejringer på stråleformeren ganske enkelt kan fjernes ved at
tørre hen over dem.
Reservedele
Se side 15 - 16 (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i vedlagte
vedligeholdelsesvejledning.
19
/