Adler AD 4508 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
1
AD 4508
(D) bedienungsanweisung - 4 (H) felhasználói kézikönyv - 18
(GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 16
(F) mode d'emploi - 6 (FIN) käyttöopas - 30
(E) manual de uso - 7 (NL) handleiding - 24
(P) manual de serviço - 9 (HR) upute za uporabu - 28
(LT) naudojimo instrukcija - 10 (RUS) инструкция обслуживания - 27
(LV) lietošanas instrukcija - 12 (SLO) navodila za uporabo - 25
(EST) kasutusjuhend - 13 (I) istruzioni per l’uso - 32
(CZ) návod k obsluze - 22 (DK) brugsanvisning - 38
(RO) Instrucţiunea de deservire - 15 (UA) інструкція з експлуатації - 39
(GR) οδηγίες χρήσεως - 21 (SR) kорисничко упутство - 36
(SK) používateľská príručka - 34 (S) instruktionsbok - 31
(MK) упатство за корисникот - 19 (PL) instrukcja obsługi - 49
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 41 (BG) Инструкция за употреба - 43
(AZ) istifadəçi kitabçası - 45 (ALB) Udhëzime për përdorim - 47
2
12
34
3
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 230V~ 50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15. Avoid contact with moving parts.
16. Unplug from the outlet when not in use, before cleaning and before attempting to adjust
parts.
17. The appliance must not be used near water or other liquids.
18. Only for use on straight edges. Not for use on scissors or serrated edges.
19. Do not run fingers along the blade of the knife to check for sharpness.
20. Never insert the tip of the knife into the slot first and push through. This could damage
the knife sharpener and your blade.
4
DESCRIPTION OF DEVICE
1. Reshaping slot 2. Fine honing slot
3. ON/OFF Switch 4. Feet
5. Hatch with magnet
USE OF DEVICE
1. Place the device on a flat surface. Moisten the suction a little to keep the unit firmly in place on the counter.
2. Insert the heel of the blade sequentially in both slots of the sharpening section (1), on the left side of the device. Insert the blade of the
knife into the reshaping slot (1) and move the blade in both directions parallel to the table surface, at first the left and then the right-hand
part of the sharpening slot (1). Slightly lift up on the knife handle as the curved portion near the tip is drawn through the grinding wheels.
Repeat until the knife blade is sharp enough.
3. Insert the heel of the blade sequentially in both slots of fine honing section (2), on the left side of the device. Insert the heel of the blade
into the fine-honing slot (2) and move the blade in both directions parallel to the table surface, at first the left and then the right-hand part
of the fine-honing slot (2). Slightly lift up on the knife handle as the curved portion near the tip is drawn through the grinding wheels.
Repeat until the knife blade is sharp enough.
4. After sharpening clean the knife in hot water and detergent.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug from the outlet when not in use, before cleaning, and before attempting to adjust parts. Clean the outside surface of the appliance
with a damp cloth. Never immerse this appliance in water or other liquids in order to clean it. Do not insert the device into the water in
order to clean it. Empty the hatch (5) where the metal filings gather and are collected during work.
TECHNICAL DATA
Power supply: 220-240V~ 50/60Hz
Power: 40W
Max. power: 60W
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V 50/60Hz anschließen. Es darf nicht
zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen,
sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device contains batteries
they should be delivered to dedicated points separatelly.
DEUTSCH
5
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 220–240 V ~ 50/60 Hz
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
15. Kontakt mit verstellbaren Elemente des Gerätes vermeiden.
16. Nach dem Ende der Benutzung das Gerät so schnell wie möglich vom Strom entfernen,
um gefährliche Ereignisse zu vermeiden.
17. Das Gerät nie ins Wasser oder andere Flüssigkeit hineinstellen oder damit begießen.
18. Das Gerät ist für den Schliff von Messer mit glatten Schneiden gewidmet. Es dürfen
keine Messer mit gezackten Schneiden oder Scheren geschliffen werden.
19. Die Schärfe des Messers darf nicht mit Fingerspitzen überprüft werden.
20. Die Spitze des Messers nie in die Schärfmaschine hineinstecken – es kann sowohl das
Messer als auch die Schärfmaschine beschädigen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Umformnut 2. Feinhonnut
3. EIN/AUS-Schalter 4. Füße
5. Luke mit Magnet
VERWENDUNG DES GERÄTS
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Befeuchten Sie den Saugnapf ein wenig, damit das Gerät fest auf der Arbeitsfläche steht.
2. Führen Sie den Klingenrücken nacheinander in beide Schlitze des Schärfabschnitts (1) auf der linken Seite des Geräts ein. Führen Sie
die Messerklinge in den Schärfschlitz (1) ein und bewegen Sie die Klinge in beide Richtungen parallel zur Tischoberfläche, zunächst im
linken und dann im rechten Teil des Schärfschlitzes (1). Heben Sie den Messergriff leicht an, während der gebogene Teil nahe der Spitze
durch die Schleifscheiben gezogen wird. Wiederholen Sie den Vorgang, bis die Messerklinge scharf genug ist.
3. Führen Sie die Rückseite der Klinge nacheinander in beide Schlitze des Feinabziehabschnitts (2) auf der linken Seite des Geräts ein.
Führen Sie den Klingenrücken in den Feinabziehschlitz (2) ein und bewegen Sie die Klinge in beide Richtungen parallel zur
Tischoberfläche, zuerst im linken und dann im rechten Teil des Feinabziehschlitzes (2). Heben Sie den Messergriff leicht an, während der
gebogene Teil nahe der Spitze durch die Schleifscheiben gezogen wird. Wiederholen Sie den Vorgang, bis die Messerklinge scharf genug
ist.
4. Reinigen Sie das Messer nach dem Schärfen in heißem Wasser und Spülmittel.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, bevor Sie es reinigen und bevor Sie versuchen, Teile
anzupassen. Reinigen Sie die Außenfläche des Geräts mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie dieses Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um es zu reinigen. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nicht ins Wasser.
Sie die Luke (5), wo sich die Metallspäne ansammeln und während der Arbeit gesammelt werden.
Leistung: 40 W
Max. Leistung: 60W
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form
abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
6
DEUTSCH
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240V 50/60Hz Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil
ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité,
ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les
enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Évitez le contact avec des pièces mobiles de l’appareil.
16. Retirez la fiche de la prise murale immédiatement après utilisation, pour éviter les
5
FRANÇAIS
7
événements dangereux inattendus.
17. N’immergez jamais l’appareil ou rincez à l'eau ou d'autres liquides.
18. L’appareil est conçu pour l'affiler des couteaux à lames droites. Il ne fau pas aiguiser les
couteaux avec des lames dénchurées ou des ciseaux!
19. Ne vérifiez pas l’acuité de l'arête du couteau avec vos doigts.
20. N’insérez jamais la pointe de couteau à aiguisoir – cela peut causer des dommages
d'aguisoir et du couteau.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Remodelage de la fente 2. Fente d'affûtage fin
3. Interrupteur marche/arrêt 4. Pieds
5. Trappe avec aimant
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Placez l'appareil sur une surface plane. Humidifiez légèrement l'aspiration pour maintenir l'appareil fermement en place sur le comptoir.
2. Insérez successivement le talon de la lame dans les deux fentes de la section d'affûtage (1), sur le côté gauche de l'appareil. Insérez la
lame du couteau dans la fente de remodelage (1) et déplacez la lame dans les deux sens parallèlement à la surface de la table, d'abord la
partie gauche puis la partie droite de la fente d'affûtage (1). Soulevez légèrement le manche du couteau pendant que la partie incurvée
près de la pointe passe à travers les meules. Répétez jusqu'à ce que la lame du couteau soit suffisamment tranchante.
3. Insérez le talon de la lame séquentiellement dans les deux fentes de la section d'affûtage fin (2), sur le côté gauche de l'appareil.
Insérez le talon de la lame dans la fente d'affûtage fin (2) et déplacez la lame dans les deux sens parallèlement à la surface de la table,
d'abord la partie gauche puis la partie droite de la fente d'affûtage fin (2). Soulevez légèrement le manche du couteau pendant que la
partie incurvée près de la pointe passe à travers les meules. Répétez jusqu'à ce que la lame du couteau soit suffisamment tranchante.
4. Après l'affûtage, nettoyez le couteau avec de l'eau chaude et du détergent.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez-le de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé, avant le nettoyage et avant d'essayer de régler les pièces. Nettoyez la surface
extérieure de l'appareil avec un chiffon humide. Ne plongez jamais cet appareil dans l’eau ou d’autres liquides afin de le nettoyer. N'insérez
pas l'appareil dans l'eau pour le nettoyer.
Vider la trappe (5) où se rassemblent les limaille et sont récupérées pendant le travail.
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation : 220-240V~ 50/60Hz
Puissance : 40W
Max. puissance : 60W
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V 50/60Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets
ménagers !!!
ESPAÑOL
8
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque
hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones
adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se
pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación
realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. Evite el contacto con las piezas móviles del aparato.
16. Después de su uso, retire inmediatamente el enchufe de la toma de corriente para evitar
peligrosos acontecimientos inesperados.
17. Nunca sumerja ni vierta el aparato con el agua o cualquier otro líquido.
18. El aparato está diseñado para afilar cuchillos con hojas rectas. ¡No afilar cuchillos con
hojas dentadas o tijeras!
19. No comprobar la nitidez del borde del cuchillo con los dedos.
20. Nunca inserte la punta del cuchillo en el afilador - puede dañar el afilador y el cuchillo.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Ranura de remodelación 2. Ranura de pulido fino
3. Interruptor ON/OFF 4. Pies
5. Trampilla con imán
USO DEL DISPOSITIVO
1. Coloque el dispositivo sobre una superficie plana. Humedezca un poco la succión para mantener la unidad firmemente en su lugar sobre
el mostrador.
2. Inserte el talón de la hoja secuencialmente en ambas ranuras de la sección de afilado (1), en el lado izquierdo del dispositivo. Inserte la
hoja del cuchillo en la ranura para remodelar (1) y mueva la hoja en ambas direcciones paralelas a la superficie de la mesa, primero la
parte izquierda y luego la derecha de la ranura de afilado (1). Levante ligeramente el mango del cuchillo mientras la parte curva cerca de la
punta pasa a través de las muelas. Repita hasta que la hoja del cuchillo esté lo suficientemente afilada.
3. Inserte el talón de la hoja secuencialmente en ambas ranuras de la sección de afilado fino (2), en el lado izquierdo del dispositivo. Inserte
el talón de la hoja en la ranura de pulido fino (2) y mueva la hoja en ambas direcciones paralelas a la superficie de la mesa, primero la parte
izquierda y luego la derecha de la ranura de pulido fino (2). Levante ligeramente el mango del cuchillo mientras la parte curva cerca de la
punta pasa a través de las muelas. Repita hasta que la hoja del cuchillo esté lo suficientemente afilada.
4. Después de afilar, limpie el cuchillo con agua caliente y detergente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de limpiarlo y antes de intentar ajustar las piezas. Limpie la superficie
9
ESPAÑOL
exterior del aparato con un paño húmedo. Nunca sumerja este aparato en agua u otros líquidos para limpiarlo. No introduzca el dispositivo
en el agua para limpiarlo.
Vaciar la trampilla (5) donde se acumulan y recogen las virutas metálicas durante el trabajo.
DATOS TÉCNICOS
Fuente de alimentación: 220-240V~ 50/60Hz
Potencia: 40W
Máx. potencia: 60W
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240V 50/60Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el
fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
10
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. Evite o contato com as partes do aparelho em movimento.
16. Após o uso, retire imediatamente a ficha da tomada para evitar imprevistos
acontecimentos perigosos.
17. Nunca mergulhe ou derrame o aparelho com água ou qualquer outro líquido.
18. O aparelho é projetado para afiar facas com lâminas retas. Não afiar facas com
lâminas serrilhadas ou tesouras!
19. Não verifique a nitidez da borda de faca com os dedos.
20. Nunca insira a ponta da faca no afiador - pode danificar o afiador e a faca.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
1. Ranhura de remodelação 2. Ranhura de brunimento fino
3. Interruptor ON/OFF 4. Pés
5. Escotilha com ímã
USO DO DISPOSITIVO
1. Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana. Umedeça um pouco a sucção para manter o aparelho firmemente fixado na
bancada.
2. Insira a base da lâmina sequencialmente em ambas as ranhuras da seção de afiação (1), no lado esquerdo do aparelho. Insira a
lâmina da faca na ranhura de remodelação (1) e mova a lâmina em ambas as direções paralelamente à superfície da mesa, primeiro na
parte esquerda e depois na parte direita da ranhura de afiação (1). Levante ligeiramente o cabo da faca enquanto a parte curva próxima
à ponta passa pelos rebolos. Repita até que a lâmina da faca esteja afiada o suficiente.
3. Insira a base da lâmina sequencialmente em ambas as ranhuras da seção de brunimento fino (2), no lado esquerdo do dispositivo.
Insira a base da lâmina na ranhura de brunimento fino (2) e mova a lâmina em ambas as direções paralelamente à superfície da mesa,
primeiro na parte esquerda e depois na parte direita da ranhura de brunimento fino (2). Levante ligeiramente o cabo da faca enquanto a
parte curva próxima à ponta passa pelos rebolos. Repita até que a lâmina da faca esteja afiada o suficiente.
4. Após afiar, limpe a faca em água quente e detergente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue da tomada quando não estiver em uso, antes de limpar e antes de tentar ajustar peças. Limpe a superfície externa do
aparelho com um pano úmido. Nunca mergulhe este aparelho em água ou outros líquidos para limpá-lo. Não insira o aparelho na água
para limpá-lo.
Esvazie a escotilha (5) onde as limalhas metálicas se acumulam e são recolhidas durante o trabalho.
DADOS TÉCNICOS
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50/60Hz
Potência: 40W
Máx. potência: 60W
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
11
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 230V~ 50Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų
fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį
veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
15. Vengti sąlyčio su judančiomis įrenginio dalimis.
16. Po naudojimo kuo greičiau išimti kištuką iš lizdo, kad apsaugoti nuo nenumatomų,
pavojingų įvykių.
17. Niekada negalima panardinti įrenginio arba pilti ant jo vandens ar kitų skysčių.
18. Įrenginys yra skirtas peilių su paprastais ašmenimis galandimui. Negalima aštrinti
dantuotų peilių ir žirklių!
19. Negalima tikrinti peilių aštrumo su pirštais.
20. Niekada negalima dėti peilio galo į gąlastoją - gali prieiti prie gąlastojo ar peilio gedimo.
PRIETAISO APRAŠYMAS
1. Formavimo anga 2. Smulkaus šlifavimo anga
3. ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklis 4. Pėdos
5. Liukas su magnetu
PRIETAISO NAUDOJIMAS
1. Padėkite įrenginį ant lygaus paviršiaus. Šiek tiek sudrėkinkite siurbimo vamzdį, kad įrenginys tvirtai stovėtų ant prekystalio.
2. Paeiliui įkiškite ašmenų kulną į abi galandimo dalies (1) angas, esančias kairėje įrenginio pusėje. Įkiškite peilio ašmenis į pertvarkymo
angą (1) ir judinkite ašmenis abiem kryptimis lygiagrečiai stalo paviršiui, iš pradžių į kairę, o paskui į dešinę galandimo angos (1) dalį. Šiek
tiek pakelkite ant peilio rankenos, kai išlenkta dalis, esanti šalia galiuko, traukiama per šlifavimo ratus. Kartokite tol, kol peilio ašmenys bus
pakankamai aštrūs.
3. Paeiliui įkiškite ašmenų kulną į abu smulkaus šlifavimo skyriaus (2) angas, esančias kairėje įrenginio pusėje. Įkiškite ašmenų kulną į
smulkaus šlifavimo angą (2) ir judinkite ašmenis abiem kryptimis lygiagrečiai stalo paviršiui, iš pradžių kairiąja, o paskui dešine smulkaus
šlifavimo angos (2) dalimi. Šiek tiek pakelkite ant peilio rankenos, kai išlenkta dalis, esanti šalia galiuko, traukiama per šlifavimo ratus.
Kartokite tol, kol peilio ašmenys bus pakankamai aštrūs.
4. Po galandimo nuplaukite peilį karštu vandeniu ir plovikliu.
12
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Ištraukite kištuką iš elektros lizdo, kai nenaudojate, prieš valydami ir prieš bandydami reguliuoti dalis. Išorinį prietaiso paviršių valykite
drėgna šluoste. Niekada nemerkite šio prietaiso į vandenį ar kitus skysčius, kad jį išvalytumėte. Nekiškite prietaiso į vandenį, kad jį
išvalytumėte.
Ištuštinkite liuką (5), kur susirenka metalinės drožlės ir surenkamos darbo metu.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas: 220-240V~ 50/60Hz
Galia: 40W
Maks. galia: 60W
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240V 50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā,
lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus
draudus lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
LATVIEŠU
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų
galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į
buitinių atliekų konteinerį!
13
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Izvairieties no saskares ar kustīgām ierīces daļām.
16. Pēc lietošanas beigām, uzreiz izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, lai novērstu
iespējamas bīstamas situācijas.
17. Nekad neiegremdējiet ūdenī un neaplejiet ar ūdeni vai citiem šķidrumiem.
18. Ierīce ir paredzēta nažu asināšanai ar taisniem asmeņiem. Nedrīkst asināt nažus ar
robotiem asmeņiem vai šķēres!
19. Nepārbaudiet naža malas asumu ar pirkstiem.
20. Nekad nelieciet naža galu asinātājā - pastāv asinātāja vai naža bojājuma risks.
IERĪCES APRAKSTS
1. Pārveidošanas slots 2. Smalkas slīpēšanas slots
3. IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdzis 4. Pēdas
5. Lūka ar magnētu
IERĪCES IZMANTOŠANA
1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas. Nedaudz samitriniet sūkšanas cauruli, lai ierīce stingri noturētos uz letes.
2. Secīgi ievietojiet asmeņa papēdi abās asināšanas sekcijas (1) spraugās ierīces kreisajā pusē. Ievietojiet naža asmeni pārveidošanas
spraugā (1) un pārvietojiet asmeni abos virzienos paralēli galda virsmai, vispirms asināšanas atveres (1) kreisajā un pēc tam labajā pusē.
Nedaudz paceliet uz naža rokturi, kad izliektā daļa pie gala tiek izvilkta caur slīpripām. Atkārtojiet, līdz naža asmens ir pietiekami ass.
3. Secīgi ievietojiet asmeņa papēdi abās smalkās slīpēšanas sekcijas (2) spraugās ierīces kreisajā pusē. Ievietojiet asmens papēdi
smalkās slīpēšanas spraugā (2) un pārvietojiet asmeni abos virzienos paralēli galda virsmai, vispirms smalkās slīpēšanas slota (2) kreisajā
un pēc tam labajā pusē. Nedaudz paceliet uz naža rokturi, kad izliektā daļa pie gala tiek izvilkta caur slīpripām. Atkārtojiet, līdz naža
asmens ir pietiekami ass.
4. Pēc asināšanas notīriet nazi karstā ūdenī un mazgāšanas līdzeklī.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Atvienojiet to no kontaktligzdas, kad to nelietojat, pirms tīrīšanas un pirms detaļu regulēšanas. Notīriet ierīces ārējo virsmu ar mitru drānu.
Nekad neiegremdējiet šo ierīci ūdenī vai citos šķidrumos, lai to tīrītu. Neievietojiet ierīci ūdenī, lai to notīrītu.
Iztukšojiet lūku (5), kur sakrājas un darba laikā tiek savākti metāla vīles.
TEHNISKIE DATI
Barošana: 220-240V~ 50/60Hz
Jauda: 40W
Maks. jauda: 60W
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V 50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega
inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks,
võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui
neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas,
kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās
un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
14
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
15. Vältige kokkupuudet seadme liikuvate osadega.
16. Pärast kasutamise lõpetamist eemaldage toitejuhtme pistik seinakontaktist, et vältida
ootamatuid ohujuhtumeid.
17. Ärge kunagi pange seadet vette ega valage sellele vett või muid vedelikke.
18. Seade on mõeldud sirgete teradega nugade teritamiseks. Ärge teritage seadmega
hambuliste teradega nugasid ega kääre!
19. Ärge kontrollige noatera teravust sõrmedega.
20. Ärge pange kunagi teritajasse noatera tippu – see võib põhjustada teritaja ja noa
kahjustamist.
SEADME KIRJELDUS
1. Ümberkujundamise pesa 2. Peenlihvimispilu
3. SISSE/VÄLJA lüliti 4. Jalad
5. Luuk magnetiga
SEADME KASUTAMINE
1. Asetage seade tasasele pinnale. Niisutage imitoru veidi, et seade püsiks kindlalt letil.
2. Sisestage tera kand järjestikku seadme vasakul küljel asuvasse teritussektsiooni (1) mõlemasse pilusse. Sisestage noa tera
ümberkujundamise pilusse (1) ja liigutage tera mõlemas suunas paralleelselt laua pinnaga, esmalt terituspilu (1) vasak- ja seejärel
parempoolne osa. Tõstke noa käepidet kergelt üles, kuna otsa lähedal olev kumer osa tõmmatakse läbi lihvketaste. Korrake, kuni noa tera
on piisavalt terav.
3. Sisestage tera kand järjestikku seadme vasakul küljel oleva peenlihvimise sektsiooni (2) mõlemasse pilusse. Sisestage tera kand
peenlihvimispilusse (2) ja liigutage tera mõlemas suunas paralleelselt laua pinnaga, algul peenlihvimispilu (2) vasak- ja seejärel
parempoolne osa. Tõstke noa käepidet kergelt üles, kuna otsa lähedal olev kumer osa tõmmatakse läbi lihvketaste. Korrake, kuni noa tera
on piisavalt terav.
4. Pärast teritamist puhastage nuga kuuma vee ja pesuvahendiga.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Eemaldage pistik pistikupesast, kui seda ei kasutata, enne puhastamist ja enne osade reguleerimist. Puhastage seadme välispinda niiske
lapiga. Ärge kunagi kastke seda seadet selle puhastamiseks vette või muudesse vedelikesse.
Tühjendage luuk (5), kuhu metallviilud kogunevad ja töö käigus kogutakse.
TEHNILISED ANDMED
Toide: 220-240V~ 50/60Hz
Võimsus: 40W
Max võimsus: 60W
ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega
mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on
8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
15
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele
cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau
deservirea incorectă a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz
casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240V 50/60Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în
acelaşi timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi
folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi
mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace
cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în
afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate
sub supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi
în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la
electrocutare. Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta
să fie verificat şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către
punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect
poate cauza pericol grav pentru beneficiar.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă
suprafeţele fierbinţi.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric
a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
16
LATVIEŠU
dispozitivului și a cuțitului.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
1. Fantă de remodelare 2. Fantă de şlefuire fină
3. Comutator ON/OFF 4. Picioare
5. Trapa cu magnet
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
1. Așezați dispozitivul pe o suprafață plană. Umeziți puțin aspirația pentru a menține unitatea ferm în poziție pe blat.
2. Introduceți călcâiul lamei succesiv în ambele fante ale secțiunii de ascuțit (1), pe partea stângă a dispozitivului. Introduceți lama cuțitului
în fanta de remodelare (1) și mutați lama în ambele direcții paralel cu suprafața mesei, la început partea stângă și apoi partea dreaptă a
fantei de ascuțit (1). Ridicați ușor mânerul cuțitului, în timp ce porțiunea curbată din apropierea vârfului este trasă prin roțile de șlefuit.
Repetați până când lama cuțitului este suficient de ascuțită.
3. Introduceți călcâiul lamei secvențial în ambele fante ale secțiunii de șlefuire fină (2), pe partea stângă a dispozitivului. Introduceți
călcâiul lamei în fanta de șlefuire fină (2) și mutați lama în ambele direcții paralel cu suprafața mesei, la început partea stângă și apoi
partea dreaptă a fantei de șlefuire fină (2). Ridicați ușor mânerul cuțitului, în timp ce porțiunea curbată din apropierea vârfului este trasă
prin roțile de șlefuit. Repetați până când lama cuțitului este suficient de ascuțită.
4. După ascuțire, curățați cuțitul în apă fierbinte și detergent.
CURATENIE SI MENTENANTA
Deconectați de la priză atunci când nu este utilizat, înainte de curățare și înainte de a încerca să reglați piesele. Curățați suprafața
exterioară a aparatului cu o cârpă umedă. Nu scufundați niciodată acest aparat în apă sau alte lichide pentru a-l curăța. Nu introduceți
dispozitivul în apă pentru a-l curăța.
Goliți trapa (5) unde se adună pilitura de metal și sunt colectate în timpul lucrului.
DATE TEHNICE
Alimentare: 220-240V~ 50/60Hz
Putere: 40W
Max. putere: 60W
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI
UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH
KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu są uzemljenjem 230V~ 50Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
15. Evitaţi contactul cu piesele mobile.
16. După utilizare scoateți cât mai repede ştecherul din priză pentru a evita evenimente
periculoase neașteptate.
17. Niciodată nu scufundaţi şi nu turnaţi pe dispozitiv apă sau alte lichide.
18. Dispozitivul este destinat pentru ascuţit cuţite cu lame drepte. Nu ascuți cuțite cu lame
zimțate sau foarfeci!
19. Nu verificaţi cu ajutorul degetelor gradul de ascuţire a muchiei cuțitului.
20. Nu introduceți niciodată vârful cuțitului în dispozitiv - poate provoca deteriorarea
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.Sacii din polietilenă (PE) trebuie
aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece
componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în
aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de
depozitare a acestora, separat.
BOSANSKI
17
14
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru
ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden
popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
15. Izbjegavaj kontakt s pokretnim djelovima uređaja.
16. Nakon završetka rada uređaja izvadi utikač iz utičnice kako bi spriječio sve nepredviđene
i opasne okolnosti.
17. Nikad ne uranjaj uređaj u vodu niti ga sipaj vodom ili drugim tekućinama.
18. Uređaj je namjenjen za čišćenje noževa s ravnim oštricama. Zabranjuje se oštrenje
noževa s zupčanim oštricama ili makaza!
19. Ne provjeravaj stanje oštrica prstima.
20. Nikad ne stavljaj sam vrh noža u uređaj za oštrenje – može se tako ošteti uređaj ili nož.
OPIS UREĐAJA
1. Utor za preoblikovanje 2. Utor za fino brušenje
3. ON/OFF prekidač 4. Noge
5. Poklopac są magnetom
UPOTREBA UREĐAJA
1. Postavite uređaj na ravnu površinu. Malo navlažite usis da bi jedinica bila čvrsto na mjestu na radnoj površini.
2. Umetnite petu oštrice uzastopno u oba otvora dijela za oštrenje (1), na lijevoj strani uređaja. Umetnite oštricu noža u prorez za
preoblikovanje (1) i pomičite oštricu u oba smjera paralelno s površinom stola, prvo lijevo, a zatim i desni dio otvora za oštrenje (1). Lagano
podignite dršku noža dok se zakrivljeni dio blizu vrha provlači kroz brusne ploče. Ponavljajte sve dok oštrica noža ne bude dovoljno oštra.
3. Umetnite petu oštrice uzastopno u oba otvora dijela za fino brušenje (2), na lijevoj strani uređaja. Umetnite petu oštrice u otvor za fino
brušenje (2) i pomičite oštricu u oba smjera paralelno s površinom stola, prvo lijevo, a zatim i desni dio proreza za fino brušenje (2). Lagano
podignite dršku noža dok se zakrivljeni dio blizu vrha provlači kroz brusne ploče. Ponavljajte sve dok oštrica noža ne bude dovoljno oštra.
4. Nakon oštrenja očistite nož u vrućoj vodi i deterdžentu.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Isključite utikač iz utičnice kada ga ne koristite, prije čišćenja i prije pokušaja podešavanja dijelova. Očistite spoljašnju površinu uređaja
vlažnom krpom. Nikada ne uranjajte ovaj uređaj u vodu ili druge tekućine kako biste ga očistili. Ne stavljajte uređaj u vodu da biste ga
očistili.
Ispraznite otvor (5) gdje se metalna strugotina skuplja i skuplja tokom rada.
TEHNIČKI PODACI
Napajanje: 220-240V~ 50/60Hz
Snaga: 40W
18
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 220-240V 50/60Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad
csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan
valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek
biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A
gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák
karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a
dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne
tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó
névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt
villanyszerelőre kell bízni.
15. Kerülje a készülék mozgó alkatrészeivel való érintkezést.
16. A használat befejezése után a lehető leghamarabb húzza ki a csatlakozót a
konnektorból, hogy megelőzze a váratlan veszélyes eseményeket.
Max. snaga: 60W
Brinući za okoliš.Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba
odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na
deponiju.Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
MAGYAR
19
17. Soha ne merítse, és soha ne öntse le a készüléket vízzel, vagy más folyadékokkal.
18. A készüléket egyenes pengéjű kések élezésére tervezték. Ne élezzen fogazott élű
késeket sem ollókat a készüléken!
19. Ne az ujjai segítségével ellenőrizze a kés élességét.
20. Soha ne tegye a kés hegyét az élezőbe - az élező valamint a kés károsodásához
vezethet.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Átalakító nyílás 2. Finom hónoló nyílás
3. BE/KI kapcsoló 4. Lábak
5. Sraffozás mágnessel
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Helyezze a készüléket sima felületre. Nedvesítse meg kissé a szívócsövet, hogy az egység szilárdan a helyén maradjon a pulton.
2. Illessze be egymás után a penge sarkát az élezőrész (1) mindkét nyílásába, a készülék bal oldalán. Illessze a kés pengéjét az átformáló
résbe (1), és mozgassa a pengét az asztal felületével párhuzamosan mindkét irányba, először az élezőrés (1) bal, majd jobb oldalát.
Enyhén emelje fel a kés fogantyúját, miközben a hegy közelében lévő ívelt rész áthúzódik a köszörűkorongokon. Addig ismételje, amíg a
kés pengéje elég éles nem lesz.
3. Illessze be egymás után a penge sarkát a finomhónoló rész (2) mindkét nyílásába, a készülék bal oldalán. Illessze a penge sarkát a
finomhónoló résbe (2), és mozgassa a pengét az asztal felületével párhuzamosan mindkét irányba, először a finomhónoló rés (2) bal, majd
jobb oldalát. Enyhén emelje fel a kés fogantyúját, miközben a hegy közelében lévő ívelt rész áthúzódik a köszörűkorongokon. Addig
ismételje, amíg a kés pengéje elég éles nem lesz.
4. Élezés után mossa meg a kést forró vízben és tisztítószerben.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, ha nem használja, tisztítás előtt, és mielőtt megpróbálná beállítani az alkatrészeket. Tisztítsa
meg a készülék külső felületét nedves ruhával. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba tisztítás céljából. Ne helyezze a
készüléket a vízbe tisztítás céljából.
Ürítse ki a nyílást (5), ahol a fémreszelék összegyűlnek, és a munka során összegyűlnek.
MŰSZAKI ADATOK
Tápellátás: 220-240V~ 50/60Hz
Teljesítmény: 40W
Max. teljesítmény: 60W
УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА.
Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели.
1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните
упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од
неправилна употреба на уредот.
2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било
какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
3.Напонот е 220-240V 50/60Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да
се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија.
4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им
дозволувајте на децата да си играат со
уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го
користат без надзор.
5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и
лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со
недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за
нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и
се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си
играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да се врши од страна на
децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор.
6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket
kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a
közös szemétkosárba.
македонски
20
16
10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини
или кујнски уреди како електрични или плински шпорети.
11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали.
12.Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина.
13.Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога
е употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот
од штекер.
14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен
систем дополнителен уред за разлиѝен напон на стуја (RCD) со номинална струја не
повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар.
15. Одбегнувај контакт со подвижните делови на уредот.
16. По завршувањето со работа, што е можно побрзо извади го кабелот од гнездото за
да се избегнат непредвидливи небезбедни случки.
17. Никогаш не го потопувај или полевај уредот со вода или други течности.
18. Уредот наменет е за острење на ножеви со прави острила. Не смее да се острат
забести ножеви или ножички!
19. Не ја проверувај остроста на работ од ножот со прсти.
20. Никогаш не го ставај врвот на ножот во острилката – може да дојде до оштетување
на острилката или ножот.
ОПИС НА УРЕДОТ
1. Отвор за преобликување 2. Отвор за фино брусење
3. Прекинувач ON/OFF 4. Нозе
5. Отвор со магнет
УПОТРЕБА НА УРЕДОТ
1. Ставете го уредот на рамна површина. Малку навлажнете го вшмукувањето за да го држите уредот цврсто на место на шанкот.
2. Вметнете ја петицата на сечилото последователно во двата отвора на делот за острење (1), на левата страна на уредот.
Вметнете го сечилото на ножот во отворот за преобликување (1) и поместете го ножот во двете насоки паралелно со површината
на масата, прво левиот, а потоа десниот дел од отворот за острење (1). Малку подигнете се на рачката на ножот бидејќи
закривениот дел во близина на врвот се влече низ тркалата за мелење. Повторете додека ножот на ножот не биде доволно остар.
3. Вметнете ја петицата на сечилото последователно во двата отвора на делот за фино брусење (2), на левата страна на уредот.
Вметнете ја петицата на сечилото во отворот за фино брусење (2) и поместете го ножот во двете насоки паралелно со
површината на масата, прво левиот, а потоа десниот дел од отворот за фино брусење (2). Малку подигнете се на рачката на
ножот бидејќи закривениот дел во близина на врвот се влече низ тркалата за мелење. Повторете додека ножот на ножот не биде
доволно остар.
4. По острењето исчистете го ножот во топла вода и детергент.
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
Исклучете го од штекерот кога не се користи, пред чистење и пред да се обидете да ги прилагодите деловите. Исчистете ја
надворешната површина на апаратот со влажна крпа. Никогаш не го потопувајте овој апарат во вода или други течности за да го
исчистите. Не го ставајте уредот во вода за да го исчистите.
Испразнете го отворот (5) каде што се собираат металните филови и се собираат за време на работата.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Напојување: 220-240V~ 50/60Hz
доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го
кабелот!!!
7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не
изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или
дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови.
8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е
оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се
избегнат опасни ситуации.
9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил
оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го
поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок.
Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да
ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
ROMÂNĂ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Adler AD 4508 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

V iných jazykoch