deante BCA X64M Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERII I ZESTAWÓW
TAP INSTALLATION AND USAGE INSTRUCTION
INSTALLATIONS UND BETRIEBSANLEITUNG DER ARMATUR
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ОБСЛУЖИВАНИИ СМЕСИТЕЛЯ
MANUEL D’INSTALLATION DE ROBINET
INSTALACE VODOVODNÍCH BATERIÍ A POKYNY K POUŽITÍ
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ CSAPTELEPKHEZ
MONTARE DE BATERIE ȘI INSTUCȚIUNI DE UTILIZARE
КЕРІВНИЦТВО ПО МОНТАЖУ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗМІШУВАЧА
MAIŠYTUVO MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MONTERINGSANVISNING FOR BATTERI
INSTALLATION & ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
HANAN ASENNUSOHJE
ŪDENS MAISĪTĀJA MONTĀŽAS UN APKOPES PAMĀCĪBA
UPUTE ZA MONTAŽU I UPOTREBU MIJEŠALICE VODE
NAVODILO ZA NAMESTITEV IN UPORABO BATERIJE
دليل لتثبيت وصيانة الحنفية
PL
EN
DE
RU
FR
CS
SK
HU
RO
UA
LT
NO
SV
FI
LV
HR
SL
AR
www.deante.pl www.deante.eu
BCA X64M
BCH X64M
BCH 065M
/2
www.deante.pl www.deante.euwww.deante.pl www.deante.eu
!
/3
www.deante.pl www.deante.eu
INSTALACJA
• Przed podłączeniem baterii należy przepłukać instalację
w celu usunięcia zanieczyszczeń. Niezastosowanie się do
tego może spowodować uszkodzenie głowicy lub obniże-
nie ciśnienia przepływu wody.
Miejsce i sposób montażu musi zapewnić swobodny do-
stęp do ewentualnego demontażu i wykonywania czynno-
ści konserwacyjnych lub naprawczych.
• Montaż baterii powinien być przeprowadzony przez oso-
by z odpowiednimi kwalifikacjami. W przypadku produktu
do zabudowy, Kupujący powinien sprawdzić jego sprawne
funkcjonowanie przed zabudową i w obecności osoby nad-
zorującej pracę produktu. Ewentualne szkody powstałe
na skutek niefachowego montażu lub konserwacji nie
objęte gwarancją.
Nie zaleca się montażu armatury na wszelkiego rodzaju
dodatkowych przedłużkach / reduktorach. Montaż baterii
należy przeprowadzać z wykorzystaniem oryginalnych
komponentów dostarczonych przez producenta.
• W celu dokupienia części należy skontaktować się z pro-
ducentem pod adresem
• W związku z możliwością występowania zanieczyszczeń
w wodzie mogących spowodować uszkodzenie elemen-
tów produktu konieczne jest zastosowanie zaworków ką-
towych z filtrem w miejscu przyłączenia wężyków baterii
stojącej lub panelu do instalacji, bądź uszczelek z sitkami
do baterii ściennych i deszczowni.
• Nie używać ostrych narzędzi lub kluczy do przykręcania
elastycznych węży do korpusu baterii.
Baterie przeznaczone do montażu wewnątrz budyn-
ków. Nie dopuścić do zamarznięcia baterii i wody wewnątrz
niej. Podczas długiej nieobecności zalecane jest zakręce-
nie głównego zaworu wody.
Nie pozostawiać produktów bez nadzoru podczas prze-
prowadzania próby ciśnieniowej i próby szczelności.
Nie zaleca się stosowania baterii termostatycznej wraz
z przepływowymi gazowymi i elektrycznymi podgrzewa-
czami wody.
Producent zastrzega sobie prawo do zmian produkcyj-
nych i poprawek wyrobu podyktowanych postępem tech-
nologicznym i walorami estetycznymi bez uprzedniego
powiadomienia.
• Producent oświadcza, że kolor (odcień) produktu z tej
samej linii może nieznacznie się różnić i występować w
zbliżonym odcieniu. Różnica odcienia nie stanowi o wadzie
produktu a wynika z normalnego procesu produkcji.
Wymagania dla baterii innych
niż termostatyczne:
Wymagania dla bateriI termostatycznych:
CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE
Użytkownik zobowiązany jest do regular
nego czyszczenia: aeratora, zaworów kulowych z filtrem,
powierzchni baterii oraz sprawdzania połączeń węży, fil-
trów siatkowych.
Zalecamy:
• Stosować miękkie szmatki.
• Nie stosować środków na bazie chloru, alkoholu, silnych
kwasów, zasad i rozpuszczalników.
• Nie stosować środków z mikrogranulkami.
• Stosować chemię biodegradowalną o delikatnej struk-
turze na bazie kwasów owocowych, tj. rekomendowane
środki Deante.
Podczas czyszczenia bateria powinna mieć temperaturę
pokojową.
• Po zakończeniu czyszczenia dokładnie spłukać mytą po-
wierzchnię z resztek chemii i wytrzeć do sucha.
Nie stosować urządzeń do czyszczenia pod wysokim ci-
śnieniem lub parą.
Szczegóły dotyczące gwarancji znajdują się na stronie
www.deante.pl
MODELE BATERII
I - Model stojący z wyciąganą słuchawką
II - Model ścienny
III - Model stojący
IV, V, VI - Model podtynkowy
VII, VIII - Model stojący wielootworowy
PL
/4
www.deante.pl www.deante.eu
EN
www.deante.pl www.deante.eu
INSTALLATION
Before making any inlet pipe connections, all supply pi-
pes must be throughly flushed to remove debris. Failing to
do this may cause demage of the cartridge or low water
flow.
The place and way of installation needs to ensure free
access to any possible dismantling and a possibility of car-
rying out maintenance or repair activities.
The mixer should be installed by a persons with appro-
priate qualifications. For a built-in product, the Purchaser
should check its proper operation before installation in
the presence of the person supervising the operation of
the product. Any possible damage caused as a result of
unprofessional assembly or maintenance is not covered
by warranty.
Mounting valves on any type of extensions / reducers is
not recommended. Mixer installation should be carried out
using all original components included in the product and
supplied by the producer.
• To purchase parts, contact producer via
In line with a possibility of contamination of the water
which may cause product damages it’s necessary to use
angle, check valves with filters in the connection between
mixer hoses to the installation, or sealing screen for wall
mounted mixers and showers.
Flexible hoses must not be bent or twisted. Hoses may
only be screwed into the fitting by hand.
Mixers are intended for indoor installation. Do not allow
the mixer or water inside to freeze.
• It is recommended to turn off the main water valve during
long absence.
Do not leave the product unattended during a pressure
test.
• It is not advisable to use a thermostatic tap with flow gas
and electric water heaters.
• The Warrantor reserves the right to make production
changes and corrections of the product arising from tech-
nological progress and aesthetic values without prior no-
tice.
The manufacturer declares that the colour (shade) of a
product from the same line may be slightly different and
is in a similar shade. The difference in shade is not a defect
of the product and may result from the normal production
process.
Requirements for taps other than thermostatic taps:
Requirements for thermostatic taps:
MAINTENANCE
A user is obliged to clean the following on a regular basis:
aerator, ball valves with a filter, tap’s surface, to check con-
nections of hoses, filters.
Recommendation:
• Use a soft cloth
• Do not use chlorine or alcohol based cleaner, strong
acids, bases or solvents
• Do not use cleaner with cleaning beads
• Use biodegradable cleaning agents with a delicate struc-
ture based on fruit acids, ie recommended Deante agents.
• Mixer should be at the room temperature during cleaning
After cleaning, rinse the washed surface thoroughly to
get rid off residual chemicals and wipe dry.
• Do not use high pressure or steam cleaners
Details of the warranty on www.deante.eu
MIXER MODELS
I - Standing model with a pull-apart spout
II - Wall model
III - Standing model
IV, V, VI - Flush-mounted model
VII, VIII - Standing multi-hole model
/5
www.deante.pl www.deante.eu
DE
INSTALLATION
Spülen Sie das System, um Verunreinigungen zu entfer-
nen, bevor Sie die Armatur anschließen. Andernfalls kann
es zu Kopfschäden oder Reduzierung vom Wasserdurch-
flussdruck kommen.
Der Ort und die Art der Montage müssen freien Zugang
für jede Demontage, Wartung oder Reparatur bieten.
Die Installation der Armatur soll von qualifiziertem Per-
sonal durchgeführt werden. Im Fall von Einbauprodukten
sollte der Käufer ihre Funktionstüchtigkeit vor dem Einbau
und in Anwesenheit einer den Betrieb des Produkts beau-
fsichtigenden Person überprüfen. Die Schäden, die durch
unsachgemäße Installation oder Wartung entstehen, fal-
len nicht unter die Garantie.
Es wird nicht empfohlen, Armaturen auf irgendeiner Art
von zusätzlichen Verlängerungen/Reduzierstücken zu
montieren. Die Armaturinstallation soll mit allen Original-
komponenten durchgeführt werden, die vom Hersteller für
das Produkt geliefert wurden.
Um die Ersatzteile zu kaufen, wenden Sie sich an den
Hersteller unter [email protected].
• In Verbindung mit der Möglichkeit des Auftretens von Ve-
runreinigungen im Wasser, die zu einer Beschädigung der
Elemente des Produkts führen können, ist die Anwendung
von Winkelventilen mit Filter an der Anschlussstelle von
Schläuchen der Standbatterie oder des Installationspane-
els bzw. von Dichtungen mit Sieben für Wandbatterien und
Regenduschen erforderlich.
• Verwenden Sie keine scharfen Werkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, um flexible Schläuche zu verschrauben.
• Batterien sind für die Installation in Innenräumen vorge-
sehen. Lassen Sie die Armatur und das Wasser im Inneren
nicht einfrieren.
Es wird empfohlen, das Hauptwasserventil bei längerer
Abwesenheit auszuschalten.
Lassen Sie die Armatur während eines Drucktests nicht
unbeaufsichtigt.
Es wird nicht empfohlen, eine Thermostatarmatur mit
einem Gas- und Elektro-Warmwasserbereiter zu verwenden.
Der Hersteller behält sich das Recht zu Produktion-
sänderungen und Verbesserungen des Produkts vor, die
durch technologischen Fortschritt und ästhetische Werte
bedingt sind, ohne vorherige Benachrichtigung.
• Der Hersteller erklärt, dass die Farbe (der Farbton) eines
Produkts aus derselben Linie unwesentlich abweichen und
in einem angenäherten Farbton auftreten kann. Der Unter-
schied des Farbtons stellt keinen Produktmangel dar und
folgt aus dem normalen Produktionsprozess.
Anforderungen an die nicht-thermostatische
Armatur:
Anforderungen an die thermostatische Armatur:
WARTUNGSARBEITEN
Der Benutzer ist verpflichtet, den Areator, das Kugelventil
mit dem Filter, die Oberfläche der Batterie regelmäßig zu
reinigen und die Anschlüsse der Schläuche und Siebe zu
überprüfen.Wir empfehlen:
• Weiche Tücher zu verwenden.
Keine Mittel auf der Basis von Chlor, Alkohol, starken Säu-
ren, Basen und Lösungsmitteln zu verwenden.
• Keine Substanzen mit Mikrogranulat zu verwenden.
• Biologisch abbaubare Chemie mit einer empfindlichen
Struktur auf der Basis von Fruchtsäuren, dh empfohlene
Deante-Mittel, zu verwenden.
Die Armatur soll während der Reinigung eine Raumtem-
peratur haben.
Nach der Reinigung, spülen Sie die Restchemikalien von
der Oberfläche und trocken wischen.
• Verwenden Sie keine Hochdruck- oder Dampfreiniger.
Alle Details zur Garantie finden Sie unter
www.deante.eu
ARMATUR-MODELLE
I - stehendes Modell mit ausziehbarem Auslauf
II – Wandarmatur
III - stehendes Modell
IV, V, VI – Unterputzmodell
VII, VIII – stehendes Mehrlochmodell
/6
www.deante.pl www.deante.eu
УСТАНОВКА
Перед установкой необходимо переполоскать инсталя-
цию чтобы удалить загрязнения.
Место и способ установки должен гарантировать сво-
бодный доступ для возможного демонтажа, ухода или
ремонта.
Установка смесителя должен быть проведена лицами с
соответсвующими квалификациями. В случае, если про-
дукт предназначен для установки, покупатель должен
проверить правильность его функционирования перед
установкой и в присутствии лица, контролирующего ра-
боту продукта. Возможные повреждения возникшие из-
за непрофессианального монтажа или ухода не подлежат
гарантии.
• Не рекомендуется устанавливать сантехнику на различ-
ного вида удлинителях / переходниках. Для установки
используем компоненты поставленные поставщиком к
комплекте с продуктом.
С целью покупки запчастей обращайтесь к изготовите-
лю по адресу [email protected]
Из-за возможности загрязнения воды, которое может
повредить элементы продукта, необходимо использовать
угловые клапаны с фильтром в месте подсоединения
шлангов стоячего смесителя или панели к инсталляции
или прокладок с ситечками для настенных смесителей и
спринклеров.
Не применять острых инструментов для монтажа эла-
стичных шлангов к корпусу смесителя.
• Смесители предназначены для установки внутри по-
мещений. Нельзя допустить до замерзания смесителя и
воды в его внутри.
• Во время длительного отсутствия рекомендуется закру-
тить главный водопроводной клапан.
• Во время проверки давления воды, не оставлять смеси-
тель без присмотра.
• Не рекомендуется использовать термостатических сме-
сителей совместно с проточными газовыми и электриче-
скими водонагревателями.
Производитель оставляет за собой право вносить про-
изводственные изменения и исправления в конструкцию
продукта, продиктованные техническим прогрессом и
эстетическими ценностями, без предварительного уве-
домления.
Производитель заявляет, что товары из одной и той же
линейки могут незначительно отличаться друг от друга
по цвету (оттенку). Различие в оттенке не свидетель-
ствует о дефекте продукта и является результатом
нормального производственного процесса.
Требования для смесителей не термостатических:
Требования для термостатических смесителей:
КОНСЕРВАЦИЯ
Потребитель обязан регулярно проводит очистку: аэ-
раторов, шлангов, сетчатых фильтров.
Рекомендуем:
• Применять мягкие ткани.
• Не применять средств для очистки содержащих хлор,
алкоголь, щелочи, кислоты, растворители.
• Не применять средств содержащих микрогранулят.
• Применять био-химию на основе фруктовых кислот
рекомендуем средства Deante
• Во время очистки смеситель должен иметь комнатную
температуру.
После очистки поверхность промыть водой и вытереть
досуха
Не применять устройств для очистки под давлением
и парой.
Подробности касающиеся гарантии находятся на сайте
www.deante.eu
МОДЕЛИ СМЕСИТЕЛЕЙ
I-Модель горизонтальный с вытяжной лейкой
II - Модель настенный
III - Модель горизонтальный
IV, V, VI - Модель скрытого монтажа
VII, VIII - Модель с несколькими отверстиями
RU
/7
www.deante.pl www.deante.euwww.deante.pl www.deante.eu
FR
INSTALLATION
Avant de faire des connexions de tuyau d’entrée,tou les
tuyaux d’alimentation doit étre rince a fond pour éliminer
les saleté pétrifié dans le tuyau.ne pas le faire peut endom-
mager la cartouche ou réduire le débit d’eau.
Le lieu et la méthode de montage doivent permettre un
accés libre pour le démontage et l’entretien ou réparation.
• Le robinet doit étre installe par des personnes qualifiées.
tout dommage éventuel cause par un montage ou un en-
tretien incorrect n’est pas couvert par la garantie. Pour un
produit intégré, l’Acheteur doit vérifier son bon fonctionne-
ment avant l’installation en présence de la personne su-
pervisant le fonctionnement du produit.
• Le montage de vannes sur tout type d’extensions / réduc-
teurs nest pas recommandé. L’instalation de le robinet doit
étre effectuée en utilisant tous les composants d’origine
fournis par le fabricant du produit.
Pour acheter des pieces de rechange,veuillez contactez le
fabricant a [email protected]
• En raison de la possibilité de contamination de l’eau sus-
ceptible d’endommager le produit, il est nécessaire d’utili-
ser des clapets coudés, des clapets anti-retour avec des
filtres dans la connexion entre les tuyaux du mélangeur à
l’installation ou un écran d’étanchéité pour les mitigeurs et
douches muraux.
N’utilisez pas d’outils tranchants ou des clés pour visser
les fexibles.
Les robinets sont conçues pour une instalation inte-
rieur,ne laissez pas le robinet et l’eau geler a l’interieur.
• Nous recommandé de fermer la vanne d’eau principale en
cas d’absence prolongée.
Ne lessez pas le robinet sans surveillance pendant les
tests de pression.
Nous vous deconseillons pas d’utiliser un robinet ther-
mostatique avec un chaufeau a gaz ou electrique.
• Le garant se réserve le droit d’apporter des modifications
de production et des corrections du produit résultant du
progrès technologique et des valeurs esthétiques sans
préavis.
• Le garant déclare que la couleur (teinte) d’un produit de la
même gamme peut être légèrement différente et est dans
une teinte similaire. La différence de teinte n’est pas un dé-
faut du produit et peut résulter du processus de production
normal.
Exigences pour les robinets
non thermostatique:
Exigences pour les robinets
thermostatique:
OPERATIONS DE MAINTENANCE
L’utilisateur est tenu de nettoyer regulierement :
l’aérateur,les vannes a sphere avec filtre,la surface de le
robinet,et de verifier les connections des tuyaux flexibles
et les crepines.
Recommandation:
• Utilisez des chiffons doux
• N’utilisez pas les produits contenant de base de chlore ou
d’alcool,acides forts,ou des solvants.
• Ne pas utiliser des nettoyant avec des microgranules.
• Utiliser une chimie biodégrable avec des composants dé-
licate a base d’acides de fruits.nous vous recommandons
d’utiliser les produit Deante.
• Le robinet doit être dans un temerateur ambiante pendant
le nettoyage.
Apres le nettoyage,rincer abondamment la surface net-
toyée de residus chimiques et essuyez.
Ne nettayons pas le robinet sous haute pression ou va-
peur.
Les détails de la garantie sont disponibles sur www.
deante.eu
MODELES DE ROBINETS
I – Modéle debout avec bec amovible.
II –Modéle pour le montage mural (horizontal).
III –Modéle debout (vertical).
IV, V, VI –Modéle cache.
VII, VIII –Modéle debout multi trous.
/8
www.deante.pl www.deante.eu
INSTALACE
• Před připojením na přívodní potrubí musí být všechna
přívodní potrubí propláchnuta, aby se odstranily nečistoty.
Pokud tak neučiníte, může dojít k poškození kartuše nebo
nízkému průtoku vody.
Místo a způsob instalace musí být volně přístupné k pří-
padné demontáži, nebo k provedené údržby či opravy
• Směšovací baterii by měli instalovat osoby s odpovídající
kvalifikací. U zabudovaného produktu by měl kupující před
instalací zkontrolovat jeho správnou funkci za přítomnosti
osoby dohlížející na provoz produktu. Na případné poško-
zení způsobené neodbornou montáží nebo údržbou se
záruka nevztahuje.
• Montáž ventilů na jakýkoli typ rozšíření / redukce se
nedoporučuje. Instalace baterií by měla být prováděna za
použití všech originálních součástí obsažených v produktu
a dodaných výrobcem.
• Chcete-li zakoupit náhradní díly, kontaktujte výrobce pro-
střednictvím [email protected]
S ohledem na možnost znečištění vody, která může
způsobit poškození produktu, je nutné použít úhel, zkon-
trolovat ventily s filtry ve spojení mezi hadicemi mixéru k
instalaci nebo těsnící clonu pro nástěnné baterie a sprchy.
• Ohebné přívodní hadice se nesmí ohýbat ani kroutit. Hadi-
ce lze do armatury přišroubovat pouze rukou.
Baterie jsou určeny pro vnitřní instalaci. Nedovolte, aby
baterie nebo voda uvnitř zamrzla.
• Během dlouhodobé nepřítomnosti doporučujeme uzavřít
hlavní uzávěr vody.
Během tlakové zkoušky nesmí zůstat vodovodní baterie
bez dozoru.
• Nedoporučuje se používat termostatické baterie v kombi-
naci s plynovými a elektrickými průtokovými ohřívači vody.
• Ručitel si vyhrazuje právo provádět výrobní změny a
opravy produktu vyplývající z technologického pokroku a
estetických hodnot bez předchozího upozornění.
Ručitel prohlašuje, že barva (odstín) produktu ze stejné
řady se může mírně lišit a je v podobném odstínu. Rozdíl v
odstínu není vadou produktu a může být výsledkem běžné-
ho výrobního procesu.
Požadavky na baterie jiné než termostatické:
Požadavky na termostatické baterie:
ÚDRŽBA
Uživatel je povinen pravidelně kontrolovat a čistit: pro-
vzdušňovač (perlátor), připojovací rohové ventily s filtrem,
povrch baterie, kontrolovat připojení hadic a filtry.
Doporučení:
• Používejte měkký hadřík
• Nepoužívejte čisticí prostředky na bázi chlóru nebo alko-
holu, silné kyseliny, zásady nebo rozpouštědla
• Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
Používejte biologicky rozložitelné čisticí prostředky s
jemnou strukturou založenou na ovocných kyselinách, tj.
Doporučované přípravky Deante.
• čištění baterie provádějte při pokojové teplotě.
• Po vyčištění povrch baterie důkladně opláchněte, abyste
se zbavili zbytkových chemikálií a setřete jej dosucha.
• Nepoužívejte vysokotlaké nebo parní čističe
Podrobnosti o záruce na www.deante.eu
TYPY SMĚŠOVACÍCH BATERIÍ
I – Stojánková baterie s výsuvným výtokem
II – Nástěnná baterie
III – Stojánková baterie
IV, V, VI – Podomítková (vestavná) baterie
VII, VIII – Víceotvorová stojánková baterie
CS
/9
www.deante.pl www.deante.euwww.deante.pl www.deante.eu
SK
INŠTALÁCIA
Pred pripojením batérií prepláchnite systém, aby ste od-
stránili nečistoty. Ak tak neurobíte, môže to mať za násle-
dok poškodenie hlavy alebo zníženie tlaku vody.
• Miesto a spôsob montáže musia umožňovať voľný prístup
pri akejkoľvek demontáži, údržbe alebo oprave.
• Inštaláciu batérie by mal vykonávať kvalifikovaný per-
sonál. V prípade zabudovaného produktu by mal kupujúci
pred inštaláciou skontrolovať jeho správnu činnosť pred
osobou, ktorá dohliada na jeho fungovanie. Na prípadné
škody spôsobené neodbornou montážou alebo údržbou sa
záruka nevzťahuje.
• Montáž ventilov na akýkoľvek typ rozšírenia / redukcie sa
neodporúča. Inštalácia batérie by sa mala vykonať pomo-
cou všetkých originálnych komponentov dodaných výrob-
com pre tento produkt.
Ak si chcete kúpiť diely, kontaktujte výrobcu na adrese
Z dôvodu možnosti kontaminácie vody, ktorá môže spô-
sobiť poškodenie produktu, je potrebné použiť uhol, skon-
trolovať ventily s filtrami v spojení medzi hadicami mixéra
k inštalácii alebo tesniacu clonu pre nástenné mixéry a
sprchy.
Na skrutkovanie ohybných hadíc nepoužívajte ostré ná-
stroje alebo kľúče
• Batérie sú určené na vnútornú inštaláciu. Nedovoľte, aby
batéria a voda vo vnútri zamrzli.
Počas dlhej neprítomnosti sa odporúča vypnúť hlavný
vodný ventil.
• Počas testu tlaku nenechávajte batériu bez dozoru.
Neodporúča sa používať termostatický kohútik s prieto-
kovým plynom a elektrickým ohrievačom vody.
Zaručovateľ si vyhradzuje právo na vykonávanie výrob-
ných zmien a opráv produktu v dôsledku technologického
pokroku a estetických hodnôt bez predchádzajúceho upo-
zornenia.
Zaručovateľ vyhlasuje, že farba (odtieň) produktu z rov-
nakej rady sa môže mierne líšiť a je v podobnom odtieni.
Rozdiel v odtieni nie je chybou produktu a môže byť vý-
sledkom bežného výrobného procesu.
Požiadavky na kohútiky iné ako
termostatické batérie:
Požiadavky na termostatické batérie:
ÚDRŽBA
Užívateľ je povinný pravidelne čistiť: prevzdušňovač, gu-
ľové ventily s filtrom, povrch batérie a skontrolovať spoje
hadíc, sitká.
Odporúčame:
• Používajte mäkké handry.
Nepoužívajte prostriedky na báze chlóru, alkoholu, sil-
ných kyselín, zásad alebo rozpúšťadiel
• Nepoužívajte látky s mikrogranulami.
Používajte biologicky odbúrateľnú chémiu s jemnou
štruktúrou založenou na ovocných kyselinách, tj odporú-
čaných dekantoch.
• Počas čistenia by batéria mala mať izbovú teplotu.
Po vyčistení vyčistený povrch dôkladne opláchnite che-
mickými zvyškami a utrite dosucha.
• Nepoužívajte vysokotlakové alebo parné čističe.
Podrobnosti o záruke nájdete na adrese
www.deante.eu
MODELY BATÉRIE
I - Stojanková batéria s výsuvným výtokom
II – Nástenná batéria
III – Stojanková batéria
IV, V, VI – Podomietková batéria
VII, VIII – Viacotvorová batéria
/10
www.deante.pl www.deante.eu
HU TELEPÍTÉS
• A csaptelep csatlakoztatása előtt öblítse át a rendszert a
szennyeződések eltávolítása érdekében. Ennek elmulasz-
tása a kerámia betét károsodását vagy csökkent vízátfo-
lyást eredményezhet.
A csaptelepet úgy és olyan helyre kell felszerelni,
hogy biztosított legyen a szabad hozzáférés az esetle-
ges leszereléshez és a karbantartáshoz vagy javításhoz.
A csaptelepet megfelelő szakképzettséggel rendelkező
személynek kell felszerelnie. Beépítésre szánt termék ese-
tében a Vásárlónak a termék megfelelő működését még
a beépítést megelőzően, a termék működését felügyelő
személy jelenlétében ellenőriznie kell. A szakképzetlen
felszerelésből vagy karbantartásából eredő meghibásodá-
sokra a jótállás nem vonatkozik.
• A szerelvényt nem ajánlott különféle kiegészítő hosszab-
bítókra/reduktorokra felszerelni. A csaptelep beszerelését
azon eredeti alkatrészek felhasználásával kell elvégezni,
amelyeket a gyártó a termékkel együttel szállított le.
Alkatrészek vásárlásával kapcsolatban, kérjük, hogy ve-
gye fel a kapcsolatot a gyártóval a
[email protected] e-mail címen.
A vízben jelenlévő, a termék egyes elemeit megrongál-
ni képes szennyeződések előfordulásával kapcsolatban
elengedhetetlen szűrővel ellátott sarokszelepek alkalma-
zása az álló csaptelep vagy panel és a vízvezetékrendszer
csatlakoztatásának helyén, vagy szűrős tömítések haszná-
lata a fali csaptelepek és esőzuhanyok esetében.
Ne használjon éles szerszámot vagy villáskulcsot a ru-
galmas gégecsövek becsavarozásához.
• A csaptelepeket beltéri telepítésre tervezték. Ne engedje
lefagyni a csaptelepet és az abban lévő vizet.
• Hosszabb távollét esetén javasolt elzárni a fő vízcsapot.
Nyomáspróba alatt ne hagyja felügyelet nélkül a csap-
telepet.
• A termosztátos csaptelepet nem ajánlott gáz vagy elekt-
romos átfolyolyású vízmelegítővel használni.
A Gyártó fenntartja magának a jogot a termék gyártás-
technológiájának módosítására és a termék a műszaki
fejlődésnek és az esztétikai értékeknek megfelelő tökéle-
tesítésére, előzetes értesítés nélkül.
• A Gyártó kijelenti, hogy az azonos sorozatba tartozó ter-
mék színe (árnyalata) kis mértékben eltérhet, és hasonló
árnyalatban fordulhat elő. Az árnyalat különbsége nem
jelenti a termék hibáját, és a normális gyártási folyamat
velejárója.
A nem termosztátos csaptelepek követelményei:
A termosztátos csaptelepek követelményei:
KARBANTARTÁS
A felhasználó köteles rendszeresen tisztítani a perlátort, a
szűrűvel ellátott golyóscsapot, a csaptelep felületét, elle-
nőrizni a csövek összeillesztését, valamint a hálós szűrőt.
Javasoljuk:
• Puha rongy használatát.
• Ne használjon klór, alkohol valamint erős savbázisú tisz-
títószereket.
Ne használjon olyan tisztítószereket, amelyek mikrogra-
nulátomokat tartalmaznak.
Használjon biológiailag lebontható kémiai készítménye-
ket, finom szerkezetű, gyümölcssavakon alapulva, azaz az
ajánlott Deante-szereknél.
• A csaptelep tisztítását szobahőmérsékleten végezze.
• A csaptelep megtisztítása után vízzel alaposan öblítse le
a felületről a tisztítószer maradványait.
• Ne használjon gőz, vagy páratisztító berendezést.
A jótállás további részletei a www.deante.eu oldalon ta-
lálhatók.
CSAPTELEP MODELLEK
I – Álló csaptelep kihúzható kifolyóval
II – Fali csaptelep
III – Álló csaptelep
IV, V, VI – Falsík alatti csaptelep
VII, VIII – Többlyukas álló csaptelep
/11
www.deante.pl www.deante.euwww.deante.pl www.deante.eu
RO
INSTALARE
Înainte de a monta racordurile toate conductele trebuie
spălate complet pentru a îndepărta resturile. Nerespecta-
rea acestui lucru poate provoca deteriorarea cartușului sau
un debit de apă scăzut.
Locul și modul de instalare trebuie să asigure accesul
liber la orice demontare posibilă și posibilitatea de a desfă-
șura activități de întreținere sau reparații.
Bateria trebuie instalat de către persoane cu calificări
adecvate. În cazul unui produs de încorporat, Cumpărătorul
trebuie verifice buna lui funcționare a acestuia înainte de
încorporare și în prezența persoanei care supraveghează
funcționarea produsului. Orice pagubă posibilă cauzată de
asamblarea sau întreținerea neprofesionistă nu este aco-
perită de garanție.
• Nu se recomandă montarea armaturii pe orice tip de
extensii / reductoare suplimentare. La instalarea bateriei
este recomandat folosirea toate componentele originale
incluse în ambalajul produsului furnizate de producător.
• Pentru piese de schimb , contactați [email protected]
Având în vedere prezența posibilă a contaminanților în
apă care pot deteriora elementele produsului, este necesar
utilizați supape unghiulare cu filtru la locul conectării
furtunurilor bateriei verticale sau ale panoului la instalație,
sau a garniturilor cu site la bateriile de perete și aspersoa-
re.
Furtunurile flexibile nu trebuie îndoite sau răsucite. Fur-
tunurile pot fi înșurubate numai cu mână.
• Bateriile sunt destinate pentru folosirea interioară. Nu lă-
sați bateria sau apa din interiorul bateriei să înghețe.
• Este recomandat închiderea de supapa principală de apă
în timpul de montare.
Nu lăsați bateria nesupravegheat în timpul unui test de
presiune.
• Nu se recomandă folosirea bateriei termostati- ce împre-
ună cu încălzitoarele de apă instant pe gaz și electrice.
• Producătorul își rezervă dreptul de modificare a pro-
ducției și de a face îmbunătățiri ale produsului dictate de
progresul tehnologic și valorile estetice fără o notificare
prealabilă.
Producătorul declară culoarea (nuanța) unui produs
din aceeași linie poate diferi ușor și pot apărea într-o nu-
anță apropiată. Diferența de nuanță nu constituie un defect
al produsului și rezultă din procesul normal de producție.
Cerințe pentru baterii:
Cerințe pentru baterii termostatate:
ÎNTREȚINEREA
Utilizatorul este obligat să curețe în mod regulat: aeratorul,
supapele cu bilă și filtrul, suprafața bateriei și verifice
conexiunile furtunurilor.
Recomandări:
• Folosiți o cârpă moală.
Interzis utilizarea soluțiilor de curățare cu clor, base de
alcool, soluții cu acizi tari.
• Interzis folosiea soluțiilor de curățat cu perle
Utilizați soluții de curățare biodegradabile cu o structură
delicată pe bază de acizi naturali, acizi din fructe. Utilizați
soluțiile recomandat de producător. Soluții de curățat
gama deante.
Batreia trebuie să fie la temperatura camerei în timpul
curățării.
• După curățare clătiți bine suprafața spălată pentru a scă-
pa de substanțele chimice reziduale și ștergeți la uscat.
Interzis utilizarea de curățători de înaltă presiune sau cu
aburi.
Detalii de garanție www.deante.eu
MODELE DE BATERII
I - Baterie extractabilă standing
II - Modele montat pe perete
III - Model Staning
IV, V, VI - Model încastrat
VII, VIII - Model Stani g cu orificii multiple
/12
www.deante.pl www.deante.eu
UA
ВСТАНОВЛЕННЯ
Перед підключенням змішувача, необхідно очи-
стити інсталяційний блок з метою запобігання
пошкоджень картріджу та зниження натиску води.
Місце та спосіб монтажу мають в подальшому
надавати доступ до можливого демонтажу, вико-
нання профілактичних або ремонтних робіт.
Монтаж змішувача належить до виконання ви-
ключно з боку фахівців відповідної кваліфікації. В
разі зіпсутя змішувача на підставі того, що інста-
ляція була виконана особою без відповідної квалі-
фікації, гарантія виробника товару припиняється.
Установку змішувача слід виконувати, вико-
ристовуючи виключно оригінальні компоненти,
якими забезпечує виробник.
• Для придбання запасних частин, необхідно скон-
тактувати з виробником за адресою електронної
пошти [email protected] .
З метою забезпечення тривалого та справного
використання змішувача, необхідно при монтажу
застосовувати кулькові клапани з фільтрем для
стоячих змішувачей або прокладку з ситом для
змішувачей настінних.
• Не слід використовувати гострі інструменти або
гайкові ключі для прикручення шлангів до корпу-
су змішувача. Шланги не повинні бути скручені
або зігнуті.
• Змішувач має призначення для встановлення
всередині приміщень. Не слід допускати замер-
зання змішувача та води всередині нього.
Під час тривалої вітсутності користувача реко-
мендовано замикати головний затвір подачі води.
• Не залишати без нагляду змішувач під час тесту-
вання тиску води.
• Не слід експлуатувати термостатичний змішувач
разом з газовими та електиричними водонагріва-
чами.
Вимоги для змішувачів крім термостатичних:
Вимоги до термостатичних змішувачів:
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Користувач зобовﹸязаний регулярно чистити:
аератор, вентилі кулькові з фільтрем, поверхню
змішувача відразу після перевірки підключень
шлангів, фільтрів сіточних.
Рекомендовано:
• Використовувати мﹸякі ганчірки.
• Не використовувати засобів для чищення на базі
хлору, спирту, міцних кислот як концентованих,
так і розчинів.
Не використовувати абразивних засобів чи-
щення.
• Слід використовувати делікатні засоби на основі
оцту та натуральних фруктових кислот.
Змішувач під час чищення має бути кімнатної
температури.
Після закінчення чищення, необхідно змити зі
змішувача рештки хімічного засобу, та насухо ви-
терти мﹸякою ганчіркою.
Не застосовувати засобів для чищення, які на-
носяться на поверхню під сильним тиском, або з
застосуванням пару.
Деталі, щодо гарантії знаходяться на нашій сто-
рінці www.deante.eu
МОДЕЛІ ЗМІШУВАЧІВ
I – Модель стояча з висувною лійкою
II – Модель настінна
III – Модель стояча
IV, V, VI – Модель прихована
VII, VIII – Модель стояча з декількома
отворами
/13
www.deante.pl www.deante.euwww.deante.pl www.deante.eu
LT
MONTAVIMAS
Prieš maišytuvo prijungimą reikia perplauti
instaliaciją, kad pašalinti nešvarumus. Nepra-
plovus instaliacijos, galima pažeisti galvutę arba
gali sumažėti vandens tekėjimo slėgis.
• Montavimo vieta ir būdas turi suteikti laisvą
prieigą prie bet kokio išmontavimo, priežiūros ar
remonto veiksmų atlikimo.
Maišytuvo montavimą turi atlikti tik asmuo tu-
rintis atitinkamas kvalikacijas. Visoms žaloms,
atsiradusioms dėl neprofesionalaus montavimo
arba netinkamos priežiūros nėra taikoma ga-
rantija.
Maišytuvus reikia montuoti naudojant visus
originalius gamintojo tiekiamus gaminio kompo-
nentus.
Norint pirkti papildomas dalis reikia susisiekti
su gamintoju el. pašto adresu zamienne@de-
ante.pl
Norint užtikrinti ilgalaikį ir patikimą maišytuvo
naudojimą, reikalingi rutuliniai vožtuvai su l-
tru stovintiems maišytuvams arba tarpikliai su
sieninių maišytuvų ltrais.
Negalima nenaudoti aštrių įrankių arba raktų
lanksčių žarnų prisukimui prie maišytuvo korpu-
so. Žarnos neturėtų būti susuktos ar sulenktos.
Maišytuvai yra skirti montuoti pastatų viduje.
Negalima leisti, kad užšaltų maišytuvas arba
vanduo esantis jame.
Ilgai nesinaudojant maišytuvu, rekomenduoja-
ma užsukti pagrindinį vandens vožtuvą.
Negalima palikti maišytuvo be priežiūros atlie-
kant viršslėgio bandymą.
Nerekomenduojama naudoti termostatinio
maišytuvo su dujiniais ir elektriniais vandens
šildytuvais.
Skirtingų negu termostatiniai maišytuvai
reikalavimai:
Termostatinių maišytuvų reikalavimai:
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VEIKSMAI
Vartotojas privalo reguliariai valyti: aeratorių, ru-
tulinius vožtuvus su ltru, maišytuvų paviršių ir
tikrinti žarnų, ltrų jungtis.
Rekomenduojame:
• Naudoti minkštus skudurėlius.
Nenaudokite priemonių, kurių pagrindą suda-
ro chloras, alkoholis, stiprios rūgštys, bazės ar
tirpikliai.
• Nenaudoti priemonių su mikrogranulėmis.
Naudoti biologiškai skaidomą chemiją, kurios
subtili struktūra yra pagrįsta vaisių rūgštimis, t. y.
rekomenduojamomis Deante priemonėmis.
• Maišytuvo valymo metu turi būti kambarinė
temperatūra.
• Po valymo užbaigimo tiksliai nuplauti plaunamą
paviršių nuo chemijos likučių ir išvalyti iki sau-
sumo.
Nenaudoti valymo įrenginių su aukštu slėgiu
ar garais.
Detaliau apie garantiją interneto svetainėje
www.deante.pl
MAIŠYTUVŲ MODELIAI
I - Stovintis modelis su ištraukiama galvute
II - Sieninis modelis
III - Stovintis modelis
IV, V, VI - Potinkinis modelis
VII, VIII - Stovintis kelių angų modelis
/14
www.deante.pl www.deante.eu
NO
INSTALLASJON
• Skyll vannledningen for å fjerne forurensninger
før du monterer blandebatteriet. Unnlatelse av
dette kan føre til skader på blandehodet eller
redusert vanntrykk.
Stedet og metoden for montering sikre fri
tilgang for eventuell demontering og vedlikehold
eller reparasjon.
• Blandebatteriet bør monteres av en kompe-
tent person. Eventuelle skader som skyldes feil
installasjon eller vedlikehold dekkes ikke av ga-
rantien.
• Blandebatteriet skal monteres ved bruk av alle
originale komponenter fra produsenten som
følger med produktet.
For å kjøpe deler, vennligst kontakt produsen-
For å sikre langvarig og pålitelig bruk av blan-
debatteriet, skal man bruke kuleventiler med l-
ter for stående batterier eller pakninger med sil
for veggbatterier.
• Ikke bruk skarpe verktøy eller nøkler for å skru
eksible slanger.
• Blandebatteriene er beregnet for innendørs
installasjon. Ikke la blandebatteriet og vannet i
det fryse.
• Det anbefales å stenge hovedventilen på vann-
ledningen ved lang fravær.
Ikke la blandebatteriet være uten tilsyn under
trykkprøving.
Det anbefales ikke å bruke termostatbatterier
sammen med gjennomstrømningsvarmere.
Krav til blandebatterier uten termostat:
Krav til blandebatterier med termostat:
VEDLIKEHOLD
Brukeren må regelmessig rengjøre perlatoren, ku-
leventiler med lter og overaten blandebatteriet
samt sjekke tilkoblinger på slanger og siler.
Våre anbefalinger:
• Bruk myke kluter.
• Ikke bruk vaskemidler basert på klor, alkohol, sterke
syrer, baser eller løsemidler.
• Ikke bruk produkter med mikrogranuler.
• Bruk biologisk nedbrytbare vaskemidler med en
delikat struktur basert fruktsyrer, dvs. anbefalte
vaskemidler fra Deante.
Blandebatteriet bør ha romtemperatur under
rengjøring.
Etter rengjøring, skyll bort rester av vaskemiddelet
fra den rensede overaten og tørk den.
• Ikke bruk høytrykksspylere eller damprensere.
Detaljer om garantien nner du på www.deante.pl
BLANDEBATTERI MODELLER
I – Stående modell med uttrekkbar tut
II – Veggmontert modell
III – Stående modell
IV, V, VI – Skjult modell
VII, VIII – Stående modell med ere hull
/15
www.deante.pl www.deante.euwww.deante.pl www.deante.eu
SV
INSTALLATION
Före inloppsrörsanslutningar genomförs,
måste alla rör spolas noggrant för att ta bort
smuts och rester. Om detta inte genomförs
kan det orsaka skador patroner eller orsaka
lågt vattenöde.
Placering och tillvägagång av installation måste
i slutändan ge fri åtkomst för framtida demonte-
ring, underhållsarbete och reparationer.
Blandaren bör installeras av personer med läm-
pliga kvalikationer. Eventuella skador till följd av
icke-fackmannamässig montering eller underhåll
täcks ej av garantin.
• Installationen av blandaren ska genomföras
genom att använda alla originalkomponenter
som tillkommer från tillverkaren av produkten.
För att köpa delar & reservdelar, kontakta til-
lverkaren via [email protected]
För lång hållbarhet av blandaren är det nödvän-
digt att använda kulventiler med lter för stående
blandare och packningar med silar på väggmon-
terade blandare.
• Flexibla slangar får inte böjas eller vridas. Slan-
gar ska endast skruvas på plats för hand.
Blandarna är tillverkade för inomhusbruk. Låt
inte blandaren eller vattnet inomhus frysa igen.
• Det är rekommenderat att stänga av huvudvat-
tenventilen vid längre tid av frånvaro.
Lämna ej blandaren utan tillsyn under
pågående trycktest.
Termostatblandare bör inte användas i kom-
bination med gasdrivna eller elektriska genom-
strömningsvärmare.
Krav för blandare utan termostat:
Krav för termostatblandare:
UNDERHÅLL
Användaren är ansvarig till att renhålla följande
regelbundet: strålsamlare, kulventil med lter,
blandarens yta, samt kontrollera slangkopplin-
gar och silar.
Rekommendationer:
Använd en mjuk trasa
• Använd inte klor eller sprit, starka syror, baser
eller lösningsmedel
Använd inte slipmedel eller slipande material
Använd biologiskt nedbrytbara rengöringsme-
del med en delikat struktur baserad fruktsyror,
helst rekommenderade av Deante agentur.
Blandaren bör hålla rumstemperatur under
rengöring
Efter rengöring, skölj av ytor noggrant för att
ta bort restkemikalier, sedan torka ytorna torra.
Använd inte högtrycks ångtvätt
Detaljer gör garanti nns på www.deante.eu
TYPER AV BLANDARE
I – Stående blandare med utdragbar pip
II – Väggmonterad blandare
III – Stående blandare
IV, V, VI – Inbyggd blandare
VII, VIII – Stående multi-håliga blandare
/16
www.deante.pl www.deante.eu
FI
ASENNUS
• Ennen tuloputkiliitäntöjen tekemistä kaikki syöt-
töputket on huuhdeltava perusteellisesti roskien
poistamiseksi. Jos tätä ei tehdä, patruuna voi
vaurioitua tai aiheuttaa alhaisen veden virtauk-
sen.
Asennuspaikan ja -tavan on varmistettava
vapaa pääsy kaikkiin mahdollisiin purkuihin ja
mahdollisuus suorittaa huolto- tai korjaustoimen-
piteitä.
Sekoittajan tulee asentaa henkilö, jolla on
asianmukainen pätevyys. Takuu ei kata mahdol-
lisia vaurioita jos asennuksen tai huollon on su-
orittanut henkilö ilman asianmukaista pätevyyttä.
• Sekoittajan asennus tulisi suorittaa käyttämällä
kaikkia alkuperäisiä komponentteja, jotka sisäl-
tyvät tuotteeseen ja ovat valmistajan toimittamia.
Osia tilataksesi, ole yhteydessä valmistajaan:
Varmistaaksesi pitkän ja luotettavan hanan
käytön, on käytettävä palloventtiiliä suodattimel-
la seisovien hanojen suhteen tai tiiviste suodatti-
mella seinähanojen suhteen.
Joustavia letkuja ei saa taivuttaa tai kiertää.
Letkut saa ruuvata liittimeen vain käsin.
Sekoittajat on tarkoitettu asennettaviksi sisäti-
loihin. Älä anna sekoittimen tai veden sen sisällä
jäätyä.
• On suositeltavaa kytkeä päävesiventtiili pois
päältä pitkän poissaolon ajaksi.
Älä jätä sekoittajaa vahtimatta painetestin
ajaksi.
Ei ole suositeltavaa käyttää termostaattihanaa
juoksevan kaasun tai sähköisen vesilämmityk-
sen kanssa
Vaatimukset muille kuin termostaattiha-
noille:
Vaatimukset termostaattihanoille:
HUOLTO
Käyttäjä on velvollinen puhdistamaan seuraavat
osat säännöllisesti: ilmastin, suodattimella varu-
stetut palloventtiilit, hanan pinta letkujen liitosten
tarkistamiseksi, suodattimet.
Suositukset:
• Käytä pehmeää kangasliinaa
• Älä käytä kloriitti- tai alkoholipohjaisia puhdistu-
saineita, vahvoja happoja, emäksiä tai liuottimia
• Älä käytä puhdistusainetta puhdistushelmien
kanssa.
Käytä biohajoavaa, hedelmähappopohjaista
puhdistusainetta, jossa on hienotekoinen raken-
ne. ts. suositellut Deante aineet
Sekoittajan tulee olla huoneenlämmössä puh-
distuksen aikana
Puhdistuksen jälkeen huuhtele pesty pinta
huolellisesti kemikaalijäänteiden poistamiseksi.
Pyyhi kuivaksi.
• Älä käytä korkeapaine- tai höyrypesuria
Tietoa takuusta www.deante.eu
MIXER-MALLIT
I - Pysyvä malli, jossa irrotettava nokka
II - Seinämalli
III - Pysyvä malli
IV, V, VI - uppoasennettava malli
VII, VIII - Pysyvä monireikäinen malli
/17
www.deante.pl www.deante.euwww.deante.pl www.deante.eu
LV
UZSTĀDĪŠANA
Pirms maisītāja uzstādīšanas izska-
lot ūdensvada instalāciju tās attīrīšanai no
piesārņojumiem. Šī noteikuma neievērošana var
radīt kārtridža bojājumus vai ūdens spiediena
pazemināšanos.
Montāžas vietai jābūt tādai, kur būs brīva pie-
eja vēlākai demontāžai, apkopei vai remonta
darbiem.
Maisītāja montāžu drīkst veikt kvalicēts
personāls. Garantija nesedz zaudējumus, kuri
radušies maisītāja neprofesionālas montāžas un
apkopes dēļ.
Maisītāja montāža jāveic, izmantojot visas
oriģinālās komponentes, kurus produktam ir pie-
vienojis ražotājs.
Papildu rezerves daļu nepieciešamības
gadījumā, lūdzam sazināties ar ražotāju, rakstot
Ilgmūžības un bezatteikumu darbības
nodrošināšanai nepieciešams izmantot ar
mehānisko ltru aprīkotus lodveida ventiļus
ūdens maisītājiem no virsmas vai ar sietiņu
aprīkotas blīves ūdens maisītājiem no sienas.
• Lokano šļūteņu pievienošanai maisītāja korpu-
sam neizmantot asus darbarīkus vai atslēgas.
Šļūtenes nedrīkst būt savērptas vai saliektas.
Maisītāji ir paredzēti montāžai iekštelpās.
Nepieļaut maisītāja un tajā esošā ūdens sasa-
lšanu.
• Ilgas prombūtnes gadījumā, ieteicams, noslēgt
ūdens padeves galveno ventili.
Neatstāt maisītāju bez uzraudzības spiediena
pārbaudes laikā.
• Nav ieteicams lietot termostatisko maisītāju
kopā ar gāzes vai elektriskajiem caurplūdes
ūdens sildītājiem.
Prasības ūdens maisītājiem bez termostata:
Prasības ūdens maisītājiem ar termostatu:
APKOPES INSTRUKCIJA
Lietotājam ir pienākums regulāri tīrīt: aeratoru,
ar ltru aprīkotos ventiļus, krāna virsmu, arī
pārbaudīt šļūteņu un sietiņltru savienojumus.
Ieteicams:
• Izmantot mīkstas drānas.
Neizmantot hloru, alkoholu, stipru skābju,
sārmu un šķīdinātāju saturošus tīrīšanas
līdzekļus
• Nelietot līdzekļus ar abrazīvām daļiņām.
Lietot bioloģiski noārdāmu sadzīves ķīmiju uz
augļuskābju bāzes, tajā skaitā, ieteiktos Deante
līdzeļus.
Tīrīšanas laikā maisītājam jābūt istabas
temperatūrā.
Pēc tīrīšanas pabeigšanas rūpīgi noskalot no
virsmām tīrīšanas līdzekļu paliekas un nosusināt
ar sausu drānu.
Nelietot augstspiediena vai tvaika tīrīšanas
iekārtas.
Sīkāka informācija par garantiju ir pieejama
www.deante.eu mājas lapā.
ŪDENS MAISĪTĀJU MODEĻI
I – Ūdens maisītājs no virsmas ar izvelkamu
klausuli
II – Ūdens maisītājs no sienas
III – Ūdens maisītājs no virsmas
IV, V, VI – Zemapmetuma ūdens maisītājs
VII, VIII – Daudzfunkciju ūdens maisītājs no
virsmas
/18
www.deante.pl www.deante.eu
HR MONTAŽA
• Prije ugradnje miješalice potrebno je isprati cijevi da bi se
uklonile nečistoće. Ako to ne učinite, može doći do oštećen-
ja uloška miješalice ili slabog protoka vode.
• Mjesto i način montaže moraju osigurati slobodan pristup
mogućoj demontaži i mogućnost izvođenja radova održa-
vanja ili popravka.
Montažu miješalice treba povjeriti osobi s odgovaraju-
ćom kvalifikacijom. Za ugrađeni proizvod, Kupac bi trebao
provjeriti njegov ispravan rad prije ugradnje u nazočnosti
osobe koja nadzire rad proizvoda. Sva eventualna oštećen-
ja nastala kao rezultat neprofesionalne montaže ili održa-
vanja nisu pokrivena jamstvom.
Montiranje ventila na bilo koju vrstu produžetaka / re-
duktora nije preporučljivo. Montažu miješalice treba izvesti
koristeći samo originalne komponente koje su uključene u
proizvod i koje je proizvođač isporučio.
• Za kupnju dijelova kontaktirajte proizvođača putem elek-
troničke adrese:
U skladu s mogućnošću onečišćenja vode koja može na-
štetiti proizvodu, potrebno je upotrijebiti kut, nepovratne
ventile s filtrima u spoju između crijeva miješalice i instala-
cije ili brtveni zaslon za zidne miješalice i tuševe.
Nije dopušteno korištenje oštrih alata ili ključeva za pri-
ključivanje fleksibilnih crijeva na miješalicu. Fleksibilna
crijeva ne smiju se savijati ili uvijati.
Miješalice su namijenjene za unutarnju ugradnju. Ne do-
pustite da se voda smrzne unutar miješalice.
• Preporučuje se isključiti glavni ventil za vodu tijekom
duge odsutnosti.
Ne ostavljajte miješalicu bez nadzora tijekom ispitivanja
pod tlakom.
• Nije preporučljivo koristiti miješalicu s termostatskom
glavom s protočnim plinskim i električnim bojlerima.
• Jamstvo zadržava pravo izvršiti promjene u proizvodnji i
ispravke proizvoda koji proizlaze iz tehnološkog napretka i
estetskih vrijednosti bez prethodne najave.
Jamstvo izjavljuje da se boja (sjena) proizvoda iz iste linije
može malo razlikovati i da je u sličnoj nijansi. Razlika u sjeni
nije nedostatak proizvoda i može proizaći iz uobičajenog
procesa proizvodnje.
Zahtjevi za ostale vrste miješalica, osim termostatskih:
Zahtjevi za termostatske miješalice:
ODRŽAVANJE
Korisnik je dužan redovito čistiti slijedeće: aerator, kuglične
ventile s filtrom, površinu miješalice i provjeriti spojeve cri-
jeva i filtera mrežom.
Preporuke:
• Koristite meku krpu
Ne koristite sredstva za čišćenje na bazi: klora, alkohola,
kiselina, baza, otapala
• Nemojte koristiti sredstvo za čišćenje s mikrogranulama.
• Koristite biorazgradiva sredstva za čišćenje nježne struk-
ture na bazi voćnih kiselina, tj. preporučuje se sredstvo
Deante.
• Miješalica treba biti na sobnoj temperaturi tijekom či-
šćenja
Nakon čišćenja, temeljito isperite opranu površinu kako
biste se riješili ostataka kemikalija i obrišite da bude suha.
• Ne koristite visokotlačne i parne čistače.
Pojedinosti jamstva naći ćete na www.deante.eu
MODELI MIJEŠALICA
I - Stojeći model s izvlačnom slušalicom
II - Zidni model
III - Stojeći model
IV, V, VI - Podžbukni model
VII, VIII - Stojeći model s više rupa
/19
www.deante.pl www.deante.eu
SL
NAMESTITEV
• Pred priklopom baterije izperite instalacijo, da odstranite
nesnago. Če tega ne storite, lahko pride do poškodbe glave
ali zmanjšanja tlaka pretoka vode.
• Kraj in način montaže morata zagotavljati prost dostop za
primer morebiti potrebne demontaže, izvedbe vzdrževalnih
del ali popravil.
• Namestitev baterije mora izvesti ustrezno kvalificirana
oseba. Za vgrajeni izdelek mora kupec pred namestitvijo
preveriti njegovo pravilno delovanje v prisotnosti osebe,
ki nadzoruje delovanje izdelka. Garancija ne zajema more-
bitne škode, ki bi bila posledica nepravilne namestitve ali
vzdrževanja.
• Namestitev ventilov na katero koli vrsto podaljškov /
reduktorjev ni priporočljiva. Namestitev baterije je treba
izvesti z uporabo vseh originalnih sestavnih delov, ki jih je
skupaj z baterijo dobavil proizvajalec.
• Za morebiti potreben nakup delov se obrnite na proizva-
jalca s sporočilom na
V skladu z možnostjo kontaminacije vode, ki lahko po-
vzroči škodo na izdelku, je treba uporabiti kot, kontrolne
ventile s filtri v povezavi med mešalnimi cevmi na instalaci-
jo ali tesnilni zaslon za stenske mešalnike in tuše.
• Ne uporabljajte ostrih orodij ali ključev za privijanje gibkih
cevi na baterijo. Cevi ne smejo biti zvite ali upognjene.
Baterije so namenjene za nameščanje znotraj stavb. Ne
dopustite, da pride do zamrznitve baterije in vode v njej.
• Priporoča se za čas daljše odsotnosti zapreti glavni vodni
ventil.
• Ne puščajte baterije brez nadzora med preverjanjem tlaka.
• Ni priporočljivo uporabljati termostatskih baterij skupaj s
pretočnimi plinskimi in električnimi grelniki vode.
Garant si pridržuje pravico do sprememb proizvodnje in
popravkov izdelka, ki izhajajo iz tehnološkega napredka in
estetskih vrednosti, brez predhodnega obvestila.
• Garant izjavlja, da se lahko barva (odtenek) izdelka iz iste
linije nekoliko razlikuje in je v podobnem odtenku. Razlika v
senci ni pomanjkljivost izdelka in je lahko posledica običaj-
nega proizvodnega procesa.
Zahteve za netermostatske baterije:
Zahteve za termostatske baterije:
VZDRŽEVALNA OPRAVILA
Uporabnik je dolžan redno čistiti: prezračevalnik, krogel-
ne ventile s ltrom, površino baterije, ter preverjati pove-
zave gibljivih cevi, sitastih ltrov.
Priporočamo:
• Uporabljati mehke krpe.
Ne uporabljati sredstev na osnovi klora, alkohola, mo-
čnih kislin, baz ali topil.
• Ne uporabljati sredstev z mikrogranulami.
Uporabljati biološko razgradljiva kemična sredstva z
občutljivo strukturo na osnovi sadnih kislin, tj. sredstva,
ki jih priporoča Deante.
• Med čiščenjem naj ima baterija sobno temperaturo.
• Po zaključku čiščenja temeljito splakniti čiščeno površi-
no ostankov nesnage in uporabljenih kemičnih sredstev
ter jo dobro obrisati.
• Ne uporabljati visokotlačnih ali parnih čistilnih naprav.
Podrobnosti v zvezi z garancijo najdete na strani www.
deante.eu
MODELI BATERIJ
I - Stoječi model z izvlečnim izlivom
II - Stenski model
III - Stoječi model
IV, V, VI - Podometni model
VII, VIII - Stoječi model z več odprtinami
/20
www.deante.pl www.deante.eu
AR
قبل القيام بتثبيت الحنفية يجب اولا تنظيف
الانابيب جيدا من الرواسب او الاحجار الصغيرة, التي
من الممكن ان تتسبب
في تلف قلب الحنفية او تعطيل تدفق الماء
يجبان توفير مكان مناسب لتثبيت او اصلاح او
تفكيك الحنفية
عملية التثبيت يجب ان يقوم بها اشخاص مؤهلين،
كل تركيب او اصلاح غير صحيح يسبب تلف او عطل
في الحنفية فقد تصبح خارج الضمان
لتثبيت الحنفية يجب ان تستعمل القطع الاصلية
المقدمة من طرف الشركة المصنعة للمنتوج
لشراء القطع الاصلية يجب التواصل مع الشركة
المصنعة في:
لضمان تركيب سليم وطويل الأجل ننصح باستعمال
صمامات المياه مع مصفاة بالنسبة للحنفيات
المثبة على السطح و طوق مطاطي مع مصفاة بالنسبة
للحنفبات المثبة على الحائط
عدم استعمال أدواة حادة أو مفاتيح لتثبيت الخراطيم
المرنة ،التثبيت يكون يدويا
الحنفية مخصصة للاستعمال داخل البنايات حتى لا
نتسبب في تجمد الماء داخل الحنفية
ننصحكم بغلق صمامات المياه الرئيسية في حال
غيابكم عن المنزل لفترة طويلة
لا نترك الحنفية بدون رقابة في حال القيام
باختبار الضغط
لا ننصح باستعمال حنفيات الترموستات مع مسخن
الماء الذي يعمل عن طريق الغاز أو الكهرباء
متطلبات بالنسبة للحنفيات بدون ترموستات
متطلبات بالنسبة لحنفيات الترموستات
عمليات الصيانة
المستعمل مطالب بتنظيف بالنتظام،المهوية ، صمامات
المياه مع مصفاة،الوجه الخارجي للحنفية، تفقد
الخراطيم المرنة والطوق المطاطي مع المصفاة
نصائح
استعمال مناديل ناعمة للتنضيف
عدم استعمال مواد التنظيف التي تحتوي على الكلور
او الكحول او الاحماض القوية او المذيبات
عدم استعمال مواد التنظيف التي تحتوي الحبيبات
الصغيرة
استخدام المواد الكميائية القابلة للتحليل التي
تتكون من احماض طبيعية كاحماض الفواكه، وهي
متوفرة عند شركة deante
عند القيام بتنظيف الحنفية يجب ان تكون
الحنفية في درجة حرارة الغرفة
عند الانتهاء من تنظيف الحنفية يجب ان نغسلها
جيدا لكي نتخلص من المواد الكميائية الموجودة في
مواد التنظيف ونمسحها بمنديل ناعم حتى لا تبقى
مبللة
لا نستخدم المنظفات التي تعتمد على الضغط
العالي أو البخار
لمزيد من التفاصيل حول الضمان فهي متوفرة على
www.deante.eu
انواع الحنفيات
نوع المثبة على السطح مع مرش متحرك
نوع للتثبيت على الحائط
نوع للتثبيت على السطح
نوع للثبيت خلف الحائط
نوع متعدد الثقوب
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

deante BCA X64M Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka