©
2020 Nikon Corporation
Dk
Brugervejledning
Før anvendelse af dette produkt bedes du læse disse instruktioner omhyggeligt. Du vil også være
nødt til at kigge i kameravejledningen.
• Dette objektiv er udelukkende beregnet til brug med spejlløse kameraer med Z-fatning fra Nikon.
• Opdatér til den nyeste version af kameraets fi rmware, før du anvender dette objektiv med Z7,
Z6 eller Z50, idet kameraet muligvis ellers ikke genkender objektivet korrekt, og funktioner,
såsom vibrationsreduktion (VR), kan være utilgængelige. Den seneste fi rmware er tilgængelig i
Nikon download-center.
For din sikkerheds skyld
For at undgå beskadigelse af ejendom eller tilskadekomst for dig selv og andre skal du læse “For
din sikkerheds skyld” i sin helhed før anvendelse af dette produkt.
Opbevar disse sikkerhedsanvisninger på et sted, hvor alle, der anvender dette produkt, har adgang til dem.
A ADVARSEL: Manglende overholdelse af anvisninger markeret med dette ikon kan
medføre dødsfald eller alvorlig tilskadekomst.
A FORSIGTIG: Manglende overholdelse af anvisninger markeret med dette ikon kan
medføre tilskadekomst eller beskadigelse af ejendom.
A
ADVARSEL
•
Du må ikke skille dette produkt ad eller ændre det.
Du må ikke skille dette produkt ad eller ændre det.
Rør ikke ved indvendige dele, der bliver synlige som følge af, at du taber produktet,
Rør ikke ved indvendige dele, der bliver synlige som følge af, at du taber produktet,
eller der sker andre uheld.
eller der sker andre uheld.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre elektrisk stød eller anden tilskadekomst.
•
Hvis du observerer noget unormalt, som hvis det begynder at ryge fra produktet, det
Hvis du observerer noget unormalt, som hvis det begynder at ryge fra produktet, det
bliver varmt, eller der forekommer usædvanlige lugte, skal du omgående frakoble
bliver varmt, eller der forekommer usædvanlige lugte, skal du omgående frakoble
kameraets strømkilde.
Fortsat brug kan medføre brand, forbrændinger eller andre skader.
•
Skal holdes tørt.
Må ikke håndteres med våde hænder.
Må ikke håndteres med våde hænder.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre brand eller elektrisk stød.
•
Anvend ikke dette produkt i nærheden af brændbart støv eller brændbar gas såsom
Anvend ikke dette produkt i nærheden af brændbart støv eller brændbar gas såsom
propan, benzin eller aerosoler.
propan, benzin eller aerosoler.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre eksplosion eller brand.
•
Kig ikke direkte på solen eller en anden stærk lyskilde gennem objektivet.
Kig ikke direkte på solen eller en anden stærk lyskilde gennem objektivet.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre nedsat syn.
•
Opbevar dette produkt utilgængeligt for børn.
Opbevar dette produkt utilgængeligt for børn.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre tilskadekomst eller funktionsfejl
ved produktet. Desuden skal du være opmærksom på, at små dele udgør kvælningsfare. Hvis
et barn sluger dele af dette produkt, skal du omgående søge lægehjælp.
•
Må ikke håndteres med de bare hænder på steder, der udsættes for meget høje eller
Må ikke håndteres med de bare hænder på steder, der udsættes for meget høje eller
meget lave temperaturer.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre forbrændinger eller forfrysninger.
A
FORSIGTIG
•
Efterlad ikke objektivet, mens det peger i retning af solen eller en anden stærk lyskilde.
Efterlad ikke objektivet, mens det peger i retning af solen eller en anden stærk lyskilde.
Lys fokuseret af objektivet kan medføre brand i eller beskadigelse af produktets indvendige
dele. Ved optagelse af motiver i modlys skal du sørge for, at solen ikke kommer ind i billedet.
Sollys fokuseret i kameraet, når solen er tæt på billedet, kan medføre brand.
•
Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget høje temperaturer i
Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget høje temperaturer i
længere tid, såsom i et lukket køretøj eller i direkte sollys.
længere tid, såsom i et lukket køretøj eller i direkte sollys.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre brand eller funktionsfejl ved produktet.
•
Transportér ikke kameraer eller objektiver med stativer eller lignende tilbehør monteret.
Transportér ikke kameraer eller objektiver med stativer eller lignende tilbehør monteret.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre tilskadekomst eller funktionsfejl ved produktet.
Meddelelser til kunder i Europa
Meddelelser til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt anlæg for denne
slags aff ald. Må ikke bortskaff es sammen med husholdningsaff ald.
• Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige ressourcer og
forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og miljø, der kan opstå som følge af forkert
bortskaff else.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lokale myndigheder,
som er ansvarlige for aff aldshåndtering.
Anvendelse af objektivet
Objektivets dele: Navne og funktioner
Objektivets dele: Navne og funktioner
Se diagrammet ude i kanten af dette ark til venstre.
q
Monteringsmærke for
modlysblænde
Anvendes ved montering af modlysblænden.
Se
B
w
Zoomring
Drejes for at zoome ind eller ud. —
e
Brændviddeskala
Viser den omtrentlige brændvidde, når du
zoomer objektivet ind eller ud.
—
r
Brændviddemærke
t
Indstillingsring
Autofokusindstilling valgt:
I autofokusindstilling skal du dreje ringen for
at justere en indstilling såsom [Fokus (M/A)]
eller [Blænde] tildelt ved hjælp af kameraet.
For yderligere information, se beskrivelsen af
[Brugerd. knaptilknytning]/[Brugerd. knaptilknyt.
(optagelse)] i brugervejledningen til kameraet.
—
Manuel fokusindstilling valgt:
Drej ringen for at fokusere.
y
Objektivmonteringsmærke
Anvendes ved montering af objektivet på kameraet.
Se
A
u
Pakning til objektivfatning i
gummi
——
i
CPU-kontakter
Overfører data til og fra kameraet. —
o
Kontakt til zoomlås
For at låse zoomringen skal du zoome ud til 24 mm-
positionen og skubbe kontakten over på LOCK
(LÅST). Dette hindrer, at objektivet trækkes ud under
sin egen vægt, mens du bærer kameraet rundt.
—
!0
Modlysblænde
Modlysblænden blokerer falsk lys, der ellers
ville medføre fl are eller ghosting. Den beskytter
også objektivet.
Se
B
!1
Låsemærke for modlysblænde
Anvendes ved montering af modlysblænden.
!2
Justeringsmærke for modlysblænde
!3
Objektivdæksel (frontdæksel)
——
!4
Objektivdæksel (bagdæksel)
——
A
Montering og afmontering
Montering af objektivet
z
Sluk kameraet, ern kamerahusdækslet, og ern det bagerste
objektivdæksel.
x
Sæt derefter objektivet på kamerahuset, mens du sørger for, at
monteringsmærket på objektivet ugter med monteringsmærket på
kamerahuset, og drej dernæst objektivet mod uret, indtil det klikker på plads.
Cz
Návod k obsluze
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny. Bude rovněž třeba nahlížet do
návodu kfotoaparátu.
• Tento objektiv je určen výhradně k použití s fotoaparáty mirrorless vybavenými bajonetem
Nikon Z.
• Před použitím tohoto objektivu na fotoaparátech Z7, Z6 aZ50 aktualizujte fi rmware fotoaparátu
na nejnovější verzi, protože jinak fotoaparát nemusí objektiv správně rozpoznat anemusí být
dostupné funkce, jako je redukce vibrací. Nejnovější fi rmware je kdispozici vcentru stahování
Nikon.
Pro vaši bezpečnost
Abyste zamezili škodám na majetku nebo zranění sebe či jiných osob, přečtěte si před použitím
tohoto výrobku kompletně text „Pro vaši bezpečnost“.
Tyto bezpečnostní pokyny uchovávejte na místě, kde si je budou moci přečíst všichni uživatelé
výrobku.
A VAROVÁNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést kúmrtí nebo
vážnému zranění.
A UPOZORNĚNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést ke zranění
nebo škodám na majetku.
A
VAROVÁNÍ
•
Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.
Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.
Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, kjejichž odhalení došlo v důsledku pádu
Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, k jejichž odhalení došlo v důsledku pádu
výrobku nebo jiné nehody.
výrobku nebo jiné nehody.
Zanedbání těchto upozornění může vést kúrazu elektrickým proudem nebo jinému zranění.
•
Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik kouře, vysoká
Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik kouře, vysoká
teplota nebo neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj energie fotoaparátu.
teplota nebo neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj energie fotoaparátu.
Pokračující používání výrobku může vést kpožáru, popálení nebo jinému zranění.
•
Výrobek uchovávejte vsuchu.
Výrobek uchovávejte vsuchu.
Svýrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
Svýrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
Zanedbání těchto upozornění může vést kpožáru nebo úrazu elektrickým proudem.
•
Nepoužívejte výrobek vpřítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako je propan,
Nepoužívejte výrobek vpřítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako je propan,
benzín nebo aerosoly.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kvýbuchu nebo požáru.
•
Nedívejte se objektivem do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
Nedívejte se objektivem do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpoškození zraku.
•
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo kporuše výrobku. Rovněž mějte
na paměti, že malé součásti představují riziko udušení. Dojde-li kpolknutí libovolné součásti
výrobku dítětem, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
•
Nemanipulujte holýma rukama s výrobkem na místech vystavených extrémně
Nemanipulujte holýma rukama s výrobkem na místech vystavených extrémně
vysokým nebo nízkým teplotám.
vysokým nebo nízkým teplotám.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpopáleninám nebo omrzlinám.
A
UPOZORNĚNÍ
•
Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
Světlo zaostřené objektivem by mohlo způsobit požár nebo poškození vnitřních součástí
výrobku. Při fotografování objektů vprotisvětle udržujte slunce mimo záběr. Sluneční světlo
zaostřené uvnitř fotoaparátu vpřípadě slunce vzáběru by mohlo způsobit požár.
•
Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně vysokým
Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně vysokým
teplotám, například vuzavřeném automobilu nebo na přímém slunečním světle.
teplotám, například vuzavřeném automobilu nebo na přímém slunečním světle.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpožáru nebo poruše výrobku.
•
Nepřepravujte fotoaparáty nebo objektivy s nasazeným stativem nebo podobným
Nepřepravujte fotoaparáty nebo objektivy snasazeným stativem nebo podobným
příslušenstvím.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo kporuše výrobku.
Upozornění pro zákazníky vEvropě
Upozornění pro zákazníky vEvropě
Tento symbol značí, že elektrické aelektronické vybavení nepatří do komunálního
odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům vevropských zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu na příslušném
sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného komunálního odpadu.
• Třídění odpadu arecyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů apředcházejí negativním
vlivům na lidské zdraví aživotní prostředí, ve které by mohla vyústit nesprávná likvidace odpadu.
• Další informace ohledně nakládání sodpadními produkty vám poskytne dodavatel nebo místní
úřad.
Použití objektivu
Součásti objektivu: Názvy afunkce
Součásti objektivu: Názvy afunkce
Viz schéma na levé straně tohoto listu.
q
Montážní značka sluneční clony Používá se při nasazování sluneční clony.
Viz
B
w
Zoomový kroužek
Otáčením kroužku se nastavuje delší nebo kratší
ohnisková vzdálenost.
—
e
Stupnice ohniskových
vzdáleností
Udává přibližnou ohniskovou vzdálenost při
zoomování.
—
r
Značka pro odečítání ohniskové
vzdálenosti
t
Příkazový kroužek
Vybrán režim automatického zaostřování:
Vrežimu automatického zaostřování se otáčením
kroužku upravují nastavení, jako je [Zaostřovací
režim (M/A)] nebo [Clona], přiřazená pomocí
fotoaparátu. Další informace viz popis položky
[Uživ. přiřazení ovládacích prvků]/[Uživ. přiřaz.
ovl. prvků (fotogr.)] vnávodu kfotoaparátu.
—
Vybrán režim manuálního zaostřování:
Otáčením kroužku se zaostřuje.
y
Montážní značka objektivu
Používá se při nasazování objektivu na
fotoaparát.
Viz
A
u
Gumové těsnění bajonetu — —
i
Kontakty CPU Slouží kpřenosu dat do az fotoaparátu. —
o
Spínač aretace zoomu
Chcete-li zaaretovat zoomový kroužek, nastavte
jej do pozice nejkratší ohniskové vzdálenosti
24 mm aposuňte spínač do polohy LOCK. Tímto
způsobem se zabrání vysunutí objektivu vlastní
vahou během přenášení fotoaparátu.
—
!0
Sluneční clona
Sluneční clony blokují parazitní světlo, které by
jinak způsobovalo závoj nebo refl exy. Slouží také
kochraně objektivu.
Viz
B
!1
Značka aretované polohy
sluneční clony
Používá se při nasazování sluneční clony.
!2
Značka pro nasazení sluneční
clony
!3
Krytka objektivu (přední krytka) — —
!4
Krytka objektivu (zadní krytka) — —
A
Nasazení asejmutí
Nasazení objektivu
z
Vypněte fotoaparát, sejměte krytku těla asejměte zadní krytku objektivu.
x
Umístěte objektiv na tělo fotoaparátu za současného zarovnání montážní
značky objektivu se značkou pro upevnění objektivu na těle fotoaparátu
a poté otočte objektivem tak daleko proti směru hodinových ručiček, až
zaklapne do aretované polohy.
Sejmutí objektivu
z
Vypněte fotoaparát.
x
Stiskněte adržte tlačítko aretace bajonetu asoučasně otočte objektivem ve
směru hodinových ručiček.
B
Nasazení asejmutí sluneční clony
Nasazení asejmutí sluneční clony
Vyrovnejte montážní značku sluneční clony se značkou pro nasazení sluneční clony (
q
)
apotom otočte sluneční clonou (
w
) tak daleko, až se montážní značka vyrovná se značkou
aretované polohy sluneční clony (
e
).
Chcete-li sejmout sluneční clonu, proveďte výše uvedené kroky vopačném pořadí.
Značka aretované polohy
sluneční clony
Značka pro nasazení
sluneční clony
Montážní značka
sluneční clony
Při nasazování nebo snímání sluneční clony držte clonu v blízkosti značky pro nasazení
sluneční clony (
●
) avyvarujte se příliš silného uchopení přední části clony. Sluneční clonu lze
vdobě, kdy se objektiv nepoužívá, otočit anasadit vobrácené poloze.
Použití objektivu na fotoaparátech svestavěným bleskem
Použití objektivu na fotoaparátech svestavěným bleskem
Tam, kde je světlo vestavěného blesku blokováno objektivem nebo sluneční clonou, budou na
snímcích viditelné stíny. Před fotografováním sluneční clonu sejměte. Mějte však na paměti, že
ipo sejmutí sluneční clony mohou být při některých ohniskových vzdálenostech avzdálenostech
objektu na snímcích stále viditelné stíny.
Stín Stín
• Objektiv může při nasazení na následující fotoaparát vytvářet na snímcích pořízených
vestavěným bleskem stíny. Ohniskové vzdálenosti anejkratší vzdálenosti objektů, při kterých se
stíny nevyskytují, jsou následující:
Fotoaparát
1
Ohniskové vzdálenosti
Nejkratší vzdálenost bez stínů
Nejkratší vzdálenost bez stínů
2
Z 50
24 mm
Stíny se vyskytují při všech vzdálenostech
objektu
35 mm 1,5 m
50 mm 1 m
70 – 200 mm Žádné stíny
1 Nejnovější informace naleznete vnávodu kfotoaparátu.
2 Při sejmuté sluneční cloně.
Redukce vibrací (VR)
Redukci vibrací vestavěnou v objektivu lze povolit nebo zakázat pomocí ovládacích prvků
fotoaparátu; podrobnosti viz návod k fotoaparátu. Při výběru možnosti [Normal] pro redukci
vibrací umožní redukce vibrací používat časy závěrky až o5 EV
*
delší, než by jinak bylo možné,
arozšiřuje tak využitelný rozsah časů závěrky.
* Měřeno podle standardů CIPA. Hodnoty pro objektivy formátu FX jsou měřeny na fotoaparátech
mirrorless formátu FX, hodnoty pro objektivy formátu DX jsou měřeny na fotoaparátech mirrorless
formátu DX. Hodnoty pro objektivy se zoomem se měří při nastavené nejdelší ohniskové vzdálenosti.
D
Redukce vibrací
• Vzhledem ke konstrukčnímu provedení systému redukce vibrací může objektiv při zatřesení vydávat chrastivý zvuk.
Nejedná se ozávadu.
• Chcete-li omezit rozmazání způsobené chvěním stativu, vyberte při upevnění fotoaparátu na stativ možnost redukce vibrací
[Normal] nebo [Sport]. Mějte však na paměti, že vzávislosti na typu stativu asnímacích podmínkách se mohou vyskytnout
případy, ve kterých je lepší redukci vibrací vypnout pomocí možnosti [Vypnuto].
• Pokud je fotoaparát nasazen na jednonohý stativ, doporučuje se možnost [Normal] nebo [Sport].
Při nasazeném objektivu
Pokud vypnete aznovu zapnete fotoaparát po zaostření, může se zaostření změnit. Pokud máte při
čekání na objekt zaostřeno na určité místo, doporučujeme nevypínat fotoaparát před pořízením
snímku.
Bezpečnostní opatření pro použití
Bezpečnostní opatření pro použití
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
• Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat anechte objektiv
opravit vautorizovaném servisu společnosti Nikon.
• Pokud objektiv nepoužíváte, nasaďte krytky objektivu.
• Pro ochranu vnitřních částí objektivu skladujte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla.
• Neponechávejte objektiv ve vlhkých prostředích nebo na místech, kde může být vystaven
působení vlhkosti. Vznik koroze na vnitřních mechanismech objektivu může způsobit jeho
neopravitelné poškození.
• Neponechávejte objektiv v blízkosti otevřeného ohně nebo na jiných místech s extrémně
vysokými teplotami. Extrémní teploty mohou poškodit nebo zdeformovat vnější části objektivu
vytvořené zvyztuženého plastu.
• Rychlé změny teploty mohou způsobit škodlivou kondenzaci vlhkosti na vnitřních ivnějších
částech objektivu. Před přemístěním objektivu zteplého do chladného prostředí nebo naopak
vložte objektiv do sáčku nebo plastového pouzdra, abyste změnu teploty zpomalili.
• Doporučujeme vložit objektiv do jeho pouzdra, aby byl během transportu chráněn před
poškrábáním.
Manipulace sobjektivem
• Pro vyčištění optických ploch objektivu je obvykle dostačující odstranění prachu.
• Přední optický člen s uorovou vrstvou lze čistit níže popsaným způsobem.
- Šmouhy, otisky prstů ajiné mastné skvrny lze odstranit pomocí měkkého, čistého bavlněného
hadříku nebo utěrky na čištění objektivů; čistěte kruhovým pohybem od středu do krajů.
- Odolné skvrny otřete opatrně pomocí měkkého hadříku lehce navlhčeného malým množstvím
destilované vody, lihu nebo čisticí kapaliny na objektivy.
- Jakékoli stopy ve tvaru kapek zbývající po tomto procesu na povrchu odpuzujícím vodu
amastnotu lze poté odstranit suchým hadříkem.
• Při čištění zadního optického členu, který není opatřen uorovou vrstvou, odstraňte šmouhy, otisky prstů
adalší mastné skvrny měkkým, čistým bavlněným hadříkem nebo šátečkem na čištění objektivů
lehce navlhčeným malým množstvím lihu nebo čisticí kapaliny na objektivy. Otírejte opatrně
kruhovým pohybem od středu směrem ke krajům adávejte pozor, abyste nezanechali šmouhy
nebo se nedotkli čočky prsty.
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
• K ochraně předního optického členu objektivu lze použít neutrální fi ltry (NC) (dostupné
samostatně) apodobné příslušenství.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém místě, abyste
zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na přímém slunci nebo vblízkosti
naftalínových či kafrových kuliček.
Příslušenství
Dodávané příslušenství
• Krytka objektivu LC-67B (přední krytka)
• Krytka objektivu LF-N1 (zadní krytka)
• Sluneční clona HB-93
• Pouzdro na objektiv CL-C1
D
Použití pouzdra na objektiv
• Pouzdro je určeno kochraně objektivu před poškrábáním, nikoli pádem nebo jinými fyzickými rázy.
• Pouzdro není odolné proti vodě.
• Materiál použitý kvýrobě pouzdra může vdůsledku tření nebo zvlhnutí vyblednout, pustit barvu, vytáhnout se, srazit se
nebo změnit barvu.
• Prach odstraňte měkkým štětečkem.
• Vodu a skvrny lze odstranit zpovrchu měkkým suchým hadříkem. Nepoužívejte líh, benzen, ředidla ani jiné těkavé
chemikálie.
• Výrobek neskladujte na místech vystavených přímému slunečnímu světlu či vysokým teplotám nebo vlhkosti.
• Kčištění monitoru nebo součástí objektivu nepoužívejte pouzdro.
• Dávejte pozor, aby objektiv během transportu nevypadl zpouzdra.
Materiál: Polyester
Kompatibilní příslušenství
Kompatibilní příslušenství
Šroubovací fi ltry oprůměru 67mm
D
Filtry
• Nepoužívejte více ltrů současně.
• Před nasazením ltrů nebo otočných kruhových polarizačních ltrů sejměte sluneční clonu.
Speci kace
Bajonet Bajonet Nikon Z
Ohnisková vzdálenost 24 – 200 mm
Světelnost f/4 – 6,3
Konstrukce objektivu 19 čoček / 15 členů (včetně 2 optických členů ze skla ED, 1 asférického optického členu
ze skla ED, 2 asférických optických členů, optických členů santire exními vrstvami ARNEO
apředního optického členu s uorovou vrstvou)
Obrazový úhel • Formát FX: 84°–12° 20’
• Formát DX: 61°–8°
Stupnice ohniskových
vzdáleností
Odstupňovaná vmilimetrech (24, 35, 50, 70, 105, 135, 200)
Systém zaostřování Vnitřní zaostřování
Redukce vibrací Optická svyužitím motorů VCM (motory sindukční cívkou)
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost (měřená od
obrazové roviny)
• Pozice zoomu 24 mm: 0,5 m
• Pozice zoomu 35 mm: 0,54 m
• Pozice zoomu 50 mm: 0,55 m
• Pozice zoomu 70 mm: 0,58 m
• Pozice zoomu 105 mm: 0,65 m
• Pozice zoomu 135 mm: 0,68 m
• Pozice zoomu 200 mm: 0,7 m
Největší měřítko
zobrazení
0,28×
Počet lamel clony 7 (kruhový otvor clony)
Rozsah clon • Pozice zoomu 24 mm: f/4 – 22
• Pozice zoomu 200 mm: f/6,3 – 36
Průměr ltrového závitu 67mm (P = 0,75mm)
Rozměry Max. průměr cca 76,5 mm × 114 mm (vzdálenost od dosedací plochy bajonetu)
Hmotnost Cca 570 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli abez předchozího upozornění změnit vzhled, specifi kace
avýkonnost tohoto výrobku.
Sk
Užívateľská príručka
Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tento návod. Je tiež potrebné, aby ste si pozreli
príručku kfotoaparátu.
• Tento objektív je určený výlučne na použitie sfotoaparátmi mirrorless vybavenými bajonetom
Nikon Z.
• Pred použitím tohto objektívu so Z 7, Z 6 alebo Z 50 aktualizujte fi rmvér fotoaparátu na
najnovšiu verziu, keďže vopačnom prípade sa fotoaparátu nemusí podariť správne rozpoznať
objektív afunkcie, ako je stabilizácia obrazu, môžu byť nedostupné. Najnovší fi rmvér je dostupný
vstredisku na sťahovanie súborov spoločnosti Nikon.
Pre vašu bezpečnosť
Aby nedošlo kpoškodeniu majetku alebo zraneniu vás či iných osôb, pred použitím tohto výrobku
si prečítajte celú časť „Pre vašu bezpečnosť“.
Tieto bezpečnostné pokyny uchovávajte tam, kde si ich budú môcť prečítať všetci používatelia
tohto výrobku.
A VÝSTRAHA: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť kusmrteniu
alebo vážnemu zraneniu.
A UPOZORNENIE: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť
kzraneniu alebo poškodeniu majetku.
A
VÝSTRAHA
•
Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.
Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.
Nedotýkajte sa vnútorných častí, kodhaleniu ktorých došlo vdôsledku pádu alebo
Nedotýkajte sa vnútorných častí, kodhaleniu ktorých došlo vdôsledku pádu alebo
inej nehody.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť kzasiahnutiu elektrickým prúdom alebo inému
zraneniu.
•
V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo alebo nezvyčajné
V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo alebo nezvyčajné
zápachy, ktoré sa uvoľňujú zvýrobku, ihneď odpojte zdroj napájania fotoaparátu.
zápachy, ktoré sa uvoľňujú zvýrobku, ihneď odpojte zdroj napájania fotoaparátu.
Pokračovanie vpoužívaní by mohlo viesť kvzniku požiaru, popáleninám alebo inému zraneniu.
•
Uchovávajte vsuchu.
So zariadením nemanipulujte smokrými rukami.
So zariadením nemanipulujte smokrými rukami.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť kvzniku požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým
prúdom.
•
Nepoužívajte tento výrobok v prítomnosti horľavého prachu alebo plynu, ako sú
Nepoužívajte tento výrobok v prítomnosti horľavého prachu alebo plynu, ako sú
propán, benzín alebo aerosóly.
propán, benzín alebo aerosóly.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvýbuchu alebo vzniku požiaru.
•
Nepozerajte priamo na slnko ani na iný zdroj jasného svetla cez objektív.
Nepozerajte priamo na slnko ani na iný zdroj jasného svetla cez objektív.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kpoškodeniu zraku.
•
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kzraneniu alebo poruche výrobku. Navyše, vezmite
do úvahy, že malé časti predstavujú riziko udusenia. Vprípade, že dieťa prehltne akúkoľvek časť
tohto výrobku, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
•
So zariadením nemanipulujte sholými rukami na miestach vystavených pôsobeniu
So zariadením nemanipulujte sholými rukami na miestach vystavených pôsobeniu
mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kpopáleninám alebo omrzlinám.
A
UPOZORNENIE
•
Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.
Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.
Svetlo zaostrené objektívom by mohlo spôsobiť vznik požiaru alebo poškodenie vnútorných
častí výrobku. Pri snímaní objektov v protisvetle zachovávajte slnko dostatočne mimo
obrazového poľa. Slnečné svetlo sústredené do fotoaparátu, keď sa slnko nachádza blízko
obrazového poľa, by mohlo spôsobiť vznik požiaru.
•
Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu mimoriadne
Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu mimoriadne
vysokých teplôt, ako napríklad v uzatvorenom automobile alebo na priamom
vysokých teplôt, ako napríklad v uzatvorenom automobile alebo na priamom
slnečnom svetle.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvzniku požiaru alebo poruche výrobku.
•
Neprepravujte fotoaparáty ani objektívy s pripojenými statívmi alebo podobným
Neprepravujte fotoaparáty ani objektívy s pripojenými statívmi alebo podobným
príslušenstvom.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kzraneniu alebo poruche výrobku.
Poznámky pre užívateľov vEurópe
Poznámky pre užívateľov vEurópe
Tento symbol znamená, že elektrické aelektronické zariadenia je potrebné odovzdať
do separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov veurópskych krajinách:
• Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste.
Nevyhadzujte ho do bežného komunálneho odpadu.
• Separovaný zber arecyklácia pomáhajú zachovávať prírodné zdroje apredchádzať negatívnym
dopadom na zdravie ľudí a životné prostredie, ktoré môžu vyplývať z nesprávnej likvidácie
odpadu.
• Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných za likvidáciu
odpadov.
Používanie objektívu
Časti objektívu: Názvy afunkcie
Časti objektívu: Názvy afunkcie
Pozrite si schému na ľavom okraji tohto listu.
q
Upevňovacia značka
slnečnej clony objektívu
Použite pri pripájaní slnečnej clony objektívu.
Pozrite si
B
w
Krúžok zoomu Otočením priblížite alebo oddialite záber. —
e
Stupnica ohniskových
vzdialeností
Slúžia na určenie približnej ohniskovej vzdialenosti
pri priblížení alebo oddialení záberu pomocou
objektívu.
—
r
Značka na stupnici
ohniskových vzdialeností
t
Ovládací krúžok
Zvolený režim automatického zaostrovania:
V režime automatického zaostrovania otočením
krúžku upravíte nastavenie, ako je [Focus (M/A)]
(Manuálny/automatický režim zaostrovania) alebo
[Aperture] (Clona) priradené pomocou fotoaparátu.
Ďalšie informácie nájdete v popise časti [Custom
control assignment] (Vlastné priradenie funkcií
ovládacím prvkom)/[Custom controls (shooting)]
(Vlastné ovládacie prvky (snímanie)) v príručke
kfotoaparátu.
—
Zvolený režim manuálneho zaostrovania:
Zaostrite otočením krúžku.
y
Upevňovacia značka
objektívu
Použite pri upevnení objektívu na fotoaparát.
Pozrite si
A
u
Gumené tesnenie
bajonetu objektívu
——
i
Kontakty procesora
Používajú sa na prenos údajov do fotoaparátu az
fotoaparátu.
—
o
Prepínač uzamknutia
transfokátora
Ak chcete uzamknúť krúžok zoomu, vykonajte
oddialenie do polohy 24 mm a posuňte prepínač
do polohy uzamknutia LOCK. Týmto sa zabráni
vysunutiu objektívu spôsobenému jeho vlastnou
váhou počas prenášania fotoaparátu.
—
!0
Slnečná clona objektívu
Slnečné clony objektívu blokujú rozptýlené svetlo,
ktoré by inak spôsobovalo závoj alebo refl exy. Slúžia
aj na ochranu objektívu.
Pozrite si
B
!1
Značka aretovanej polohy
slnečnej clony objektívu
Použite pri pripájaní slnečnej clony objektívu.
!2
Značka pre nasadenie
slnečnej clony objektívu
!3
Kryt objektívu (predný kryt)
——
!4
Kryt objektívu (zadný kryt) — —
A
Pripojenie aodpojenie
Pripojenie objektívu
z
Vypnite fotoaparát, odstráňte krytku tela aodpojte zadný kryt objektívu.
x
Umiestnite objektív na telo fotoaparátu, pričom udržiavajte upevňovaciu
značku na objektíve zarovnanú supevňovacou značkou na tele fotoaparátu
apotom otočte objektív proti smeru hodinových ručičiek tak, aby zacvakol
na miesto.
Odpojenie objektívu
z
Vypnite fotoaparát.
x
Stlačte apodržte tlačidlo aretácie bajonetu počas otáčania objektívu vsmere
hodinových ručičiek.
B
Nasadenie aodstránenie slnečnej clony objektívu
Nasadenie aodstránenie slnečnej clony objektívu
Zarovnajte upevňovaciu značku slnečnej clony objektívu so značkou pre nasadenie slnečnej
clony objektívu (
q
) a potom otáčajte slnečnú clonu objektívu (
w
) dovtedy, kým sa
upevňovacia značka nezarovná so značkou aretovanej polohy slnečnej clony objektívu (
e
).
Ak chcete odstrániť slnečnú clonu, postupujte podľa vyššie uvedených krokov vopačnom
poradí.
Značka aretovanej polohy
slnečnej clony objektívu
Značka pre nasadenie
slnečnej clony objektívu
Upevňovacia značka
slnečnej clony objektívu
Pri pripájaní alebo odpájaní slnečnej clony držte slnečnú clonu blízko značky pre nasadenie
slnečnej clony objektívu (
●
), pričom nestláčajte prednú časť slnečnej clony nadmernou silou.
Slnečnú clonu je možné obrátiť aupevniť na objektív, keď sa nepoužíva.
Používanie objektívu na fotoaparátoch so vstavaným bleskom
Používanie objektívu na fotoaparátoch so vstavaným bleskom
Na fotografi ách budú viditeľné tiene tam, kde objektív alebo slnečná clona objektívu zakrýva
svetlo zo vstavaného blesku. Pred snímaním odpojte slnečnú clonu objektívu. Vezmite však do
úvahy, že aj po odpojení slnečnej clony môžu byť tiene pri niektorých ohniskových vzdialenostiach
avzdialenostiach objektov stále viditeľné.
Tieň Tieň
• Objektív môže vytvárať tiene na fotografi ách zhotovených so vstavaným bleskom, keď sa upevní
na nasledujúci fotoaparát. Ohniskové vzdialenosti aminimálne vzdialenosti objektov, pri ktorých
sa tiene neobjavia, sú nasledovné:
Fotoparát
1
Ohniskové vzdialenosti
Minimálna vzdialenosť bez tieňa
Minimálna vzdialenosť bez tieňa
2
Z 50
24 mm
Tiene sa vyskytujú vo všetkých vzdialenostiach objektu
35 mm 1,5 m
50 mm 1,0 m
70 – 200 mm Žiadne tiene
1 Najnovšie informácie nájdete vpríručke kfotoaparátu.
2 Slnečná clona objektívu je odstránená.
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizáciu obrazu na objektíve je možné aktivovať alebo deaktivovať pomocou ovládacích
prvkov fotoaparátu; podrobnosti nájdete vpríručke kfotoaparátu. Pri zvolenej možnosti [Normal]
(Normálna) pre možnosť stabilizácie obrazu vo fotoaparáte umožní stabilizácia obrazu nastavenie
časov uzávierky až do 5,0 zarážky
*
dlhších vporovnaní sinými prípadmi, čím sa rozšíri rozsah
dostupných časov uzávierky.
* Merané podľa noriem CIPA. Hodnoty pre objektívy, ktoré podporujú formát FX, sa merajú na
fotoaparátoch mirrorless formátu FX, hodnoty pre objektívy DX na fotoaparátoch mirrorless formátu
DX. Hodnoty pre objektívy so zoomom sa merajú pri maximálnom priblížení.
D
Stabilizácia obrazu
• Kvôli konštrukcii systému stabilizácie obrazu môže objektív pri potrasení hrkať. Neznamená to poruchu.
• Ak chcete zamedziť rozmazaniu záberov spôsobenému chvením statívu, zvoľte možnosť [Normal] (Normálna) alebo
[Sport] (Šport) pre možnosť stabilizácie obrazu vo fotoaparáte, keď je fotoaparát upevnený na statíve. Vezmite však do
úvahy, že vzávislosti od typu statívu apodmienok snímania môžu nastať prípady, keď preferovanou možnosťou bude
[O ] (Vyp.).
• Možnosť [Normal] (Normálna) alebo [Sport] (Šport) sa odporúča, keď je fotoaparát upevnený na jednonohom statíve.
Keď je objektív pripojený
Keď je objektív pripojený
Poloha zaostrenia sa môže zmeniť, ak po zaostrení fotoaparát vypnete a potom ho znova
zapnete. Ak ste zaostrili na vopred zvolené miesto počas čakania na to, kým sa objaví váš objekt,
odporúčame, aby ste nevypínali fotoaparát až do zhotovenia snímky.
Bezpečnostné opatrenia pri používaní
Bezpečnostné opatrenia pri používaní
• Nedvíhajte ani nedržte objektív či fotoaparát len za slnečnú clonu objektívu.
• Udržujte kontakty procesora čisté.
• Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte objektív používať
anechajte ho opraviť vautorizovanom servise Nikon.
• Keď sa objektív nepoužíva, založte kryt objektívu.
• Aby sa chránilo vnútro objektívu, uložte ho mimo priameho slnečného svetla.
• Nenechávajte objektív na vlhkom mieste ani na miestach, kde by mohol byť vystavený pôsobeniu
vlhkosti. Korózia vnútorného mechanizmu môže spôsobiť neopraviteľné poškodenie.
• Objektív nenechávajte vblízkosti otvoreného ohňa ani na inom mieste smimoriadne vysokou
teplotou. Extrémne teplo by mohlo spôsobiť poškodenie alebo zdeformovanie vonkajších častí
vyrobených zo spevneného plastu.
• Prudké zmeny teploty môžu spôsobiť vznik škodlivej kondenzácie vo vnútorných ana vonkajších
častiach objektívu. Pred tým, ako vezmete objektív zteplého do studeného prostredia alebo
naopak, vložte ho do puzdra alebo plastového vrecka, aby sa spomalila zmena teploty.
• Odporúčame vám umiestniť objektív do svojho puzdra, aby ste ho chránili pred poškriabaním
počas prepravy.
Starostlivosť oobjektív
• Pri čistení sklenených povrchov objektívu zvyčajne stačí odstránenie prachu.
• Predný prvok objektívu s uórovou vrstvou je možné čistiť podľa nižšie uvedeného popisu.
- Škvrny, odtlačky prstov a iné mastné fľaky je možné odstrániť pomocou mäkkej, čistej
bavlnenej handričky alebo tkaniny na čistenie šošoviek; čistenie vykonávajte od stredu
smerom von pomocou kruhového pohybu.
- Ak chcete odstrániť odolné škvrny, jemne ich utrite mäkkou handričkou mierne navlhčenou
vmalom množstve destilovanej vody, etanolu alebo prostriedku na čistenie šošoviek.
- Akékoľvek značky vtvare kvapky, ktoré zostali ztohto procesu na povrchu odpudzujúcom
vodu aolej, je možné následne odstrániť suchou handričkou.
• Pri čistení zadného prvku objektívu, ktorý nemá uórovú vrstvu odstráňte šmuhy, odtlačky prstov ainé
mastné škvrny pomocou jemnej, čistej bavlnenej tkaniny alebo tkaniny na čistenie šošoviek
mierne navlhčenej malým množstvom etanolu alebo prostriedku na čistenie šošoviek. Jemne
ho poutierajte zo stredu smerom von kruhovým pohybom, pričom dbajte na to, aby ste
nezanechali šmuhy ani sa nedotkli šošovky prstami.
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na farby alebo
benzén.
• Farebne neutrálne fi ltre (NC) (k dispozícii samostatne) apodobne sa môžu použiť na ochranu
predného prvku objektívu.
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom asuchom mieste, aby
ste zabránili vytváraniu plesní ahrdze. Neskladujte ho na priamom slnečnom svetle ani spolu
snaftalínovými alebo gáfrovými guľôčkami proti moliam.
Príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
• Kryt objektívu LC-67B (predný kryt)
• Kryt objektívu LF-N1 (zadný kryt)
• Slnečná clona objektívu HB-93
• Puzdro na objektív CL-C1
D
Používanie puzdra na objektív
• Puzdro je určené na ochranu objektívu pred poškriabaním, nie pred pádom či inými fyzickými otrasmi.
• Toto puzdro nie je odolné voči vode.
• Materiál použitý na puzdro môže vyblednúť, púšťať farbu, môže sa natiahnuť alebo zraziť alebo zmeniť farbu, keď sa bude
otierať alebo navlhne.
• Prach odstráňte mäkkou kefkou.
• Vodu aškvrny je možné odstrániť zpovrchu mäkkou suchou handričkou. Nepoužívajte alkohol, benzén, riedidlo ani iné
prchavé chemikálie.
• Neskladujte na miestach vystavených priamemu slnečnému žiareniu alebo vysokým teplotám či vlhkosti.
• Puzdro nepoužívajte na čistenie monitora alebo prvkov objektívu.
• Dbajte na to, aby objektív počas prepravy nevypadol zpuzdra.
Materiál: polyester
Kompatibilné príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
67 mm závitové fi ltre
D
Filtre
• Naraz používajte len jeden lter.
• Pred pripojením ltrov alebo otočením kruhových polarizačných ltrov odstráňte slnečnú clonu objektívu.
Špeci kácie
Bajonet Bajonet Nikon Z
Ohnisková vzdialenosť 24 – 200 mm
Svetelnosť objektívu f/4 – 6,3
Konštrukcia objektívu 19 prvkov v 15 skupinách (vrátane 2 prvkov ED, 1 asférického prvku ED,
2 asférických prvkov a prvkov s antire exnou vrstvou ARNEO a predného prvku
objektívu s uórovou povrchovou vrstvou)
Obrazový uhol • Formát FX: 84° – 12° 20’
• Formát DX: 61° – 8°
Stupnica ohniskových
vzdialeností
Stupňované vmilimetroch (24, 35, 50, 70, 105, 135, 200)
Systém zaostrovania
Vnútorné zaostrovanie
Stabilizácia obrazu
Optická spoužitím voice coil motors (VCMs)
Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť (meraná od
obrazovej roviny)
• 24 mm nastavenie priblíženia: 0,5 m
• 35 mm nastavenie priblíženia: 0,54 m
• 50 mm nastavenie priblíženia: 0,55 m
• 70 mm nastavenie priblíženia: 0,58 m
• 105 mm nastavenie priblíženia: 0,65 m
• 135 mm nastavenie priblíženia: 0,68 m
• 200 mm nastavenie priblíženia: 0,7 m
Maximálny reprodukčný pomer
Maximálny reprodukčný pomer 0,28×
Clonové segmenty 7 (okrúhly otvor clony)
Clonový rozsah • 24 mm nastavenie priblíženia: f/4 – 22
• 200 mm nastavenie priblíženia: f/6,3 – 36
Priemer ltrového závitu
Priemer ltrového závitu 67 mm (P = 0,75 mm)
Rozmery Približne 76,5mm maximálny priemer × 114mm (vzdialenosť od
upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu)
Hmotnosť Približne 570 g
Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu, technických parametrov ačinnosti tohto
výrobku kedykoľvek abez predchádzajúceho upozornenia.
Przed rozpoczęciem korzystania ztego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi. Konieczne będzie również skorzystanie zinstrukcji obsługi aparatu.
• Ten obiektyw jest przeznaczony wyłącznie do użytku wpołączeniu zaparatami bezlusterkowymi
wyposażonymi wmocowanie Nikon Z.
• Przed rozpoczęciem korzystania ztego obiektywu wpołączeniu zaparatem Z7, Z6 lub Z50,
zaktualizuj oprogramowanie sprzętowe aparatu do najnowszej wersji, ponieważ wprzeciwnym
razie aparat może nie rozpoznawać obiektywu prawidłowo ifunkcje, takie jak redukcja drgań,
mogą być niedostępne. Najnowsze oprogramowanie sprzętowe jest dostępne w Centrum
pobierania fi rmy Nikon.
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapobiec uszkodzeniu mienia lub obrażeniom ciała użytkownika lub innych osób, przed
rozpoczęciem korzystania ztego produktu przeczytaj „Zasady bezpieczeństwa” wcałości.
Przechowuj te instrukcje dotyczące bezpieczeństwa wmiejscu dostępnym dla wszystkich osób
korzystających ztego produktu.
A OSTRZEŻENIE: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną może
prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
A PRZESTROGA: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną może
prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
A
OSTRZEŻENIE
•
Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu.
Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu.
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego wypadku.
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego wypadku.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do porażenia prądem lub
innych obrażeń ciała.
•
W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu z produktu,
W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu z produktu,
nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć źródło zasilania aparatu.
nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć źródło zasilania aparatu.
Dalsze użytkowanie może prowadzić do pożaru, poparzeń lub innych obrażeń ciała.
•
Chronić przed wodą iwilgocią.
Chronić przed wodą iwilgocią.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
•
Nie używać tego produktu w miejscach występowania łatwopalnych pyłów lub
Nie używać tego produktu w miejscach występowania łatwopalnych pyłów lub
gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
•
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw.
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do uszkodzenia wzroku.
•
Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub wadliwego
działania produktu. Dodatkowo należy pamiętać, że małe części mogą być przyczyną
zadławienia. Wrazie połknięcia jakiejkolwiek części tego produktu przez dziecko, niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską.
•
Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie wysokich lub
Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie wysokich lub
niskich temperatur.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do poparzeń lub odmrożeń.
A
PRZESTROGA
•
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego światła.
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego światła.
Światło zogniskowane przez obiektyw może spowodować pożar lub uszkodzenie
wewnętrznych części produktu. Podczas fotografowania obiektów pod światło utrzymywać
słońce w znacznej odległości poza kadrem. Światło słoneczne zogniskowane wewnątrz
aparatu, gdy słońce znajduje się blisko kadru, może spowodować pożar.
•
Nie pozostawiać produktu wmiejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ skrajnie
Nie pozostawiać produktu wmiejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ skrajnie
wysokiej temperatury przez długi okres, np. w zamkniętym samochodzie lub
wysokiej temperatury przez długi okres, np. w zamkniętym samochodzie lub
wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do pożaru lub wadliwego
działania produktu.
•
Nie transportować aparatów lub obiektywów z podłączonymi statywami lub
Nie transportować aparatów lub obiektywów z podłączonymi statywami lub
podobnymi akcesoriami.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub wadliwego
działania produktu.
Uwagi dla klientów wEuropie
Uwagi dla klientów wEuropie
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają
selektywnej zbiórce odpadów.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników wkrajach europejskich:
• Ten produkt jest przeznaczony do zbiórki selektywnej wodpowiednich punktach
zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać zodpadami zgospodarstw domowych.
• Selektywna zbiórka odpadów irecykling pomagają oszczędzać zasoby naturalne izapobiegać
negatywnym konsekwencjom dla ludzkiego zdrowia iśrodowiska naturalnego, które mogłyby
być spowodowane nieodpowiednim usuwaniem odpadów.
• Więcej informacji można uzyskać usprzedawcy lub wwydziale miejscowych władz zajmującym
się utylizacją odpadów.
Korzystanie zobiektywu
Części obiektywu: nazwy ifunkcje
Części obiektywu: nazwy ifunkcje
Korzystaj zrysunku umieszczonego na lewej krawędzi tego arkusza.
q
Znacznik pozycji
mocowania osłony
przeciwsłonecznej
Używaj podczas podłączania osłony
przeciwsłonecznej.
Patrz
B
w
Pierścień zoomu Obracaj, aby przybliżyć lub oddalić obraz. —
e
Skala ogniskowych
Określ przybliżoną ogniskową podczas przybliżania
lub oddalania obrazu obiektywem.
—
r
Znacznik skali
ogniskowych
t
Pierścień sterujący
Gdy wybrany jest tryb autofokusa:
wtrybie autofokusa obracaj tym pierścieniem, aby
dostosować ustawienie, takie jak [Ostrość (M/A)]
lub [Przysłona], przypisane za pomocą aparatu. Aby
uzyskać więcej informacji, przeczytaj opis funkcji
[Osobisty przydział sterowania]/[Osobiste sterow.
(fotografow.)] winstrukcji obsługi aparatu.
—
Gdy wybrany jest tryb ręcznego ustawiania ostrości:
obracaj pierścieniem, aby ustawić ostrość.
y
Znacznik pozycji
mocowania obiektywu
Używaj podczas podłączania obiektywu do aparatu.
Patrz
A
u
Gumowa uszczelka
mocowania obiektywu
——
i
Styki procesora Służą do przesyłania danych do izaparatu. —
o
Przełącznik blokady
zoomu
Aby zablokować pierścień zoomu, przestaw
zoom w położenie 24 mm i przesuń przełącznik
w położenie LOCK (blokada). Zapobiega to
wysuwaniu się obiektywu pod własnym ciężarem
podczas przenoszenia aparatu.
—
!0
Osłona
przeciwsłoneczna
Osłony przeciwsłoneczne zatrzymują niepożądane
światło, które bez osłony powodowałoby efekt fl ary
lub refl eksy. Służą one również do ochrony obiektywu.
Patrz
B
!1
Znacznik blokady osłony
przeciwsłonecznej
Używaj podczas podłączania osłony
przeciwsłonecznej.
!2
Znacznik orientacji
osłony przeciwsłonecznej
!3
Pokrywka obiektywu
(pokrywka przednia)
——
!4
Pokrywka obiektywu
(pokrywka tylna)
——
A
Podłączanie iodłączanie
Podłączanie obiektywu
z
Wyłącz aparat, zdejmij pokrywkę bagnetu korpusu iodłącz tylną pokrywkę
obiektywu.
x
Umieść obiektyw na korpusie aparatu, utrzymując znacznik pozycji
mocowania na obiektywie dopasowany do znacznika pozycji mocowania na
korpusie aparatu, anastępnie obracaj obiektyw wkierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aż zablokuje się wpoprawnym położeniu.
Odłączanie obiektywu
z
Wyłącz aparat.
x
Naciśnij iprzytrzymaj przycisk zwalniania obiektywu, obracając jednocześnie
obiektyw wkierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara.
B
Zakładanie izdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Zakładanie izdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Dopasuj znacznik pozycji mocowania osłony przeciwsłonecznej do znacznika orientacji
osłony przeciwsłonecznej (
q
), a następnie obracaj osłoną (
w
), aż znacznik pozycji
mocowania będzie dopasowany do znacznika blokady osłony przeciwsłonecznej (
e
).
Aby zdjąć osłonę, wykonaj powyższe czynności wodwrotnej kolejności.
Znacznik blokady osłony
przeciwsłonecznej
Znacznik
orientacji osłony
przeciwsłonecznej
Znacznik pozycji
mocowania osłony
przeciwsłonecznej
Podczas podłączania lub odłączania osłony przeciwsłonecznej trzymaj ją wpobliżu znacznika
orientacji osłony przeciwsłonecznej (
●
) inie ściskaj jej przedniej części zbyt mocno. Osłonę
można odwrócić izamontować na obiektywie, kiedy nie jest używana.
Korzystanie zobiektywu zaparatami zwbudowaną lampą błyskową
Korzystanie zobiektywu zaparatami zwbudowaną lampą błyskową
Na zdjęciach, gdzie światło zwbudowanej lampy błyskowej jest zasłonięte przez obiektyw lub
osłonę obiektywu, widoczne będą cienie. Zdejmij osłonę przeciwsłoneczną przed rozpoczęciem
fotografowania. Zwróć jednak uwagę, że nawet jeśli osłona została zdjęta, cienie mogą być nadal
widoczne przy niektórych ogniskowych iodległościach od fotografowanego obiektu.
Cień Cień
• Obiektyw może powodować powstawanie cieni na zdjęciach zrobionych zużyciem wbudowanej
lampy błyskowej, gdy jest podłączony do następującego aparatu. Minimalne ogniskowe iminimalne
odległości od fotografowanego obiektu, przy których nie pojawiają się cienie, są następujące:
Aparat
1
Ogniskowe
Minimalna odległość bez cienia
Minimalna odległość bez cienia
2
Z 50
24 mm
Cienie występują przy wszystkich odległościach od
fotografowanego obiektu
35 mm 1,5 m
50 mm 1,0 m
70 – 200 mm Bez cieni
1 Skorzystaj zinstrukcji obsługi aparatu, aby uzyskać najnowsze informacje.
2 Przy zdjętej osłonie przeciwsłonecznej.
Redukcja drgań (VR)
Wbudowaną redukcję drgań obiektywu można włączyć lub wyłączyć przy pomocy elementów
sterujących aparatu. Skorzystaj zinstrukcji obsługi aparatu, aby uzyskać szczegółowe informacje.
Jeśli [Normal] jest wybrane jako opcja redukcji drgań wykonywanej przez aparat, redukcja drgań
pozwala na korzystanie zczasów otwarcia migawki do 5,0 działek
*
dłuższych wporównaniu do
sytuacji bez użycia redukcji drgań, co rozszerza zakres dostępnych czasów otwarcia migawki.
* Zmierzono zgodnie ze standardami CIPA. Wartości dla obiektywów obsługujących format FX
są mierzone z użyciem aparatów bezlusterkowych formatu FX, a dla obiektywów DX z użyciem
aparatów bezlusterkowych formatu DX. Wartości dla obiektywów o zmiennej ogniskowej są
mierzone przy najdłuższej ogniskowej.
D
Redukcja drgań
• Ze względu na konstrukcję układu redukcji drgań obiektyw może grzechotać po potrząśnięciu. Nie oznacza to usterki.
• Aby ograniczyć poruszenie zdjęć spowodowane drganiami statywu, wybierz [Normal] lub [Sport] jako opcję dla redukcji
drgań wykonywanej przez aparat, gdy aparat jest zamontowany na statywie. Zwróć jednak uwagę, że wzależności od typu
statywu iwarunków fotografowania, mogą wystąpić sytuacje, wktórych lepiej wybrać opcję [Wyłącz].
• Ustawienie [Normal] lub [Sport] jest zalecane, gdy aparat jest zamontowany na monopodzie.
Gdy obiektyw jest podłączony
Gdy obiektyw jest podłączony
Pozycja ostrości może ulec zmianie, jeśli po ustawieniu ostrości wyłączysz, anastępnie ponownie
włączysz aparat. Jeśli ustawiłeś ostrość na wcześniej wybrane miejsce, oczekując na pojawienie
się obiektu do sfotografowania, zalecamy niewyłączanie aparatu do momentu zrobienia zdjęcia.
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
• Nie podnoś ani nie trzymaj obiektywu lub aparatu tylko za osłonę przeciwsłoneczną.
• Utrzymuj styki procesora wczystości.
• Wprzypadku uszkodzenia gumowej uszczelki mocowania obiektywu niezwłocznie zaprzestań
użytkowania izanieś obiektyw do autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon wcelu naprawy.
• Zakładaj pokrywki obiektywu na miejsce, kiedy obiektyw nie jest wużytku.
• Aby chronić wnętrze obiektywu, przechowuj go wmiejscu chronionym przed bezpośrednim
nasłonecznieniem.
• Nie pozostawiaj obiektywu wwilgotnych miejscach ani wmiejscach, wktórych może być narażony na
działanie wilgoci. Korozja wewnętrznych mechanizmów może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
• Nie pozostawiaj obiektywu wpobliżu otwartego ognia ani winnych bardzo gorących miejscach.
Skrajnie wysokie temperatury mogą spowodować uszkodzenie lub odkształcenie zewnętrznych
części wykonanych ze wzmocnionych tworzyw sztucznych.
• Gwałtowne zmiany temperatury mogą powodować szkodliwe skraplanie się pary wodnej wewnątrz
ina zewnątrz obiektywu. Przed przeniesieniem obiektywu zciepłego do zimnego miejsca lub vice
versa, umieść go wjego futerale lub wplastikowej torebce, aby spowolnić zmianę temperatury.
• Zalecamy umieszczenie obiektywu w jego futerale w celu ochrony przed porysowaniem
podczas transportu.
Pielęgnacja obiektywu
• Usunięcie kurzu zwykle wystarcza do oczyszczenia szklanych powierzchni obiektywu.
• Przednią soczewkę obiektywu powleczoną uorem można czyścić zgodnie zopisem poniżej.
- Smugi, odciski palców iinne tłuste zabrudzenia można usunąć za pomocą miękkiej iczystej
bawełnianej ściereczki lub ściereczki do czyszczenia obiektywów. Czyść od środka na zewnątrz
ruchami okrężnymi.
- Aby usunąć uporczywe zabrudzenia, delikatnie wytrzyj czyszczoną powierzchnię miękką szmatką
lekko zwilżoną niewielką ilością wody destylowanej, etanolu lub środka do czyszczenia obiektywów.
- Wszelkie ślady w kształcie kropli pozostałe po tym procesie na odpychającej wodę
iolejoodpornej powierzchni można następnie usunąć suchą ściereczką.
• Czyszcząc tylną soczewkę obiektywu, która nie jest powleczona uorem, usuń smugi, odciski palców iinne
tłuste zabrudzenia za pomocą miękkiej i czystej bawełnianej ściereczki lub ściereczki do
czyszczenia obiektywów lekko zwilżonej niewielką ilością etanolu lub środka do czyszczenia
obiektywów. Wycieraj delikatnie od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi, uważając, by nie
pozostawić rozmazanych plam ismug ani nie dotykać obiektywu palcami.
• Nigdy nie używaj do czyszczenia obiektywu rozpuszczalników organicznych, takich jak
rozcieńczalnik do farb lub benzen.
• Filtrów neutralnych (NC) (dostępnych osobno) itp. można używać do ochrony przedniej soczewki
obiektywu.
• Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go wchłodnym isuchym miejscu,
aby zapobiec powstawaniu pleśni i rdzy. Obiektywu nie należy przechowywać w miejscach
nasłonecznionych lub wobecności środków przeciw molom zawierających naftalinę bądź kamforę.
Akcesoria
Dołączone akcesoria
• Pokrywka obiektywu LC-67B (pokrywka przednia)
• Pokrywka obiektywu LF-N1 (pokrywka tylna)
• Osłona przeciwsłoneczna HB-93
• Futerał na obiektyw CL-C1
D
Korzystanie zfuterału na obiektyw
• Futerał jest przeznaczony do ochrony obiektywu przed zarysowaniami, anie przed upadkami lub innymi wstrząsami albo
uderzeniami.
• Futerał nie jest wodoodporny.
• Po potarciu lub zmoczeniu, materiał, zktórego wykonany jest futerał, może wyblaknąć, rozciągnąć się, skurczyć się, zmienić
barwę albo mogą się na nim pojawić zacieki.
• Usuwaj kurz miękką szczoteczką.
• Wodę iplamy można usuwać zpowierzchni miękką isuchą ściereczką. Nie używaj alkoholu, benzenu, rozcieńczalnika ani
innych lotnych substancji chemicznych.
• Nie przechowuj futerału wmiejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub na wpływ wysokiej
temperatury albo wilgotności.
• Nie używaj futerału do czyszczenia monitora lub soczewek obiektywu.
• Zachowaj ostrożność, aby obiektyw nie wypadł zfuterału podczas transportu.
Materiał: poliester
Zgodne akcesoria
Nakręcane fi ltry ośrednicy 67 mm
D
Filtry
• Używaj tylko jednego ltra jednocześnie.
• Zdejmij osłonę przeciwsłoneczną przed podłączeniem ltra lub obrotowego kołowego ltra polaryzacyjnego.
Dane techniczne
Mocowanie Mocowanie Nikon Z
Ogniskowa 24 – 200 mm
Maksymalny otwór względny
Maksymalny otwór względny f/4 – 6,3
Konstrukcja obiektywu 19 soczewek w15 grupach (w tym 2 soczewki ED, 1 asferyczna soczewka ED,
2soczewki asferyczne isoczewki zpowłoką ARNEO oraz przednia soczewka obiektywu
powleczona uorem)
Kąt widzenia • Format FX: 84°–12° 20’
• Format DX: 61°–8°
Skala ogniskowych Stopniowana wmilimetrach (24, 35, 50, 70, 105, 135, 200)
Układ ustawiania ostrości
Układ ustawiania ostrości System wewnętrznego ustawiania ostrości
Redukcja drgań Przesuwanie obiektywu zużyciem liniowych silników
dźwiękowych (ang. voice coil motors - VCM)
Minimalna odległość zdjęciowa
Minimalna odległość zdjęciowa
(mierzona od płaszczyzny
ogniskowej)
• Pozycja zoomu 24 mm: 0,5 m
• Pozycja zoomu 35 mm: 0,54 m
• Pozycja zoomu 50 mm: 0,55 m
• Pozycja zoomu 70 mm: 0,58 m
• Pozycja zoomu 105 mm: 0,65 m
• Pozycja zoomu 135 mm: 0,68 m
• Pozycja zoomu 200 mm: 0,7 m
Maksymalna skala odwzorowania
Maksymalna skala odwzorowania
0,28 ×
Listki przysłony 7 (zaokrąglony otwór przysłony)
Zakres przysłony • Pozycja zoomu 24 mm: f/4 – 22
• Pozycja zoomu 200 mm: f/6,3 – 36
Rozmiar ltra 67 mm (P = 0,75 mm)
Wymiary Około 76,5 mm maksymalnej średnicy × 114 mm (odległość od
kołnierza mocowania obiektywu aparatu)
Ciężar Około 570 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu, danych technicznych i parametrów tego
produktu wdowolnym momencie ibez wcześniejszego powiadomienia.
Pl
Instrukcja obsługi
Afmontering af objektivet
z
Sluk for kameraet.
x
Tryk på objektivudløserknappen, og hold den nede, mens du drejer
objektivet med uret.
B
Montering og ernelse af modlysblænden
Montering og ernelse af modlysblænden
Få monteringsmærket for modlysblænde til at fl ugte med justeringsmærket for
modlysblænde (
q
), og drej derefter modlysblænden (
w
), indtil monteringsmærket fl ugter
med låsemærket for modlysblænde (
e
).
For at erne modlysblænden skal du udføre ovenstående trin i omvendt rækkefølge.
Låsemærke for
modlysblænde
Justeringsmærke for
modlysblænde
Monteringsmærke
for modlysblænde
Ved montering eller ernelse af modlysblænden skal du holde ved den tæt på justeringsmærket for
modlysblænde (
●
), og undgå, at dit greb bliver for krampagtigt om forsiden af modlysblænden.
Modlysblænden kan vendes om og monteres på objektivet, når den ikke er i brug.
Anvendelse af objektivet på kameraer med indbygget fl ash
Anvendelse af objektivet på kameraer med indbygget fl ash
Skygger vil være synlige på billeder, hvor lyset fra den indbyggede fl ash er dækket af objektivet eller
modlysblænden. Fjern modlysblænden før optagelse. Bemærk dog, at selvom modlysblænden
ernes, kan skygger stadig være synlige ved nogle brændvidder og motivafstande.
Skygge Skygge
• Objektivet kan give skygger på billeder taget med den indbyggede fl ash, når det er monteret
på følgende kamera. Brændvidderne og de minimumsafstande til motivet, hvor der ikke
forekommer skygger, er som følger:
Kamera
1
Brændvidder
Minimumsafstand uden skygge
Minimumsafstand uden skygge
2
Z 50
24 mm Skygger forekommer på alle motivafstande
35 mm 1,5 m
50 mm 1,0 m
70 – 200 mm Ingen skygger
1 Se kameraets brugervejledning for seneste information.
2 Modlysblænde ernet.
Vibrationsreduktion (VR)
Objektivets vibrationsreduktion (VR) kan aktiveres eller deaktiveres ved hjælp af kameraets knapper;
se brugervejledningen til kameraet for detaljer. Med [Normal] valgt for kameraets indstilling for
vibrationsreduktion i kameraet tillader vibrationsreduktionsfunktionen lukkertider, som er op til 5,0stop
*
længere, end det ellers ville være tilfældet, hvorved området for tilgængelige lukkertider udvides.
* Målt i henhold til CIPA-standarderne. Værdierne for objektiver, der understøtter FX-format, måles på
spejlløse kameraer med FX-format, mens værdierne for DX-objektiver måles på spejlløse kameraer
med DX-format. Værdierne for zoomobjektiver måles ved maksimalt zoom.
D
Vibrationsreduktion
• Som følge af vibrationsreduktionssystemets design rasler objektivet muligvis, når du ryster det. Dette er ikke en funktionsfejl.
• For at reducere slør forårsaget af stativrystelser, når kameraet er monteret på et stativ, skal du vælge [Normal] eller [Sport]
for kameraets indstilling for vibrationsreduktion. Bemærk dog, at alt efter stativtype og optageforhold kan der være
tilfælde, hvor [Fra] er den foretrukne indstilling.
• [Normal] eller [Sport] anbefales, når kameraet er monteret på et étfodet stativ.
Når objektivet er monteret
Når objektivet er monteret
Fokuspositionen kan ændre sig, hvis du slukker for kameraet og dernæst tænder det igen efter
fokusering. Hvis du har fokuseret på et forhåndsvalgt sted, mens du venter på, at dit motiv skal vise
sig, anbefaler vi, at du ikke slukker for kameraet, før billedet er taget.
Forholdsregler for anvendelse
Forholdsregler for anvendelse
• Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved udelukkende at holde fast i
modlysblænden.
• Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
• Skulle pakningen til objektivfatningen af gummi gå i stykker, skal du omgående indstille brugen
og indlevere objektivet til reparation på et Nikon-autoriseret servicecenter.
• Sæt objektivdækslerne på igen, når objektivet ikke er i brug.
• For at beskytte objektivets indre skal du opbevare det væk fra direkte sollys.
• Lad ikke objektivet ligge i fugtige omgivelser eller på steder, hvor det kan blive udsat for fugt.
Rust i kameraets indvendige dele kan medføre skader, der ikke kan udbedres.
• Lad ikke objektivet ligge ved siden af åben ild eller i andre meget varme omgivelser. Ekstrem
varme kan beskadige eller deformere udvendige dele på grund af armeret plastik.
• Hurtige ændringer i temperaturen kan forårsage skadelig kondensering inde i og uden på
objektivet. Før du bringer objektivet fra varme omgivelser til kolde omgivelser eller omvendt,
skal du anbringe det i en taske eller plastikpose, så temperaturændringen ikke bliver for brat.
• Vi anbefaler, at du anbringer objektivet i dets etui for at beskytte det mod ridser under transport.
Vedligeholdelse af objektiv
Vedligeholdelse af objektiv
• Fjernelse af støv er normalt tilstrækkeligt til at rengøre objektivets glasoverfl ader.
• Det uorbelagte forreste linseelement kan rengøres som beskrevet nedenfor.
- Udtværinger, fi ngeraftryk og andre fedtede pletter kan ernes ved hjælp af en blød, ren
bomuldsklud eller objektivrenseserviet; rengør fra midten og udad med cirkelbevægelser.
- For at erne vanskelige pletter skal du tørre forsigtigt af med en blød klud, der er let fugtet
med en lille smule destilleret vand, ethanol eller objektivrens.
- Eventuelle dråbeformede mærker, der sidder tilbage fra denne proces på den vand- og
olieafvisende overfl ade, kan efterfølgende ernes med en tør klud.
• Ved rengøring af det bagerste linseelement, som ikke er uorbelagt skal du erne udtværinger, fi ngeraftryk og
andre fedtede pletter med en blød, ren bomuldsklud eller en objektivrenseserviet, der er let fugtet
med en lille smule ethanol eller objektivrens. Tør forsigtigt af fra midten og udad med cirkelbevægelser,
mens du passer på ikke at efterlade udtværinger eller røre ved linseglasset med fi ngrene.
• Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til at rense objektivet.
• Neutral color (NC)-fi ltre (forhandles separat) og lignende kan anvendes til at beskytte det
forreste objektivelement.
• Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i længere tid for at
undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller med naftalen eller kamfermølkugler.
Tilbehør
Medfølgende tilbehør
• Objektivdæksel (frontdæksel) LC-67B
• Objektivdæksel (bagdæksel) LF-N1
• Modlysblænde HB-93
• Objektivetui CL-C1
D
Brug af objektivetuiet
• Etuiet er beregnet til at beskytte objektivet mod ridser. Det beskytter ikke, hvis objektivet falder ned, eller mod andre fysiske stød.
• Etuiet er ikke vandtæt.
• Det materiale, som etuiet er lavet af, kan falme, smitte af, strække sig, krympe eller ændre farve, når der gnides på det,
eller det bliver vådt.
• Fjern støv med en blød børste.
• Vand og pletter kan ernes fra over aden med en blød, tør klud. Anvend ikke alkohol, benzen, fortynder eller andre ygtige kemikalier.
• Må ikke opbevares på steder, der er udsat for direkte sollys, høje temperaturer eller høj luftfugtighed.
• Anvend ikke etuiet til at rengøre panelet eller linseelementerne.
• Pas på, at objektivet ikke falder ud af etuiet under transport.
Materiale: Polyester
Kompatibelt tilbehør
67 mm screw-on fi ltre
D
Filtre
• Anvend kun ét lter ad gangen.
• Fjern modlysblænden, inden der monteres ltre, eller der drejes på cirkulære polariserings ltre.
Speci kationer
Fatning Nikon Z-fatning
Brændvidde 24 – 200 mm
Maksimumblænde f/4 – 6.3
Objektivets konstruktion
19 elementer i 15 grupper (herunder 2 ED-elementer, 1 asfærisk ED-element, 2 asfæriske
elementer og elementer med ARNEO-belægning og et uorbelagt forreste linseelement)
Billedvinkel • FX-format: 84°–12° 20’
• DX-format: 61°–8°
Brændviddeskala Gradueret i millimeter (24, 35, 50, 70, 105, 135, 200)
Fokuseringssystem Internt fokuseringssystem
Vibrationsreduktion Objektivforskydning ved hjælp af voice coil motors (VCMs)
Tætteste fokusafstand
(målt fra fokusplanet)
• 24 mm-zoomposition: 0,5 m
• 35 mm-zoomposition: 0,54 m
• 50 mm-zoomposition: 0,55 m
• 70 mm-zoomposition: 0,58 m
• 105 mm-zoomposition: 0,65 m
• 135 mm-zoomposition: 0,68 m
• 200 mm-zoomposition: 0,7 m
Maksimalt gengivelsesforhold
Maksimalt gengivelsesforhold
0,28 ×
Blændeblade 7 (afrundet blændeåbning)
Blændeområde • 24 mm-zoomposition: f/4 – 22
• 200 mm-zoomposition: f/6.3 – 36
Filterstørrelse 67 mm (P = 0,75 mm)
Mål
Ca. 76,5 mm i maksimal diameter × 114 mm (afstand fra kameraets objektivfatningsplan)
Vægt Ca. 570 g
Nikon forbeholder sig ret til at ændre udseende, specifi kationer og ydeevne for dette produkt til enhver
tid og uden forudgående varsel.