Grundig GIEI623471MN INDUKSJONSTOPP Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu
185.2620.93/R.AA/30.09.2020
EN / DE / FR / TR / BG / BS / CZ / DA / EL / ES / ET / FI / HR /
HU / IT / KK / KO / LT / LV / MK / NL / NO / PL / PT / RO / RU /
SK / SL / SB / SV / UK
Installation Instructions
Installationsinstruktionen
Instructions d’installation
Montaj Talimatları
Инструкции за Монтаж
Instrukcije za ugradnju
Pokyny pro instalaci
Installationsvejledning
Οδηγίες Εγκατάστασης
Instrucciones de instalación
Paigaldusjuhised
Asennusohjeet
Upute za instalaciju
Telepítési utasítások
Istruzioni per l’installazione
Орнату туралы нұсқаулар
설치 지침
Įdiegimo instrukcija
Uzstādīšanas instrukcijas
Упатство за инсталација
Installatie instructies
Installasjonsinstruksjoner
Instrukcja montażu
Instruções de Instalação
Instrucțiuni de instalare
Руководство по установке
Inštalačné pokyny
Navodila za namestitev
Instrukcije za ugradnju
Monteringsinstruktioner
Інструкції з встановлення
2
Ø 4 x 6,5 mm
x6
Ø 3,19 x 16 mm
x2
3
*
min. 400
A
B
560
(+2)
min.55
min.55
**
min.50
A: 490 B: min. 60
A: 500 B: min. 50
1
10,5 5,5
581
560
511
490
R 3,5
10,5
10,5
2
4
1 N AC 220-240 V
BRW L
N
E
BLU
GR/YE
L
N
E
1 N AC 220-240 V
BRW
BLA
GRE
BLU
GR/YE
2 N AC 220-240 V/
380-415 V
L1
L2
N
E
GRE
BLU
GR/YE
BRW
BLA
2 N AC 220-240 V/
380-415 V
L1
L2
N
E
BLU
GR/YE
BRW
BLA
4
min. 450
min. 550
min. 40
min.45
min. 500
560
min. 550
min. 35
min. 30
600
4b
A
3a
3b
min. 65
min. 20
min. 4
5
5
6
7
8
6
EN- Safety Instructions
The appliance shall be installed by a
qualified person in accordance with
the regulations in force to keep the
warranty applicable. The manufacturer
shall not be held responsible for
damages arising from procedures
carried out by unauthorized persons
which may also void the warranty.
It is customer’s responsibility to prepare
the location the appliance shall be
placed on and to have the electrical
installation prepared.
The appliance shall be installed in
accordance with all local gas and/or
electrical regulations.
Remove all packaging material and
documents inside the appliance and
check for any damage on the appliance
before the installation. Do not have it
installed if the appliance is damaged
Make sure that the user cannot reach
the electrical connections after the
installation.
Always wear protective gloves during
transport and installation.
Disconnect electrical connections in the
area of installation before starting the
installation.
Surfaces of the furniture that the
appliance shall be installed shall be heat
resistant (100 °C minimum).
Make sure that the furniture is in
straight, horizontal position and that
it is fixed before the installation of the
appliance.
Do not install heat insulation strips to
the furniture that the appliance shall be
installed.
Dimensions given in installation
diagrams are in mm.
Preparation of the furniture
that the appliance shall be
installed (Figures 1-2-3)
The appliance is designed for installation into
commercially available work tops. A safety
distance shall be left between the appliance
and the kitchen walls and furniture. (Figure 1)
The clearance where the appliance shall be
placed on the worktop shall be cut as per
the dimensions given figure 1.
* If there is no hood on the appliance, allow a
distance of 750 mm from the hob surface to
the furniture.
If a shroud/hood is installed above the
appliance, allow a distance for the installation
height as described in the operating manual
of the shroud/hood.
** Minimum distance between the cabinets
shall be equal to the width of the hob
Flush-fit installation: (Figure 2)
If you want to install your appliance as
flush-fit with the worktop, refer to Figure
2 for the cutting dimensions of your
worktop.
If the appliance shall be installed
above a drawer: (Figure 3a)
If the appliance shall be installed on a
drawer, a wooden plate/sheet shall be
installed between the drawer and the
cooker. A clearance with the specified
dimensions shall be allowed. (Figure 3a)
A minimum distance of 65 mm shall be
allowed between the wooden plate and
the worktop surface. (Figure 3a)
Ventilation: An adequate ventilation
shall be provided in the area under the
appliance for the efficient operation
of the appliance. For this purpose,
a ventilation hole with the minimum
dimensions of 550x45 mm shall be
opened as shown in Figure 3a.
If the appliance shall be installed
above an oven: (Figure 3b)
Worktop thickness (dimension A) shall
be at least 28 mm. This dimension shall
be at least 30 mm if you will install your
appliance as flush-fit. (Figure 3b)
Ventilation: An adequate ventilation
shall be provided in the area under the
appliance for the efficient operation of
the appliance. A minimum distance of 4
mm shall be allowed between the lower
surface of the cooker and the upper
wall of the oven (Figure 3b) to provide
adequate ventilation. Additionally, a
cross-section with the dimensions of
35x500 mm shall be left in the bottom
of the furniture housing where the oven
is placed. (Figure 3b)
Ventilation
Ventilation affects the heating
performance of the appliance directly.
Even if no problem is detected in the
7
first inspections, customer concerns
may occur due to the performance
losses while cooking for longer periods
when correct ventilation clearances are
not provided. Ensure that criteria 3A
and 3B are met for the suitability of the
furniture.
Installation of the appliance
Electrical connection of the appliance
Connect the appliance to a grounded
outlet/line with the voltage and
protection as specified in the “Technical
specifications” only. Have the grounding
installation made by a qualified
electrician while using the product with
or without a transformer. Our company
shall not be liable for any problems
arising due to the product not being
earthed in accordance with the local
regulations.
Disconnect the appliance from the
electric connection before starting any
work on the electrical installation. Risk
of electric shock.
The appliance may only be connected
to the mains electricity connection by
an authorized and qualified person.
The manufacturer shall not be held
responsible for any damages that
may occur as a result of operations
performed by unauthorized persons.
The appliance must be installed so that
it can be completely disconnected from
the mains supply. The disconnection
shall be provided by a switch built
into the fixed electrical installation,
according to the construction
regulations.
The bottom surface of the cooker
gets hot, too, when it is in use.
Electrical connections shall not contact
the bottom surface, otherwise the
connections may be damaged.
Do not pass the connection cables
over the hot surfaces. Otherwise, cable
insulation may melt and cause fire as
a result of short circuit of the cooker. If
the electric cable is damaged, it must
be replaced by a qualified electrician.
Otherwise there is an electric shock,
short circuit or fire hazard!
While performing the wiring, you
shall comply with the national/local
electrical regulations and shall use the
appropriate socket outlet/line and plug
for the cooker. In case of the product’s
power limits are out of current carrying
capability of plug and socket outlet/
line, the product must be connected
through fixed electrical installation
directly without using plug and socket
outlet/line.
Make sure that fuse rating is compatible
with the product.
Connection must comply with national
regulations.
The mains supply data must
correspond to the data specified on
the type label of the product. You may
see the type label on the bottom of the
cooker.
Power cable of your product must
comply with the values in “Technical
specifications” table.
If the appliance shall be directly
connected to the mains: If it is not
possible to disconnect all poles in the
mains supply, a disconnection unit with
at least 3 mm contact clearance (fuse,
line safety switch, contactor) shall be
connected and all the poles of this
disconnection unit shall be adjacent to
(not above) the appliance in accordance
with IEE directives. Failure to obey
this instruction may cause operational
problems and invalidate the product
warranty.
Additional protection by a residual
current circuit breaker is recommended.
If your appliance has a supply cord
and plug:
Perform the electrical connection of
your appliance by plugging it to a
grounded socket.
If your appliance has a supply cord,
but does not have a plug:
Connect your appliance to the mains
as specified below as per the supply
cord type. The supply cord type of
your appliance is specified in the
“Specifications” section of the operation
manual.
If your supply cord type is 3-conductor type,
for 1-phase connection:
- (BRW) Brown = L (Phase)
- (BLU) Blue = N (Neutral)
- (GR/YE) Green/yellow wire = (E)
(Earthing)
8
If your supply cord type is 5-conductor type,
for 1-phase connection:
For single phase connection
- (BRW/BLA) Brown/Black = L (Phase)
- (BLU/GRE) Blue/Grey = N (Neutral)
- (GR/YE) Green/yellow wire = (E)
(Earthing)
If your supply cord type is 5-conductor type,
for 2-phase connection:
- (BRW) Brown = L1 (Phase)
- (BLA) Black = L2 (Phase)
- (BLU/GRE) Blue/Grey = N (Neutral)
- (GR/YE) Green/yellow wire = (E)
(Earthing)
If your supply cord type is 4-conductor type,
for 2-phase connection:
- (BRW) Brown = L1 (Phase)
- (BLA) Black = L2 (Phase)
- (BLU) Blue = N (Neutral)
- (GR/YE) Green/yellow wire = (E)
(Earthing)
For the protection of the appliance
against burning:
Make sure that the product plug is
securely plugged into the outlet to avoid
arcing.
Do not use damaged cables or
extension cables.
Ensure liquid or moisture is not
accessible to the electrical connection
point.
Placement and securing of the
appliance (Figures 5-6-7-8)
After preparing the installation location
of the appliance, turn the cooker upside
down and place it on a flat surface.
Affix the sealing gasket supplied with
the appliance around the cooker so
that it shall be 1-2 mm inside the outer
edge of the glass as shown in Figure 5.
Ensure that no clearance is left between
both ends and between the glass and
gasket.
Screw and secure the installation
springs supplied with the appliance
by engaging them to their seat on
the lower housing of the cooker as
shown in Figure 6. (In some models,
these springs may be secured to the
appliance ex-factory.)
Turn the cooker again and align it with
the worktop and then place it on the
worktop. Cooker shall be placed on the
worktop thanks to the springs, and it
shall be easily secured.
Ensure that the cooker and the
worktop are parallel when you place
the cooker on the worktop. When it is
not in parallel, connect the additional
installation clamps supplied with the
appliance as shown in Figure 8. Figure
8 shows the possible installation
locations of the clamps. (The locations
where the clamps can be attached
may vary depending on the product
model. You can connect according to
the mounting holes on your product.)
Ensure the parallelism by attaching the
clamps to the appropriate locations.
The type and quantity of clamps
supplied with the product may vary
depending on the product model.
Final inspection
After completing the installation, turn on
the mains supply.
Read the operation manual for the first
operation of the appliance.
Ensure that each cooking hob heats.
Removal of the appliance
Disconnect the mains supply of the
appliance.
If your appliance is secured with
additional clamps, remove the screws
of the clamps first.
Remove the cooker by pushing upward
from the bottom of the cooker.
DE- Sicherheitshinweise
Das Gerät muss von einer qualifizierten
Person in Übereinstimmung mit den
geltenden Vorschriften installiert
werden, damit die Garantie gültig bleibt.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich
für Schäden, die durch von nicht
autorisierten Personen durchgeführte
Verfahren entstehen, die auch zum
Erlöschen der Garantie führen können.
Es liegt in der Verantwortung des
Kunden, den Ort, an dem das Gerät
aufgestellt werden soll, vorzubereiten
und die Elektroinstallation vorbereiten
zu lassen.
Das Gerät muss in Übereinstimmung
mit allen örtlichen Gas- und/oder
Elektrovorschriften installiert werden.
Entfernen Sie sämtliches
9
Verpackungsmaterial und alle
Dokumente im Inneren des Geräts
und überprüfen Sie das Gerät vor der
Installation auf eventuelle Schäden.
Installieren Sie das Gerät nicht, wenn
das Gerät beschädigt ist
Stellen Sie sicher, dass der Benutzer
nach der Installation die elektrischen
Anschlüsse nicht erreichen kann.
Wir raten immer zum Tragen von
Schutzhandschuhen während des
Transports und der Installation.
Trennen Sie die elektrischen
Verbindungen im Bereich der
Installation, bevor Sie mit der Installation
beginnen.
Die Oberflächen der Möbel, in die das
Gerät eingebaut werden soll, müssen
hitzebeständig sein (mindestens 100
°C).
Vergewissern Sie sich, dass die Möbel
gerade und waagerecht stehen und
dass sie vor der Installation des Geräts
fixiert sind.
Bringen Sie keine Wärmedämmstreifen
an den Möbeln an, an denen das Gerät
installiert werden soll.
Die Abmessungen in den
Installationsdiagrammen sind in mm
angegeben.
Vorbereitung des Mobiliars,
auf dem das Gerät installiert
werden soll (Abbildungen 1-2-3)
Das Gerät ist für den Einbau in
handelsübliche Arbeitsplatten
vorgesehen. Zwischen dem Gerät und
den Küchenwänden und -möbeln ist ein
Sicherheitsabstand einzuhalten. (Abbildung 1)
Der Freiraum, in dem das Gerät auf der
Arbeitsfläche platziert werden soll, ist
gemäß den in Abbildung 1 angegebenen
Abmessungen zu schneiden.
* Wenn sich oberhalb des Gerätes keine
Dunstabzugshaube befindet, halten Sie
einen Abstand von 750 mm von der
Kochfeldoberfläche zu den Möbeln ein.
Wenn eine Abdeckung/Abzugshaube
vorhanden ist, halten Sie einen
Abstand für die Einbauhöhe, wie in der
Bedienungsanleitung der Abdeckung/
Abzugshaube beschrieben, ein.
** Der Mindestabstand zwischen den
Schränken muss der Breite des Herdes
entsprechen.
Geeignete Installation: (Abbildung 2)
Wenn Sie Ihr Gerät bündig mit der
Arbeitsplatte einbauen möchten, finden
Sie in Abbildung 2 die Schnittmaße
Ihrer Arbeitsplatte.
Wenn das Gerät oberhalb einer
Schublade installiert werden soll:
(Abbildung 3a)
Wenn das Gerät oberhalb einer
Schublade installiert werden soll, muss
ein Zwischenboden zwischen der
Schublade und dem Herd angebracht
werden. Der Freiraum ist gemäß den
angegebenen Abmessungen erlaubt.
(Abbildung 3a)
Zwischen dem Zwischenboden und
der Oberfläche der Arbeitsplatte ist ein
Mindestabstand von 65 mm zulässig.
(Abbildung 3a)
Belüftung: Im Bereich unter dem Gerät
muss für eine ausreichende Belüftung
gesorgt werden, damit das Gerät
effizient betrieben werden kann. Zu
diesem Zweck ist ein Belüftungsloch
mit den Mindestabmessungen von
550x45 mm auszuschneiden, wie in
Abbildung 3a dargestellt.
Wenn das Gerät oberhalb eines
Backofens oder Herdes installiert
werden soll: (Abbildung 3b)
Die Dicke der Arbeitsplatte (Maß A)
muss mindestens 28 mm betragen.
Dieses Maß muss mindestens 30
mm betragen, wenn Sie Ihr Gerät
flächenbündig einbauen (Abbildung 3b)
Belüftung: Im Bereich unter dem
Gerät muss für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden, damit das
Gerät effizient betrieben werden kann.
Zwischen der Unterseite des Herdes
und der oberen Ofenwand ist ein
Mindestabstand von 4 mm einzuhalten
(Abbildung 3b), um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten. Zusätzlich
ist im Boden des Möbelgehäuses,
in dem der Ofen aufgestellt wird, ein
Querschnitt mit den Abmessungen
35x500 mm zu belassen. (Abbildung
3a)
Belüftung
Die Belüftung wirkt sich direkt auf die
Heizleistung des Geräts aus Selbst
wenn bei den ersten Inspektionen
kein Problem festgestellt wird, können
10
Bedenken der Kunden aufgrund der
Leistungsverluste beim Kochen über
längere Zeiträume auftreten, wenn
keine korrekten Lüftungsabstände
vorhanden sind. Stellen Sie sicher, dass
die Kriterien 3A und 3B für die Eignung
der Möbel erfüllt sind.
Installation des Geräts
Der elektrische Anschluss des Geräts
Schließen Sie das Gerät entsprechend
den Angaben zur Installation (siehe
unbedingt die Anschlussbilder Seite
4) an eine geerdete Herdsteckdose.
Die Spannung der Anschlussbilder/
Typenschild muss dem Stromnetz in
Ihrer Wohnung/Haushalt entsprechen.
Die Erdungsinstallation, die von
einem qualifizierten Elektriker bei der
Verwendung des Produkts mit oder
ohne Transformator vorgenommen
wurde. Unser Unternehmen haftet nicht
für Probleme, die dadurch entstehen,
dass das Produkt nicht gemäß den
örtlichen Vorschriften geerdet ist.
Trennen Sie das Gerät vom elektrischen
Anschluss, bevor Sie mit Arbeiten an
der elektrischen Installation beginnen.
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Das Gerät darf nur von einer
autorisierten und qualifizierten
Person an den Netzstromanschluss
angeschlossen werden. Der Hersteller
ist nicht verantwortlich für Schäden,
die als Folge von Operationen, die
von nicht autorisierten Personen
durchgeführt wurden, auftreten können.
Das Gerät muss so installiert
werden, dass es vollständig von der
Netzversorgung getrennt werden kann.
Die Trennung muss durch einen in die
ortsfeste Elektroinstallation eingebauten
Schalter gemäß den Bauvorschriften
erfolgen.
Auch die Unterseite des Herdes
wird heiß, wenn er in Gebrauch ist.
Elektrische Anschlüsse dürfen die
Bodenfläche nicht berühren, da sonst
die Verbindungen beschädigt werden
können.
Führen Sie die Anschlusskabel
nicht über die heißen Oberflächen.
Andernfalls kann die Kabelisolierung
schmelzen und als Folge eines
Kurzschlusses des Kochers einen
Brand verursachen. Wenn das
elektrische Kabel beschädigt ist, muss
es von einem qualifizierten Elektriker
ersetzt werden. Andernfalls besteht
die Gefahr eines Stromschlags, eines
Kurzschlusses oder eines Brandes!
Bei der Durchführung der Verkabelung
müssen Sie die nationalen/lokalen
elektrischen Vorschriften einhalten und
die entsprechende Steckdose bzw.
Leitung und den Stecker für den Herd
verwenden. Wenn die Leistungsgrenzen
des Produkts außerhalb der
Strombelastbarkeit der Steckdose
bzw. der Leitung liegen, muss das
Produkt über eine feste elektrische
Installation direkt ohne Verwendung
von Steckdosen oder Leitungen
angeschlossen werden.
Stellen Sie sicher, dass der
Sicherungswert mit dem Produkt
kompatibel ist.
Der Anschluss muss den im jeweiligen
Land geltenden Vorschriften
entsprechen.
Die Daten der Netzversorgung
müssen mit den auf dem Typenschild
des Produkts angegebenen Daten
übereinstimmen. Sie können das
Typenschild auf der Unterseite des
Herdes sehen.
Das Stromkabel Ihres Produkts muss
den Werten in der Tabelle “Technische
Daten” entsprechen.
Wenn das Gerät direkt an das Netz
angeschlossen werden soll: Wenn es
nicht möglich ist, die Netzversorgung all
polig zu trennen, muss eine Trenneinheit
mit mindestens 3 mm Kontaktabstand
(Sicherung, Netzschutzschalter,
Schütz) angeschlossen werden und
diese Trenneinheit muss gemäß
IEE-Richtlinien allpolig neben (nicht
oberhalb) dem Gerät liegen. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann
zu Betriebsproblemen führen und die
Produktgarantie ungültig machen.
Ein zusätzlicher Schutz durch einen
Fehlerstromschutzschalter wird
empfohlen.
Wenn Ihr Gerät über ein Kabel und
einen Stecker verfügt:
Führen Sie den elektrischen Anschluss
Ihres Geräts durch, indem Sie es an
eine geerdete Steckdose anschließen.
Wenn Ihr Gerät mit einem Kabel, aber
ohne Stecker ausgestattet ist:
Schließen Sie Ihr Gerät entsprechend
dem Kabeltyp wie unten angegeben an
das Stromnetz an. Der Kabeltyp Ihres
Geräts ist im Abschnitt “Technische
Daten” des Bedienungshandbuchs
angegeben.
Wenn Ihr Kabeltyp 3-Leitertyp ist, für
1-phasigen Anschluss:
- (BRW) Braun = L (Phase)
- (BLU) Blau = N (Neutral)
- (GR/YE) Grüner/gelber Draht = (E)
(Earthing)
Wenn Ihr Kabeltyp 5-Leitertyp ist, für
1-phasigen Anschluss:
Für einphasigen Anschluss
- (BRW/BLA) Braun/Schwarz = L (Phase)
- (BLU/GRAU) Blau/Grau = N (Neutral)
- (GR/YE) Grüner/gelber Draht = (E)
(Earthing)
Wenn Ihr Kabeltyp 5-Leitertyp ist, für
2-phasigen Anschluss:
- (BRW) Braun = L1 (Phase)
- (BLA) Schwarz = L2 (Phase)
- (BLU/GRAU) Blau/Grau = N (Neutral)
- (GR/YE) Grüner/gelber Draht = (E)
(Earthing)
Wenn Ihr Kabeltyp 4-Leitertyp ist, für
2-phasigen Anschluss:
- (BRW) Braun = L1 (Phase)
- (BLA) Schwarz = L2 (Phase)
- (BLU) Blau = N (Neutral)
- (GR/YE) Grüner/gelber Draht = (E)
(Earthing)
Zum Schutz des Gerätes vor
Verbrennungen:
Achten Sie darauf, dass der Stecker
des Produkts sicher in die Steckdose
eingesteckt ist, um Lichtbögen zu
vermeiden.
Verwenden Sie keine beschädigten
Kabel oder Verlängerungskabel.
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit
oder Feuchtigkeit an den elektrischen
Anschlusspunkt gelangen kann.
Platzierung und Befestigung des
Geräts (Abbildungen 5-6-7-8)
Nachdem Sie den Installationsort des
Geräts vorbereitet haben, drehen Sie
den Herd auf den Kopf und stellen Sie
ihn auf eine flache Oberfläche.
Bringen Sie die mit dem Gerät
mitgelieferte Dichtung um den Herd
herum so an, dass sie sich 1-2 mm
innerhalb der Außenkante des Glases
befindet, wie in Abbildung 5 dargestellt.
Stellen Sie sicher, dass zwischen
beiden Enden und zwischen Glas und
Dichtung kein Spielraum bleibt.
Schrauben und befestigen Sie
die mit dem Gerät gelieferten
Installationsfedern, indem Sie sie in
ihren Sitz am unteren Gehäuse des
Kochers einrasten lassen, wie in
Abbildung 6 dargestellt. (Bei einigen
Modellen können diese Federn ab Werk
am Gerät befestigt werden).
Drehen Sie den Herd erneut und
richten Sie ihn an der Arbeitsplatte
aus und stellen Sie ihn dann auf
die Arbeitsplatte. Der Kocher muss
durch die Federn auf die Arbeitsplatte
gestellt werden, und er muss leicht zu
befestigen sein.
Achten Sie darauf, dass der Herd und
die Arbeitsplatte parallel sind, wenn Sie
den Herd auf die Arbeitsplatte stellen.
Wenn sie nicht parallel ist, schließen
Sie die mit dem Gerät gelieferten
zusätzlichen Installationsklemmen an,
wie in Abbildung 8 gezeigt. Abbildung
8 zeigt die möglichen Einbauorte der
Klemmen. (Die Positionen, an denen
die Klemmen angebracht werden
können, können je nach Produktmodell
variieren. Sie können entsprechend den
Befestigungslöchern an Ihrem Produkt
anschließen.) Stellen Sie die Parallelität
sicher, indem Sie die Klemmen an den
entsprechenden Stellen anbringen. Die
Art und Menge der mit dem Produkt
gelieferten Klemmen kann je nach
Produktmodell variieren.
Abschließende Inspektion
Schalten Sie nach Abschluss der
Installation die Netzversorgung ein.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung für
die erste Inbetriebnahme des Geräts.
Stellen Sie sicher, dass jedes Kochfeld
heizt.
12
Entfernen des Gerätes
Trennen Sie die Netzversorgung des
Geräts ab.
Wenn Ihr Gerät mit zusätzlichen
Klammern befestigt ist, entfernen Sie
zuerst die Schrauben der Klammern.
Entfernen Sie den Kocher, indem Sie
ihn vom Boden des Kochers nach oben
drücken.
FR - Consignes de sécurité
L’appareil doit être installé par une
personne qualifiée conformément
à la réglementation en vigueur pour
que la garantie reste applicable. Le
fabricant ne pourra pas être tenu
responsable des dommages résultant
de l’installation effectuée par des
personnes non autorisées, ce qui
pourraient également annuler la
garantie.
La préparation de l’emplacement et du
branchement électrique du produit sont
sous la responsabilité du client.
L’appareil doit être installé
conformément à toutes les
réglementations locales en matière de
gaz et d’électricité.
Retirez tous les emballages et les
documents se trouvant à l’intérieur de
l’appareil et vérifiez si l’appareil n’a pas
été endommagé avant l’installation.
N’installez pas l’appareil s’il est
endommagé.
Assurez-vous que l’utilisateur ne
peut pas atteindre les raccordements
électriques après l’installation.
Portez toujours des gants de protection
lors du transport et de l’installation.
Avant le raccordement de l’appareil,
veuillez couper le courant grâce au
disjoncteur situant sur votre tableau
électrique et vérifier l’absence de
tension.
Les surfaces du meuble dans lequel
l’appareil doit être installé doivent être
résistantes à la chaleur (100 °C au
minimum).
Assurez-vous que le meuble est en
position droite et horizontale et qu’il est
fixé avant l’installation de l’appareil.
N’installez pas de bande d’isolation
thermique sur le meuble sur lequel
l’appareil doit être installé.
Les dimensions indiquées dans les
schémas d’installation sont en mm.
Préparation du meuble sur
lequel l’appareil doit être
installé (figures 1-2-3)
L’appareil est conçu pour être installé sur
des plans de travail disponibles dans le
commerce. Une distance de sécurité doit
être laissée entre l’appareil, les murs ou les
meubles de la cuisine. (Figure 1)
L’espace où l’appareil doit être placé sur le
plan de travail doit être découpé selon les
dimensions indiquées à la figure 1.
* Si l’appareil n’est pas équipé d’une hotte,
prévoyez une distance de 750 mm entre la
surface de la table de cuisson et le meuble
haut.
Si l’appareil est équipé d’une hotte, prévoyez
une distance correspondant à la hauteur
d’installation telle que décrite dans le manuel
d’utilisation de la hotte.
** La distance minimale entre les meubles
doit être égale à la largeur de la Plaque de
cuisson
Installation encastrée : (figure 2)
Si vous souhaitez installer votre appareil
au même niveau que le plan de travail,
reportez-vous à la figure 2 pour
connaître les dimensions de découpe
de votre plan de travail.
Si l’appareil doit être installé au-
dessus d’un tiroir : (Figure 3a)
Si l’appareil doit être installé au-
dessus d’un tiroir, un panneau ou une
planche en bois doivent être installées
entre le tiroir et la table de cuisson.
Une ouverture avec les dimensions
spécifiées doit être prévue. (Figure 3a)
Une distance minimale de 65 mm doit
être laissée entre la plaque de bois et la
surface du plan de travail. (Figure 3a)
Ventilation : Une ventilation adéquate
doit être prévue dans la zone située
sous l’appareil pour permettre un
fonctionnement efficace de celui-ci. À
cet effet, une ouverture de ventilation
d’une dimension minimale de
550 x 45 mm doit être prévue, comme
indiqué à la figure 3a.
Si l’appareil doit être installé au-
dessus d’un four : (Figure 3b)
L’épaisseur minimale du plan de travail
(dimension A) doit être de 28 mm. Elle
doit être d’au moins 30 mm si vous
souhaitez effectuer une installation
encastrée de votre appareil. (Figure 3b)
13
Ventilation : Une ventilation adéquate
doit être prévue dans la zone située
sous l’appareil pour permettre un
fonctionnement efficace de celui-ci.
Pour assurer une ventilation adéquate,
prévoyez une distance minimale de
4 mm entre la surface inférieure de la la
table de cuisson et la paroi supérieure
du four (figure 3b). En outre, vous devez
laisser une section transversale de
35 x 500 mm au fond du meuble dans
lequel le four est placé. (Figure 3b)
Ventilation
La ventilation affecte directement
le chauffage de l’appareil. Même si
aucun problème n’est détecté lors
des premières inspections, le client
peut être préoccupé par une baisse
de performance lors de la cuisson
pendant des périodes plus longues
lorsque les espaces de ventilation ne
sont pas prévus. Assurez-vous que les
critères 3A et 3B sont remplis pour que
le meuble soit adapté.
Installation de l’appareil
Raccordement électrique de
l’appareil
Branchez uniquement l’appareil à
une prise / mise à la terre ayant la
tension et la protection spécifiées dans
les « Caractéristiques techniques ».
Faites réaliser l’installation de la mise
à la terre par un électricien qualifié
lors de l’utilisation de l’appareil avec
ou sans transformateur. Nous ne
sommes en aucun cas responsables
de tout problème lié à la mise à la
terre de l’appareil non conforme à la
réglementation locale.
Débranchez l’appareil du raccordement
électrique avant d’entreprendre tout
travail sur l’installation électrique.
Risque d’électrocution.
L’appareil doit uniquement être
branché à l’alimentation secteur par
une personne autorisée et qualifiée.
Le fabricant ne saurait être tenu
responsable des dommages qui
pourraient résulter des opérations
effectuées par des personnes non
autorisées.
L’appareil doit être installé de manière
à pouvoir débrancher facilement le
produit de l’alimentation secteur. La
déconnexion du courant doit être
assurée par un disjoncteur intégré
à l’installation électrique fixe, sur le
tableau électrique, conformément aux
normes en vigueur.
La surface inférieure de la table de
cuisson chauffe lorsqu’il est utilisé.
Assurez-vous que le câble électrique
ne rentre pas en contact avec la tôle
inférieure, sinon les connexions peuvent
être endommagées.
Le câble d’alimentation ne doit pas être
pincé, plié, coincé ou entrer en contact
avec des parties chaudes de la table
de cuisson au risque de provoquer
un sinistre ou un court-circuit suite à
la surchauffe du câble. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par un électricien
qualifié. Sinon, il présente un risque
de choc électrique, de court-circuit ou
d’incendie !
Lors du branchement de l’appareil,
vous devez vous conformer aux
normes électriques en vigueur. Si les
caractéristiques de la prise de courant
ne sont pas conformes pour l’appareil,
vous devez la faire modifier par un
électricien qualifié.
Assurez-vous que le calibre du
disjoncteur (ou fusible) est compatible
avec le produit.
La connexion doit être conforme aux
réglementations en vigueur.
Les données d’alimentation secteur
doivent correspondre aux données
spécifiées sur la plaque signalétique
du produit. Sur un côté de la table de
cuisson.
Le câble d’alimentation de votre produit
doit respecter les spécifications du
tableau « Caractéristiques techniques ».
Si le produit est connecté
directement à l’alimentation : S’il
n’est pas possible de déconnecter
tous les pôles de l’alimentation, un
organe de coupure adapté doit être
utilisé et tous les pôles de l’alimentation
doivent y être raccordé conformément
aux directives IEE. Le non-respect
de ces instructions peut entraîner
14
des problèmes de fonctionnement et
annuler la garantie du produit.
Le non-respect de cette instruction
peut entraîner des problèmes de
fonctionnement et annuler la garantie
de l’appareil.
Il est recommandé d’utiliser une
protection supplémentaire à l’aide d’un
disjoncteur différentiel.
Si le produit est déjà équipé d’un
câble et d’une prise :
Branchez la prise de votre produit sur
une prise murale munie d’une terre
pour effectuer la connexion électrique.
Si le produit est livré avec un câble
sans prise :
Connectez le cordon du produit à
l’alimentation électrique murale comme
indiqué ci-dessous. Le type de cordon
de votre appareil est spécifié dans la
section “Caractéristiques” du manuel
d’utilisation
Si votre cordon est de type à 3 conducteurs,
pour un branchement monophasé :
- (BRW) marron = L (Phase)
- (BLU) bleu = N (Neutre)
- (GR/YE) câble vert / jaune = (E) (Mise
à la terre)
Si votre cordon est de type à 5 conducteurs,
pour un branchement monophasé :
Pour un branchement monophasé
- (BRW/BLA) marron / noir = L (Phase)
- (BLU/GRE) bleu / gris = N (Neutre)
- (GR/YE) câble vert / jaune = (E) (Mise
à la terre)
Si votre cordon est de type à 5 conducteurs,
pour un branchement biphasé :
- (BRW) marron = L1 (Phase)
- (BLA) noir = L2 (Phase)
- (BLU/GRE) bleu / gris = N (Neutre)
- (GR/YE) câble vert / jaune = (E) (Mise
à la terre)
Si votre cordon est de type à 4 conducteurs,
pour un branchement biphasé :
- (BRW) marron = L1 (Phase)
- (BLA) noir = L2 (Phase)
- (BLU) bleu = N (Neutre)
- (GR/YE) câble vert / jaune = (E) (Mise
à la terre)
Pour la protection de l’appareil contre
les brûlures :
Assurez-vous que la prise de l’appareil
est bien branchée dans la prise de
courant pour éviter la formation d’arcs
électriques.
N’utilisez pas de câbles endommagés
ni de rallonges.
Assurez-vous que le liquide ou
l’humidité ne soit pas accessible au
point de connexion électrique.
Placement et fixation de l’appareil
(figures 5-6-7-8)
Après avoir préparé le lieu d’installation
de l’appareil, retournez la table de
cuisson et placez-la sur une surface
plane.
Fixez le joint d’étanchéité fourni avec
l’appareil autour de la table de cuisson
de manière à ce qu’il se trouve à
1-2 mm à l’intérieur du bord extérieur
de la vitre, comme indiqué sur la
figure 5. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
d’espace libre entre les deux extrémités
et entre la vitre et le joint d’étanchéité.
Vissez et fixez les ressorts d’installation
fournis avec l’appareil en les engageant
dans leur siège sur le boîtier inférieur de
la Plaque de cuisson, comme indiqué à
la figure 6. (Sur certains modèles, ces
ressorts peuvent être fixés à l’appareil
à l’usine).
Tournez à nouveau la table de cuisson
et alignez-la avec le plan de travail, puis
placez-la sur le plan de travail. La table
de cuisson doit être placée sur le plan
de travail à l’aide des ressorts, et elle
doit être facilement fixée.
Veillez à ce que la table de cuisson
et le plan de travail soient parallèles
lorsque vous placez la table de cuisson
sur le plan de travail. Lorsqu’ils ne
sont pas parallèles, ajoutez les pinces
d’installation supplémentaires fournies
avec l’appareil comme indiqué sur la
figure 8. La figure 8 indique les lieux
d’installation possibles des pinces. (Les
emplacements où les pinces peuvent
être fixées peuvent varier en fonction
du modèle du produit. Vous pouvez
connecter en fonction des trous de
montage de votre produit.) Assurez le
parallélisme en fixant les pinces aux
emplacements appropriés. Le type et
la quantité de pinces fournies avec le
produit peuvent varier en fonction du
modèle du produit.
15
Vérification finale
Après l’installation, mettez sous
tension.
Lisez le manuel d’utilisation avant la
première utilisation de l’appareil.
Veillez à ce que chaque table de
cuisson chauffe.
Retrait de l’appareil
Débranchez l’appareil de l’alimentation
secteur.
Si votre appareil est fixé à l’aide de
pinces supplémentaires, retirez d’abord
les vis des pinces.
Retirez la Plaque de cuisson en la
poussant vers le haut à partir de
l’arrière de la Plaque de cuisson.
TR - Güvenlik talimatları
Garantinin geçerliliğini kaybetmemesi
için, ürünün yetkili bir kişi tarafından
geçerli yönetmeliklere göre kurulması
gerekir. Yetkili olmayan kişiler tarafından
yapılan işlemler nedeniyle doğabilecek
zararlardan üretici firma sorumlu
tutulamaz ve ürünün garantisi geçersiz
olur.
Ürünün yerleştirileceği yerin ve elektrik
tesisatının hazırlanması müşteriye aittir.
Ürünün kurulumunda, elektrik ve/veya
gazla ilgili yerel standartlarda belirtilen
kurallara uyulmalıdır.
Ürünün kurulumundan önce içerisindeki
tüm ambalaj malzemesi ve dökümanları
çıkarın ve ürün üzerinde herhangi bir
hasar olup olmadığını kontrol edin. Ürün
hasarlıysa kurulumunu yaptırmayın
Kurulum sonrasında kullanıcının elektrik
bağlantılarına ulaşamayacağından emin
olun.
Taşıma ve kurulum sırasında mutlaka
koruyucu eldiven kullanın.
Kurulum öncesi montaj yapılacak
alanda bulunan elektrik bağlantılarını
kesin.
Kurulacak mobilyanın yüzeyleri ısıya
dayanıklı olmalıdır (minimum 100°C).
Ürünün kurulumundan önce mobilyanın
düz, yatay ve sabitlenmiş olduğundan
emin olun.
Kurulum yapılacak mobilyanın iç
bölgesine ısı yalıtımı şeritleri monte
etmeyin.
Kurulum şemalarında verilen ölçüler mm
cinsindendir.
Kurulum yapılacak mobilyanın
hazırlanması (Resim 1-2-3)
Ürün, piyasadan temin edilen mutfak
tezgahlarına monte edilebilecek şekilde
tasarlanmıştır. Ürünle mutfak duvarları
ve mobilyası arasında güvenli bir mesafe
bırakılmalıdır. (Resim1)
Ürünün tezgahın üzerinde yerleştirileceği
boşluk, resim 1 de verilen boyutlara göre
kesilmelidir.
* Ürün üzerinde davlumbaz yok ise ocak
yüzeyi üzerinden mobilyaya kadar 750 mm
mesafe bırakılmalıdır.
Ürün üzerinde davlumbaz/aspirator var ise,
montaj yüksekliği için davlumbaz/aspirator
kullanma kılavuzunda tavsiye edilen ölçü
kadar mesafe bırakılmalıdır.
** Dolaplar arası minimum mesafe, ocağın
genişliğine eşit olmalıdır.
Hemyüz (Flush-fit) kurulum: (Resim 2)
Ürününüzü tezgah ile hemyüz montaj
yaptırmak istiyorsanız, tezgahınızın
kesim ölçüleri için resim 2 bakın.
Ürün çekmece üzerine yerleştirilecek
ise: (Resim 3a)
Ürününü bir çekmece üzerine
yerleştirilecek ise çekmece ve ocak
arasına bir ahşap levha/plaka monte
edilmelidir. Lehva üzerinde belirtilen
ölçülerde açıklık bırakılmalıdır.(Resim 3a)
Ahşap levha ile tezgah yüzeyi arasında
en az 65 mm mesafe bırakılmalıdır.
(Resim 3a)
Havalandırma: Ürünün verimli bir şekilde
çalışabilmesi için ürün altındaki alanda
yeterince havalandırma sağlanmalıdır.
Bunun için resim 3a’de görüldüğü
gibi en az 550x45 mm ölçülerinde bir
havalandırma boşluğu açılmalıdır.
Ürün fırın üzerine yerleştirilecek ise:
(Resim 3b)
Tezgah kalınlığı (A ölçüsü) en az 28 mm
olmalıdır. Ürününüzü hemyüz kurulum
yapacaksanız bu ölçü en az 30 mm
olmalıdır. (Resim 3b)
Havalandırma: Ürünün verimli bir
şekilde çalışabilmesi için ürün altındaki
alanda yeterince havalandırma
sağlanmalıdır. Yeterli havalandırmanın
sağlanması için ocak alt yüzeyi ile fırın
üst duvarı arasında en az 4 mm mesafe
bırakılmalıdır (Resim 3b). Ek olarak
16
fırının yerleştirildiği mobilya yuvasının alt
kısmında en az 35x500 mm ölçülerinde
kesit bırakılmalıdır. (Resim 3b)
Havalandırma
Havalandırma ürünün ısıtma
performansını doğrudan etkilemektedir.
Doğru havalandırma boşlukları
uygulanmadığında ilk kontrollerde sorun
olmasa dahi, uzun süreli pişirmelerde
performans kayıpları dolayısı ile müşteri
şikayetleri oluşabilmektedir. Mobilyanın
uygunluğu için 3A ve 3B kriterlerine
uyulduğundan emin olunmalıdır.
Ürünün kurulumu
Ürünün elektrik bağlantısının
yapılması
Ürünü, “Teknik özellikler” tablosundaki
değerlere uygun bir sigorta tarafından
korunan topraklı bir prize/hatta bağlayın.
Transformatörlü ya da transformatörsüz
kullanımda, topraklama tesisatını
ehliyetli bir elektrikçiye yaptırmayı
ihmal etmeyin. Ürünün, yerel
yönetmeliklere uygun topraklama
yapılmadan kullanılması halinde ortaya
çıkacak zararlardan firmamız sorumlu
olmayacaktır.
Elektrik tesisatı üzerinde herhangi bir
çalışmaya başlamadan önce ürünün
elektrik bağlantısını kesin.Elektrik
çarpması tehlikesi vardır.
Ürünün şebeke elektriğine bağlantısı
yalnızca yetkili ve ehliyetli bir kişi
tarafından yapılabilir.Yetkili olmayan
kişiler tarafından yapılan işlemler
nedeniyle doğabilecek zararlardan
üretici firma sorumlu tutulamaz.
Ürün, şebeke bağlantısı tamamen
kesilebilecek bir şekilde monte
edilmelidir. Ayırma işlemi, inşaat
yönetmelikleri uyarınca bir şalterle
veya sabit elektrik tesisatına
bağlanmış entegre bir sigortayla
gerçekleştirilmelidir.
Ocak çalışırken alt yüzeyi de ısınır.
Elektrik bağlantıları alt yüzeye temas
etmemelidir, bağlantılar zarar görebilir.
Bağlantı kablolarını sıcak yüzeylerin
üzerinden geçirmeyin. Kablonun
erimesi sonucunda ocağın kısa devre
yapmasına ve yangın çıkmasına neden
olabilirsiniz. Elektrik kablosu hasar
görürse, ehliyetli bir elektrikçi tarafından
değiştirilmelidir. Aksi takdirde elektrik
çarpması, kısa devre veya yangın
tehlikesi vardır!
Kablolama yaparken ulusal/yerel elektrik
düzenlemelerine uymalı ve ocağa uygun
priz çıkışı/hat ve fiş kullanmalısınız.
Ürünün güç sınırlarının, fiş ve priz
çıkışının/hattın akım taşıma kapasitesini
aşması durumunda, ürünü fiş ve priz
çıkışı/hat kullanmadan direkt olarak
sabit elektrik tesisatına bağlamalısınız.
Sigorta akımının ürün akımıyla uyumlu
olduğundan emin olun.
Bağlantı ulusal yönetmeliklerle uyumlu
olmalıdır.
Şebeke besleme verileri ürünün
tip etiketinde belirtilen verilerle aynı
olmalıdır. Ocağın alt kısmında tip
etiketini görebilirsiniz.
Ürünün bağlantı kablosu “Teknik
özellikler” bölümünde belirtilen
değerlerle uyumlu olmalıdır.
Ürün direk şebekeye bağlanacak ise:
Şebeke beslemesinde tüm kutupların
ayrılması mümkün değilse, en az
3 mm kontak mesafesine sahip bir
ayırma ünitesi (sigorta, hat emniyet
şalteri, kontaktör) bağlanmalı ve bu
ayırma ünitesinin tüm kutupları IEE
yönergelerine göre ürüne bitişik olmalıdır
(üzerinde olmamalıdır). Bu talimata
uyulmaması, ürünün çalışmasıyla ilgili
sorunlara ve garantisinin geçersiz hale
gelmesine neden olabilir.
Kaçak akım devre kesicisi ile ilave
koruma sağlanması tavsiye edilir.
Ürününüz kablolu ve fişli ise:
Ürününüzün fişini topraklı bir prize
takarak elektrik bağlantısını yapın.
Ürününüz kablolu ve fişsiz ise:
Ürününüzün kablosunun tipine göre
aşağıda belirtildiği gibi şebekeye
bağlayın. Ürününüzdeki kablo tipi
kullanma kılavuzunun “Teknik özellikler”
bölümünde belirtilmektedir.
Kablonuzun tipi 3 iletkenli ise 1 fazlı bağlantı
için:
- (BRW) Kahverengi = L (Faz)
- (BLU) Mavi = N (Nötr)
- (GR/YE) Yeşil/sarı kablo = (E)
(Topraklama)
17
Kablonuzun tipi 5 iletkenli ise 1 fazlı bağlantı
için:
Tek faz bağlantı için
- (BRW/BLA) Kahverengi/Siyah = L (Faz)
- (BLU/GRE) Mavi/Gri = N (Nötr)
- (GR/YE) Yeşil/sarı kablo = (E)
(Topraklama)
Kablonuzun tipi 5 iletkenli ise 2 fazlı bağlantı
için:
- (BRW) Kahverengi = L1 (Faz)
- (BLA) Siyah = L2 (Faz)
- (BLU/GRE) Mavi/Gri = N (Nötr)
- (GR/YE) Yeşil/sarı kablo = (E)
(Topraklama)
Kablonuzun tipi 4 iletkenli ise 2 fazlı bağlantı
için:
- (BRW) Kahverengi = L1 (Faz)
- (BLA) Siyah = L2 (Faz)
- (BLU) Mavi = N (Nötr)
- (GR/YE) Yeşil/sarı kablo = (E)
(Topraklama)
Ürünün yanma güvenilirliği için;
Ark oluşturmaması için, ürün fişinin prize
iyice sabitlendiğinden emin olun.
Orijinal kablo dışında kesik veya hasarlı
kablo veya ara kablo kullanmayın.
Ürün fişinin takıldığı prizde sıvı veya nem
olmamasına dikkat edin.
Ürünün yerleştirilmesi ve sabitlenmesi
(Resim 5-6-7-8)
Ürünün yerleştirileceği yerin
hazırlanmasından sonra ocağı ters
çevirerek düze bir zemine koyun.
Ürünle birlikte verilen sızdırmazlık
contasını resim 5’da gösterildiği gibi
cam dış kenarından 1-2 mm içeride
olacak şekilde ocağın etrafına yapıştırın.
İki ucu arasında ve cam-conta arasında
boşluk kalmadığından emin olun.
Ürünle birlikte verilen montaj yaylarını
resim 6’de gösterildiği gibi ocak alt
muhafazadaki yuvalarına geçirip
vidalayarak ocağa sabitleyin. (Bazı
modellerde bu yaylar ürününüze
sabitlenmiş şekilde üretilmiş olabilir.)
Ürünü tekrar çevirerek tezgaha hizalayın
ve tezgaha yerleştirin. Ocak yaylar
yardımıyla tezgaha yerleşip, ürününüz
kolaylıkla sabitlenecektir.
Ocak tezgaha yerleştirildiğinde, ocak
ile tezgahın paralel olduğundan emin
olun. Paralel olmadığı durumda ürünle
verilen ek montaj kelepçelerini resim
8’de gösterildiği gibi bağlayın. Resim
8’de kelepçelerin takılabileceği yerler
gösterilmiştir. (Kelepçelerin takılabileceği
yerler ürün modeline göre değişkenlik
gösterebilir. Ürününüzde bulunan
montaj deliklerine göre bağlayabilirsiniz.)
Uygun yerlere kelepçeleri takarak
paralelliği sağlayın. Ürünle birlikte verilen
kelepçe tipi ve adeti ürün modeline göre
değişkenlik gösterebilir.
Son kontrol
Kurulum tamamlandıktan sonra, şebeke
elektriğini açın.
Ürünün ilk kullanımı için kullanma
kılavuzunu okuyun.
Her bir pişirme gözünün ısıtma
yaptığından emin olun.malıdır.
Ürünün yerinden tekrar çıkarmak
Ürünün şebeke bağlantısını kesin.
Ürününüz ek kelepçeler ile sabitlenmiş
ise önce kelepçe vidalarını sökün.
Ocağın alt tarafından yukarı doğru iterek
ocağı çıkarın.
BG - Инструкции за
безопасност
Уредът трябва да бъде
инсталиран от квалифицирано
лице в съответствие с
действащите разпоредби, за
да се запази приложимата
гаранция. Производителят не носи
отговорност за щети, произтичащи
от процедури, извършени от
неоторизирани лица, които също
могат да анулират гаранцията.
Отговорността на клиента е да
подготви мястото, на което ще бъде
поставен уредът, и да подготви
електрическата инсталация.
Уредът трябва да бъде инсталиран
в съответствие с всички местни
газови и / или електрически
разпоредби.
Премахнете всички опаковъчни
материали и документи вътре в
уреда и проверете за повреда
на уреда преди монтажа. Не
го инсталирайте, ако уредът е
повреден
Уверете се, че потребителят не
може да достигне електрическите
връзки след монтажа.
Винаги носете предпазни ръкавици
по време на транспортиране и
монтаж.
18
Изключете електрическите връзки в
областта на инсталацията, преди да
започнете монтажа.
Повърхностите на мебелите, където
уредът трябва да бъде монтиран,
трябва да са топлоустойчиви
(минимум 100 ° C).
Уверете се, че мебелите са в
правилно, хоризонтално положение
и че са фиксирани преди монтажа
на уреда.
Не монтирайте топлоизолационни
ленти върху мебелите, където
уредът трябва да бъде монтиран.
Размерите, дадени в монтажните
диаграми, са в мм.
Подготовка на мебелите,
където уредът трябва да
бъде монтиран (Схеми 1-2-3)
Уредът е проектиран за монтаж в
предлаганите в търговската мрежа
плотове. Между уреда и кухненските
стени и мебели трябва да се остави
безопасно разстояние. (Схема 1)
Свободното пространство, където уредът
трябва да бъде поставен върху работния
плот, трябва да се изреже според
размерите, дадени на схема 1.
* Ако над уреда няма аспиратор,
позволете разстояние от 750 мм от
повърхността на плота до мебелите.
Ако над уреда е монтиран аспиратор,
оставете разстояние за височината
на монтажа, както е описано в
ръководството за експлоатация на
аспиратора.
** Минималното разстояние между
шкафовете трябва да бъде равно на
ширината на плота
Монтаж на ниво: (Схема 2)
Ако искате да монтирате уреда си
като прилягащ на работния плот,
вижте Схема 2 за размерите на
рязане на работния плот.
Ако уредът трябва да бъде
монтиран над чекмедже: (Схема
3a)
Ако уредът се монтира върху
чекмедже, между чекмеджето и
готварската печка трябва да се
постави дървена плоча / лист.
Допуска се свободно пространство с
посочените размери. (Схема 3a)
Между дървената плоча и
повърхността на работния плот се
допуска минимално разстояние от
65 мм. (Схема 3a)
Вентилация: За ефективното
функциониране на уреда в зоната
под уреда трябва да се осигури
подходяща вентилация. За тази
цел се отваря вентилационен отвор
с минимални размери 550x45 мм,
както е показано на Схема 3а.
Ако уредът трябва да бъде
монтиран над фурна: (Схема 3b)
Дебелината на работния плот
(размер A) трябва да бъде най-
малко 28 мм. Този размер трябва
да бъде най-малко 30 мм, ако ще
монтирате уреда си на ниво. (Схема
3b)
Вентилация: За ефективното
функциониране на уреда в зоната
под уреда трябва да се осигури
подходяща вентилация. Между
долната повърхност на готварската
печка и горната стена на фурната
се допуска минимално разстояние
от 4 мм (Схема 3b), за да се осигури
подходяща вентилация. Освен това
в дъното на корпуса на мебелите,
където е поставена фурната, трябва
да се остави напречно сечение с
размерите 35x500 мм. (Схема 3b)
Вентилация
Вентилацията влияе пряко на
отоплителните характеристики на
уреда. Дори и да не бъде открит
проблем при първите проверки,
може да възникнат опасения
на клиентите поради загуби в
производителността при готвене
за по-дълги периоди, когато не
са осигурени правилни свободни
пространства за вентилация.
Уверете се, че критериите 3A и
3B са изпълнени за годността на
мебелите.
Монтаж на уреда
Електрическо свързване на уреда
Свържете уреда само към
заземен контакт / мрежа с
напрежение и защита, както
19
е посочено в „Технически
спецификации“. Помолете
заземяването да бъде направено
от квалифициран електротехник,
докато използвате продукта с
или без трансформатор. Нашата
компания не носи отговорност
за проблеми, възникнали поради
това, че продуктът не е заземен
в съответствие с местните
разпоредби.
Изключете уреда от електрическата
връзка, преди да започнете каквато
и да е работа по електрическата
инсталация. Опасност от токов
удар.
Уредът може да бъде свързан към
електрическата мрежа само от
упълномощено и квалифицирано
лице. Производителят не носи
отговорност за каквито и да е
щети, които могат да възникнат в
резултат на операции, извършени от
неоторизирани лица.
Уредът трябва да бъде монтиран
така, че да може да бъде напълно
изключен от мрежовото захранване.
Прекъсването трябва да се
осигури от превключвател, вграден
във фиксираната електрическа
инсталация, съгласно строителните
разпоредби.
Долната повърхност на готварската
печка също се нагрява, когато се
използва. Електрическите връзки
не трябва да контактуват с долната
повърхност, в противен случай
връзките могат да бъдат повредени.
Не прекарвайте свързващите
кабели върху горещите
повърхности. В противен случай
изолацията на кабела може да
се стопи и да причини пожар в
резултат на късо съединение
на готварската печка. Ако
електрическият кабел е повреден,
той трябва да бъде заменен от
квалифициран електротехник. В
противен случай има опасност от
токов удар, късо съединение или
пожар!
Докато извършвате окабеляването,
трябва да спазвате националните /
местните електрически разпоредби
и да използвате подходящия контакт
/ контакт и щепсел за готварската
печка. В случай че ограниченията
на мощността на продукта са
извън текущата способност за
носене на щепсела и контакта /
линията, продуктът трябва да бъде
свързан директно чрез неподвижна
електрическа инсталация, без да се
използва контакт / кабел.
Уверете се, че класа на
предпазителите е съвместим с
продукта.
Свързването трябва да отговаря на
националните разпоредби.
Данните за захранването трябва да
съответстват на данните, посочени
на етикета на типа продукт. Може да
видите етикета на типа в долната
част на печката.
Захранващият кабел на вашия
продукт трябва да отговаря
на стойностите в таблицата
Технически спецификации“.
Ако уредът е директно свързан
към електрическата мрежа: Ако не
е възможно да се разкачат всички
стълбове в мрежовото захранване,
трябва да се свърже разединителен
блок с най-малко 3 мм контактна
хлабина (предпазители, линейни
предпазни превключватели,
контактори) и всички полюси на
този разединителен блок да са в
непосредствена близост до (не
над) уредът в съответствие с IEE
директивите. Неспазването на
тази инструкция може да причини
експлоатационни проблеми и да
обезсили гаранцията на продукта.
Препоръчва се допълнителна
защита от прекъсвач на остатъчен
ток.
Ако вашият уред има захранващ
кабел и щепсел:
Извършете електрическото
свързване на вашия уред, като го
включите към заземен контакт.
Ако вашият уред има захранващ
кабел, но няма щепсел:
Свържете уреда към електрическата
мрежа, както е посочено по-
долу, според типа захранващ
20
кабел. Типът захранващ кабел на
вашия уред е посочен в раздела
„Спецификации“ на ръководството
за експлоатация.
Ако вашият захранващ кабел е тип 3
проводник, за еднофазно свързване:
- (BRW) Кафяв = L (Фаза)
- (BLU) Син = N (Неутрален)
- (GR/YE) Зелен / жълт проводник = (E)
(Заземяване)
Ако вашият захранващ кабел е тип 5
проводник, за еднофазно свързване:
За еднофазна връзка
- (BRW/BLA) Кафяв/Черен = L (Фаза)
- (BLU/GRE) Син/Сив= N (Неутрален)
- (GR/YE) Зелен / жълт проводник = (E)
(Заземяване)
Ако вашият захранващ кабел е тип 5
проводник, за двуфазно свързване:
- (BRW) Кафяв = L1 (Фаза)
- (BLA) Черен = L2 (Фаза)
- (BLU/GRE) Син/Сив= N (Неутрален)
- (GR/YE) Зелен / жълт проводник = (E)
(Заземяване)
Ако вашият захранващ кабел е тип 4
проводник, за двуфазно свързване:
- (BRW) Кафяв = L1 (Фаза)
- (BLA) Черен = L2 (Фаза)
- (BLU) Син = N (Неутрален)
- (GR/YE) Зелен / жълт проводник = (E)
(Заземяване)
За защита на уреда от изгаряне:
Уверете се, че щепселът на
продукта е здраво включен в
контакта, за да избегнете поява на
искри.
Не използвайте повредени кабели
или удължителни кабели.
Уверете се, че течността или
влагата не са достъпни до точката
на електрическото свързване.
Поставяне и закрепване на уреда
(Схеми 5-6-7-8)
След като подготвите мястото за
инсталиране на уреда, обърнете
готварската печка с горната част
надолу и я поставете на равна
повърхност.
Поставете уплътнението, доставено
с уреда, около готварската печка,
така че да е на 1-2 мм вътре във
външния ръб на стъклото, както е
показано на схема 5. Уверете се, че
между двата края и между стъклото
и уплътнението не остава свободно
място.
Завийте и закрепете монтажните
пружини, доставени с уреда, като ги
фиксирате на мястото им в долния
корпус на печката, както е показано
на фигура 6. (При някои модели
тези пружини могат да бъдат
закрепени към уреда фабрично.)
Завъртете готварската печка
отново и я подравнете с плота
и след това я поставете върху
плота. Готварската печка трябва
да се постави на работния плот
благодарение на пружините и
трябва да бъде лесно обезопасена.
Уверете се, че готварската печка
и плотът са успоредни, когато
поставяте печката на плота.
Когато не е паралелно, свържете
допълнителните монтажни скоби,
доставени с уреда, както е показано
на схема 8. Фигура 8 показва
възможните места за монтаж на
скобите. (Местата, където могат да
бъдат прикрепени скобите, могат да
варират в зависимост от модела на
продукта. Можете да се свържете
според монтажните отвори
на вашия продукт.) Осигурете
паралелност, като прикрепите
скобите към подходящите места.
Видът и количеството скоби,
доставени с продукта, могат да
варират в зависимост от модела на
продукта.
Окончателна проверка
След като завършите монтажа,
включете захранването.
Прочетете ръководството за
експлоатация за първоначалната
употреба на уреда.
Уверете се, че всеки котлон се
загрява.
Премахване на уреда
Изключете захранването на уреда.
Ако вашият уред е закрепен
с допълнителни скоби, първо
отстранете винтовете на скобите.
Извадете готварската печка, като
натиснете нагоре от дъното на
печката.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Grundig GIEI623471MN INDUKSJONSTOPP Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu