Weller WMRS Používateľská príručka

Kategória
Spájkovačky
Typ
Používateľská príručka
Weller
®
WMRS
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
Instruktionsbok
Manual de uso
Betjeningsvejledning
Manual do utilizador
Käyttöohjeet
D
F
NL
I
GB
E
S
DK
P
FIN
δηγίες Λειτυργίας
Kullan∂m k∂lavuzu
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
Navodila za uporabo
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lieto‰anas instrukcija
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
SK
EST
LT
LV
D
F
NL
1. Netschakelaar
2. Display
3. UP-toets
4. DOWN-toets
5. Optische regelcontrole
6. Houder WMRH
7. Soldeerboutgreep
8. Soldeerboutpunt
9. Kogelscharnier
10.Reinigingsspons
11.Potentiaalvereffening
12.Aansluitbus voor
soldeerapparaat
13.Netaansluiting
14.Netzekering
15.Klemschroef Kogelscharnier
1. Netzschalter
2. Display
3. UP- Taste
4. DOWN- Taste
5. Optische Regelkontrolle
6. Schaltablage WMRH
7. Lötkolbengriff
8. Lötkolbenspitze
9. Kugelgelenk
10.Reinigungsschwamm
11.Potentialausgleich
12.Anschlussbuchse für Lötkolben
13.Netzanschluss (rückseitig)
14.Netzsicherung
15.Klemmschraube Kugelgelenk
1. Interrupteur secteur
2. Affichage
3. Touche UP
4. Touche DOWN
5. Voyant de contrôle
température
6. Support WMRH
7. Manche fer à souder
8. Panne
9. Rotule
10.Eponge de nettoyage
11.Borne équipotentielle
12.Prise de raccordement du le
fer à souder
13.Raccordement secteur
14.Fusible secteur
15.Vis de serrage Panne
S
DK
E
GB
I
1. Interruttore generale
2. Display
3. Tasto UP
4. Tasto DOWN
5. Controllo di regolazione ottico
6. Supporto interruttori WMRH
7. Manico saldatoio
8. Punta saldatoio
9. Giunto sferico
10.Spugnetta per la pulizia
11.Compensazione potenziale
12.Boccola di collegamento per
stilo saldatore
13.Collegamento a rete
14.Fusibile di rete
15.Vite a mano Giunto sferico
1. Mains switch
2. Display
3. UP button
4. DOWN button
5. Visual control check
6. Switching holder WMRH
7. Soldering iron handle
8. Soldering iron tip
9. Ball joint
10.Cleaning sponge
11.Potential balance
12.Connection bush for soldering
iron
13.Power supply connector
14.Fuse
15.Thumbscrew Ball joint
1. Interruptor principal
2. Pantalla
3. Tecla "UP" (subir)
4. Tecla "DOWN" (bajar)
5. Control óptico de regulación
6. Soporte WMRH
7. Mango
8. Punta de soldar
9. Articulación esférica
10. Esponja
11. Compensación del potencial
12. Conector hembra para soldador
13. Conexión de red
14.Fusible de red
15. Tornillo de apriete Esponja
1. Hovedkontakt
2. Display
3. UP-taste
4. DOWN-taste
5. Optisk styringskontrol
6. Aflægningsenhed WMRH
7. Loddekolbehåndtag
8. Loddekolbespids
9. Kugleled
10. Rengøringssvamp
11. Potentialudligning
12. Tilslutningsbøsning til lodde
kolbe
13. Nettilslutning
14.Netsikring
15. Klemmeskrue Kugleled
TR
GR
FIN
1. ∆ιακπτης ρεύµατς
2. θνη
3. Πλήκτρ UP (επάνω)
4. Πλήκτρ DOWN (κάτω)
5. πτικς έλεγς ρύθµισης
6. Βάσης εναπθεσης µε διάταη
απενεργπίησης WMRH
7. Λαή εµλυ συγκλλησης
8. Ακίδα εµλυ συγκλλησης
9. Σ$αιρική άρθρωση
10. Σ$υγγάρι καθαρισµύ
11. Είσωση δυναµικύ
12. Συνδετική υπδή για τ έµλ
συγκλλήσεων
13. Σύνδεση στ ηλεκτρικ ρεύµα
14. Ηλεκτρική ασ$άλεια
15. Συσ$ιγκτικς Σ$αιρική άρθρωση
1. verkkokatkaisija
2. näyttöruutu
3. UP-painike
4. DOWN-painike
5. optinen säätökontrolli
6. kytkentäteline WMRH
7. juottokolvin kahva
8. juottokolvin kärki
9. kuulanivel
10. puhdistussieni
11. potentiaalin tasaaminen
12. Kolvin liitäntä
13. Verkkoliitäntä
14.Verkkosulake
15. Kiristysruuvi
1. Nätomkopplare
2. Display
3. UP-knapp
4. DOWN-knapp
5. Optisk reglerkontroll
6. Kopplingsyta WMRH
7. Lödkolvsgrepp
8. Lödkolvsspets
9. Kulled
10. Rengöringssvamp
11. Potentialutjämning
12. Anslutningsbussning till
lödkolv
13. Nätanslutning
14.Nätsäkring
15. Klämskruv Kulled
P
1. Interruptor de rede
2. Visor
3. Tecla UP
4. Tecla DOWN
5. Controlo de regulação óptico
6. Suporte de comutação WMRH
7. Punho do ferro de soldar
8. Ponta do ferro de soldar
9. Articulação esférica
10. Esponja para limpeza
11. Compensação de potência
12. Conector para o ferro de
soldar
13. Ligação à rede
14.Fusível de rede
15. Parafuso Articulação esférica
1. Ωebeke µalteri
2. Ekran
3. UP-tuµu
4. DOWN-tuµu
5. Optik ayar kontrolü
6. Kumanda altl∂π∂ WMRH
7. Havya sap∂
8. Havya ucu
9. Bilyal∂ mafsal
10. Temizleme süngeri
11. Potansiyel dengelemesi
12. Lehim kalemleri için giri¸s
13. Elektrik ba˘glantısı
14. Elektrik sigortası
15. S∂k∂µt∂rma vidas∂
H
1. Hálózati kapcsoló
2. KijelzŒ
3. UP gomb
4. DOWN gomb
5. Optikai szabályozóellenŒrzŒ
6. WMRH kapcsoló tároló
7. forrasztópáka markolata
8. Forrasztópáka csúcs
9. gömbcsukló
10. Tisztítószivacs
11. Potenciálkiegyenlítés
12. forrasztópáka csatlakozóhüvelye
13. hálózati csatlakozás
14. hálózati biztosíték
15. Rögzítócsavar gömbcsukló
SK
LV
1. T¥kla slïdzis
2. Displejs
3. Tausti¿‰ UP
4. Tausti¿‰ DOWN
5. OptiskÇ regulï‰anas kontrole
6. WMRH slïgpaliktnis
7. LodÇmura rokturis
8. Lodgalva
9. Lod‰arn¥rs
10. Sklis t¥r¥‰anai
11. PotenciÇlu izl¥dzinljana
12. LodÇmura kontaktvieta
13. T¥kla pieslïgums
14. Elektr¥bas t¥kla dro‰¥bas
elements
15. StiprinÇjuma Lod‰arn¥rs
PL
1. W∏àcznik
2. WyÊwietlacz
3. Klawisz UP
4. Klawisz DOWN
5. Optyczna kontrola regulacji
6. Podstawka lutownicza WMRH
7. Uchwyt kolby lutowniczej
8. Grot lutowniczy
9. Przegub kulowy
10. Gàbka do czyszczenia
11. Wyrównanie potencja∏u
12. Gniazdo przy∏àczeniowe kolby
lutowniczej
13. Przy∏àcze sieciowe
14. Bezpiecznik sieciowy
15. Sruba Przegub kulowy
CZ
LT
SLO
EST
1. Võrgulüliti
2. Näidik
3. UP-klahv
4. DOWN-klahv
5. Optiline reguleerimiskontroll
6. Lülitushoidik WMRH
7. Jootekolvi käepide
8. Jootekolvi otsik
9. Kuulliigend
10. Puhastussvamm
11. Potentsiaalide ühtlustamine
12. Jootekolvi ühenduspuks
13. Võrguühendus
14. Võrgukaitse
15. Kinnituskruvi Kuulliigend
1. SíÈov˘ vypínaã
2. Displej
3. Tlaãítko UP
4. Tlaãítko DOWN
5. Optická kontrola regulace
6. Stojánek se spínáním WMRH
7. RukojeÈ pájeãky
8. Hrot pájeãky
9. Kulov˘ kloub
10. âisticí houba
11. Vyrovnání potenciálÛ
12. Zásuvka pro pfiipojení pájeãky
13. SíÈová pfiípojka
14. SíÈová pojistka
15. Zaji‰t’ovací Kulov˘ kloub
1. SieÈov˘ vypínaã
2. Displej
3. Tlaãidlo UP
4. Tlaãidlo DOWN
5. Optická kontrola regulácie
6. Stojan so spínaním WMRH
7. RukoväÈ spájkovaãky
8. Hrot spájkovaãky
9. Guºov˘ kæb
10. Huba na ãistenie
11. Vyrovnanie potenciálov
12. Pripájacia zásuvka pre spájko
vaãku
13. SieÈová prípojka
14. SieÈov˘ istiã
15.Upínacia Guºov˘ kæb
1. OmreÏno stikalo
2. Zaslon
3. Tipka UP
4. Tipka DOWN
5. Optiãna kontrola regulacije
6. Odlagalnik z moÏnostjo
vklopa/izklopa WMRH
7. Roãaj spajkalnika
8. Konica spajkalnika
9. Kroglasti sklep
10. âistilna goba
11. Izenaãevanje potenciala
12. Prikljuãna doza za spajkalnik
13. Vtiãnica za elektriãni kabel
14. OmreÏna varovalka
15. Privojni Kroglasti sklep
1. Tinklo jungiklis
2. Displòjus
3. Mygtukas „UP“
4. Mygtukas „DOWN“
5. Optinò reguliavimo kontrolò
6. Dòklas WMRH
7. Lituoklio rankena
8. Lituoklio antgalis
9. Rutulinis ‰arnyras
10. Valymo kempinò
11. Potencial˜ i‰lyginimas
12. Lituoklio jungimo lizdas
13. Lizdas elektros tinklui prijungti
14. Tinklo saugiklis
15. Spautuskas Rutulinis ‰arnyras
WMRS
I
D
F
NL
S
E
DK
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Achtung! 1
2. Beschreibung 1
Technische Daten 1
3. Inbetriebnahme 2
Temperatureinstellungen 2
4. Potentialausgleich 3
5. Arbeitshinweise 3
6. Fehlermeldungen 4
7. Lötspitzen WMRP 4
8. Zubehörlister 4
9. Lieferumfang 4
Sommaire Page
1. Attention ! 5
2. Description 5
Caractéristiques techniques 5
3. Mise en service 6
Réglage température 6
4. Compensation de potentiel 7
5. Recommandations pour le travail 7
6. Messages d'erreur 8
7. Pannes WMRP 8
8. Accessoires 8
9. Eléments compris dans la fourniture 8
Inhoudsopgave Pagina
1. Attentie! 9
2. Beschrijving 9
Technische gegevens 9
3. Ingebruikneming 10
Temperatuurinstellingen 10
4. Potentiaalvereffening 11
5. Werkvoorschrift 11
6. Foutmeldingen 12
7. Soldeerpunten WMRP 12
8. Toebehorenlijst 12
9. Omvang van de levering 12
Istruzioni per l'uso pagina
1. Attenzione! 13
2. Descrizione 13
Dati tecnici 13
3. Messa in funzione 14
Regolazione temperatura 14
4. Compensazione potenziale 15
5. Indicazione 15
6. Avvisi di errore 16
7. Punte per la brasatura WMRP 16
8. Elenco accessori 16
9. Materiale compreso nella fornitura 17
GB
Table of contents Page
1. Important! 18
2. Description 18
Technical data 18
3. Commissioning 19
Temperature settings 19
4. Potential balance 20
5. Operating guidelines 20
6. Fault messages 21
7. Soldering tips WMRP 21
8. Accessories 21
9. Scope of delivery 21
Innehållsförteckning Sida
1. Observera 22
2. Beskrivning 22
Tekniska data 22
3. Idrifttagning 23
Temperaturinställningar 23
4. Potentialutjämning 23
5. Arbetsanvisning 24
6. Felmeddelanden 24
7. Lödspetsar WMRP 25
8. Tillbehörslista 25
9. Leveransomfattning 25
Índice página
1. ¡Atención! 26
2. Descripción 26
Datos técnicos 26
3. Puesta en funcionamiento 27
Ajuste de la temperatura 27
4. Compesación del potencial 28
5. Normas 28
6. Avisos de error 29
7. Puntas de soldar WMRP 29
8. Lista de accesorios 29
9. Piezas suministradas 29
Indholdsfortegnelse side
1. Bemærk! 30
2. Beskrivelse 30
Tekniske data 30
3. Ibrugtagning 31
Temperaturindstillinger 31
4. Potentialudligning 31
5. Arbejdsanvisning 32
6. Fejlmeldinger 32
7. Loddespids WMRP 33
8. Tilbehørsliste 33
9. Leveringsomfang 33
TR
GR
CZ
PL
H
SK
FIN
P
Índice Página
1. Atenção! 34
2. Descrição 34
Dados técnicos 34
3. Colocação em serviço 35
Regulações de temperatura 35
4. Compensação de potência 36
5. Instrução de trabalho 36
6. Avisos de erro 37
7. Pontas de solda WMRP 37
8. Lista de acessórios 37
9. Fornecimento 37
Sisällysluettelo sivu
1. Huomio! 38
2. Kuvaus 38
Tekniset tiedot 38
3. Käyttöönotto 39
Lämpötilan säätö 39
4. Potentiaalin tasaaminen 39
5. Työohjeet 39
6. Virheilmoitukset 40
7. Juottokärjet WMRP 41
8. Lisätarvikeluettelo 41
9. Toimituksen laajuus 41
Πίνακας περιεµένων Σελίδα
1. Πρσή! 42
2. Περιγρα$ή 42
Τενικά στιεία 42
3. Θέση σε λειτυργία 43
Ρύθµιση της θερµκρασίας 43
4. Είσωση δυναµικύ 44
5. Υπδείεις εργασίας 44
6. Μηνύµατα σ$άλµατς 45
7. Ακίδες συγκλλησης WMRP 45
8. Κατάλγς εαρτηµάτων 45
9. Υλικά παράδσης 46
Fihrist Sayfa
1. Dikkat! 47
2. Tan∂m 47
Teknik bilgiler 47
3. Devreye alma 48
S∂cakl∂k ayarlar∂ 48
4. Potansiyel dengelemesi 48
5. Çal∂µt∂rma uyar∂s∂ 49
6. Hata mesajlar∂ 49
7. Havya uçlar∂ WMRP 50
8. Aksesuar listesi 50
9. Teslimat kapsam∂ 50
Obsah Strana
1. Pozor! 51
2. Popis 51
Technické údaje 51
3. Uvedení do provozu 52
Nastavení teploty 52
4. Vyrovnání potenciálÛ 52
5. Pracovní pokyny 53
6. Chybová hlá‰ení 53
7. Pájecí hroty WMRP 54
8. Seznam pfiíslu‰enství 54
9. Rozsah dodávky 54
Spis treÊci Strona
1. Uwaga! 55
2. Opis 55
Dane techniczne 55
3. Uruchomienie 56
Ustawienia temperatury 56
4. Wyrównanie potencja∏u 57
5. Wskazówki dot. pracy 57
6. Komunikaty o b∏´dach 58
7. Groty lutownicze WMRP 58
8. Lista akcesoriów 58
9. Zakres wyposa˝enia 58
Tartalomjegyzék Oldal
1. Figyelem! 59
2. Leírás 59
Mıszaki adatok 59
3. Üzembevétel 60
HŒmérséklet-beállítás 60
4. Potenciálkiegyenlítés 61
5. Útmutató a munkához 61
6. Hibaüzenetek 62
7. WMRP forrasztócsúcsok 62
8. Tartozéklista 62
9. Szállítási terjedelem 62
Obsah Strana
1. Upozornenie 63
2. Popis 63
Technické údaje 63
3. Uvedenie do prevádzky 64
Nastavenie teploty 64
4. Vyrovnanie potenciálov 65
5. Pracovné pokyny 65
6. Chybové hlásenia 66
7. Spájkovacie hroty WMRP 66
8. Zoznam príslu‰enstva 66
9. Rozsah dodávky 66
SLO
LV
LT
EST
Vsebina Stran
1. Pozor! 67
2. Opis 67
Tehniãni podatki 67
3. Zaãetek obratovanja 68
Nastavitve temperature 68
4. Izenaãevanje potenciala 69
5. Navodila za delo 69
6. Javljanje napak 70
7. Spajkalne konice WMRP 70
8. Seznam opreme 70
9. Obseg dobave 70
Sisukord Lehekülg
1. Tähelepanu! 71
2. Kirjeldus 71
Tehnilised andmed 71
3. Kasutuselevõtt 72
Temperatuuri seadistamine 72
4. Potentsiaalide ühtlustamine 73
5. Tööjuhised 73
6. Veateated 74
7. Jooteotsikud WMRP 74
8. Lisavarustuse nimekiri 74
9. Tarne sisu 74
Turinys Puslapis
1. Dòmesio! 75
2. Apra‰ymas 75
Techniniai duomenys 75
3. Pradedant naudotis 76
Temperatros nustatymas 76
4. Potencial˜ i‰lyginimas 77
5. Darbo nurodymai 77
6. Prane‰imai apie gedimus 78
7. Lituoklio antgaliai WMRP 78
8. Pried˜ sàra‰as 78
9. Komplektas 78
Satura rÇd¥tÇjs Lappuse
1. Uzman¥bu! 79
2. Apraksts 79
Tehniskie dati 79
3. Lieto‰ana 80
Temperatras iestat¥jumi 80
4. PotenciÇlu izl¥dzinljana 81
5. Darba norÇdes 81
6. K∫du pazi¿ojumi 82
7. WMRP lodïjamie uzga∫i 82
8. Piederumu saraksts 82
9. PiegÇdes komplekts 82
1
Deutsch
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Lötstation
WMRS erwiesene Vertrauen.Bei der Fertigung wurden streng-
ste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine ein-
wandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
1. Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese
Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der
Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende
Verwendung,sowie bei eigenmächtiger Veränderung,wird von
Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.
Die Weller Lötstation WMRS entspricht der EG
Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden
Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und
73/23EWG.
2. Beschreibung
2.1 Steuergerät
Die mikroprozessorgeregelte Lötstation WMRS gehört einer
Gerätefamilie an, die für die industrielle Fertigungstechnik,
sowie den Reparatur- und Laborbereich entwickelt wurde.Die
digitale Regelelektronik und eine hochwertige Sensor- und
Wärmeübertragungstechnik im Lötwerkzeug gewährleistet ein
präzises Temperaturregelverhalten an der Lötspitze. Höchste
Temperaturgenauigkeit und ein optimales dynamisches
Temperaturverhalten im Belastungsfall wird durch eine
schnelle und präzise Messwerterfassung im geschlossenen
Regelkreis erreicht. Die Lötwerkzeuge selbst werden von der
WMRS automatisch erkannt und die entsprechenden
Regelparameter zugeordnet. Verschiedene
Potentialausgleichsmöglichkeiten zur Lötspitze,
Nullspannungsschaltung sowie antistatische Ausführung von
Steuergerät und Kolben ergänzen den hohen
Qualitätsstandard. Die Anschlussmöglichkeit eines externen
Eingabegerätes erweitert die Funktionsvielfalt dieser
Lötstation. Mit dem als Option erhältlichen Eingabegerät
WCB 2 können unter anderem Zeit- und
Verriegelungsfunktionen realisiert werden. Integriertes
Temperaturmessgerät und PC-Schnittstelle gehören zum
erweiterten Umfang des Eingabegerätes WCB 2. Die
gewünschte Temperatur kann im Bereich von 50°C - 450°C
(150°F - 850°F) über 2 Tasten (Up / Down) eingestellt werden.
Soll- und Istwert werden digital angezeigt. Das Erreichen der
vorgewählten Temperatur wird durch Blinken einer roten LED
in der Anzeige signalisiert, die zur optischen Regelkontrolle
dient. Dauerndes Leuchten bedeutet, dass das System auf-
heizt. Beim Ablegen des WMRP Lötkolbens in die dazugehöri-
ge Ablage wird eine Temperaturabschaltung aktiviert. Dies
verringert die Oxidation der Lötspitze bei längeren Lötpausen.
Durch die extrem schnelle Aufheizzeit ist der WMRP Lötkolben
unmittelbar nach dem Entnehmen aus der Ablage wieder
betriebsbereit.
2.2. Lötkolben
WMRP: Extrem leistungsfähiger 40 W Feinlötkolben mit
integrierter Heiztechnik in der Lötspitze. Die
Lötspitze lässt sich durch ein Stecksystem
werkzeuglos wechseln. Die Lötspitzentemperatur
wird blitzschnell erreicht und exakt ausgeregelt.
Durch eine eingebaute Sensorik im Handgriff wird
der Lötkolben beim Ablegen automatisch
abgeschaltet.
WSP 80: Der Lötkolben WSP 80 zeichnet sich durch sein
schnelles und präzises Erreichen der
Löttemperatur aus. Durch seine schlanke
Bauform und einer Heizleistung von 80 W ist ein
universeller Einsatz von extrem feinen Lötarbeiten
bis hin zu solchen mit hohem Wärmebedarf
möglich. Nach Wechsel der Lötspitze ist ein
unmittelbares Weiterarbeiten möglich,da die
Betriebstemperatur in kürzester Zeit wieder
erreicht ist.
MPR 80: Der Weller Peritronic MPR 80 ist ein Lötkolben mit
einstellbarem Arbeitswinkel von 40°. Dadurch
wird eine individuelle Gestaltung des
Lötprozesses hinsichtlich seiner Ergonomie
ermöglicht. Durch seine Leistung von 80 W und
Technische Daten
Abmessungen in mm: 166 X 115 X 101 (L X B X H )
Netzspannung (12): 230 V 50 / 60 Hz (120 V / 60 Hz)
Leistungsaufnahme: 95 W (85 W)
Schutzklasse: 1 Steuergerät ; 3 Lötkolben
Sicherung (13): T500mA (T1A)
Temperaturregelung: 50°C – 450°C (150°F – 850°F)
Genauigkeit: ± C
Potentialausgleich: Auslieferungszustand hart geerdet (Klinkenstecker nicht gesteckt)
2
Deutsch
schlanker Bauform eignet er sich für feine
Lötarbeiten.
WTA 50: Die Entlötpinzette WTA 50 wurde speziell zum
Auslöten von SMD-Bauteilen konzipiert. Zwei
Heizelemente (2 x 25 W) mit jeweils eigenem
Temperatursensor sorgen für gleiche
Temperaturen an beiden Schenkeln.
LR 82: Leistungsfähiger 80 W Lötkolben für Lötarbeiten
mit großem Wärmebedarf. Die Befestigung der
Lötspitze erfolgt über einen Bajonettverschluss,
der einen positionstreuen Spitzenwechsel
ermöglicht.
WMP: Der Weller Micro Lötkolben WMP eignet sich
durch sein handliches Konzept zur Bearbeitung
professioneller SMD Elektronik. Eine kurze
Distanz zwischen Griffpunkt und Lötspitze erlaubt
eine ergonomische Handhabung des 65 W
Lötkolbens bei der Durchführung feinster
Lötaufgaben.
Weitere anschließbaren Werkzeuge siehe Zubehörliste.
3. Inbetriebnahme
Lötkolbenablage montieren, das Lötwerkzeug in der
Sicherheitsablage ablegen. Den Lötkolbenstecker in die
Anschlussbuchse (12) des Steuergerätes einstecken und
durch kurze Rechtsdrehung arretieren. Überprüfen ob die
Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild überein-
stimmt und der Netzschalter (1) sich im ausgeschalteten
Zustand befindet. Das Steuergerät mit dem Netz verbinden.
Gerät am Netzschalter (1) einschalten. Beim Einschalten des
Gerätes wird ein Selbsttest durchgeführt, bei dem alle
Anzeigeelemente (2) in Betrieb sind.Anschließend wird kurz-
zeitig die eingestellte Temperatur (Sollwert) und die
Temperaturversion (°C/°F) angezeigt. Danach schaltet die
Elektronik automatisch auf die Istwertanzeige um. Der rote
Punkt (5) in der Anzeige (2) leuchtet auf.Dieser Punkt dient als
optische Regelkontrolle. Dauerndes Leuchten bedeutet
System heizt auf. Blinken signalisiert das Erreichen der
Betriebstemperatur.
Temperatureinstellung
Grundsätzlich zeigt die Digitalanzeige (2) den
Temperaturistwert an. Durch Betätigen der UP- oder DOWN-
Taste (3) (4) schaltet die Digitalanzeige (2) auf den derzeit ein-
gestellten Sollwert um. Der eingestellte Sollwert (blinkende
Anzeige) kann nun durch Antippen oder permanentes Drücken
der Up- oder Down- Taste (3) (4) in entsprechender Richtung
verändert werden.Wird die Taste permanent gedrückt, verän-
dert sich der Sollwert im Schnelldurchlauf. Ca. 2 sec. nach
dem Loslassen schaltet die Digitalanzeige (2) automatisch
wieder auf den Istwert um.
Temperaturabsenkung WMRP
Einstellung Standardsetback OFF (Werkseinstellung)
Ist der Lötkolben in der Sicherheitsablage abgelegt wird die
Heizung automatisch abgeschalten. Beim Entnehmen des
Lötkolbens schaltet die Heizung wieder ein. Die eingestellte
Temperatur wird durch die schnelle Aufheizzeit der Lötspitze
innerhalb kürzester Zeit wieder erreicht.
Einstellung Standardsetback ON
Ist der Lötkolben in der Sicherheitsablage abgelegt findet
automatisch eine Temperaturabsenkung auf 150°C statt.
Nach 20min (Setbackzeit) wird die Heizung ganz abgeschal-
ten (Blinkender Strich in der Anzeige). Beim Entnehmen des
Lötkolbens regelt die Lötstation wieder auf den eingestellten
Sollwert. Die eingestellte Temperatur wird durch die schnelle
Aufheizzeit der Lötspitze innerhalb kürzester Zeit wieder
erreicht.
Ein/Ausschalten des Standardsetback ON/OFF
Während dem Einschalten des Gerätes die "UP" Taste (3)
gedrückt halten bis in der Anzeige "ON" erscheint. Beim
Loslassen der "UP”Taste wird die Einstellung abgespeichert.
Gleiches Verfahren zum Ausschalten. In der Anzeige erscheint
"OFF" (Werkseinstellung).
Standardsetback
(Funktion mit optionalem Werkzeug,kein WMRP)
Einstellung Standardsetback OFF (Werkseinstellung)
Keine Temperaturabsenkung aktiv.
Einstellung Standardsetback ON
Bei Nichtgebrauch des Lötwerkzeuges wird die Temperatur
nach 20 min. automatisch auf den Standby Wert von 150°C
(300°F) abgesenkt.Nach dreifacher Setbackzeit (60 min.) wird
die "AUTO OFF" Funktion aktiviert. Der Lötkolben wird abge-
schalten (Blinkender Strich in der Anzeige). Bei der
Verwendung von sehr feinen Lötspitzen kann die Setback
Funktion beeinträchtigt sein. In diesem Fall wird die
Verwendung der WPHT Schaltablage empfohlen
(siehe Zubehör).
Hinweis:
Die Setbackzeit kann mit dem externen Eingabegerät WCB2
von 0-99min eingestellt werden.
4. Potentialausgleich
Durch die unterschiedliche Beschaltung der 3,5 mm
Schaltklinkenbuchse (11) sind 4 Variationen realisierbar:
Hart geerdet: Ohne Stecker
(Auslieferungszustand)
Potentialausgleich Mit Stecker,
(Impedanz o Ohm): Ausgleichsleitung am Mittelkontakt
Potentialfrei: Mit Stecker
Weich geerdet: Mit Stecker und eingelötetem
Widerstand.
Erdung über den gewählten
Widerstandswert.
5. Arbeitshinweise
Lötspitzenwechsel
Vorsicht Verbrennungsgefahr
Das Auswechseln der Lötspitze darf nur im kalten Zustand
erfolgen. Für den Lötspitzenwechsel wird kein Werkzeug
benötigt. Die Lötspitze ist im hinteren Griffteil gesteckt kann
durch einfaches Ziehen am Softgriff der Lötspitze (8)
ausgesteckt werden.
Achtung:
Immer auf ordnungsgemäßen Sitz der Lötspitze achten.
Beim Einsetzen der neuen Lötspitze muss darauf geachtet
werden, dass die Lötspitze in einem Vorgang vollständig bis
zum Anschlag eingesteckt wird. Der Betrieb mit nicht vollstän-
dig eingesteckter Lötspitze kann zu Fehlfunktionen führen.
Beim ersten Aufheizen die selektive verzinnbare Lötspitze mit
Lot benetzen.Diese entfernt lagerbedingte Oxydschichten und
Unreinheiten der Lötspitze. Bei Lötpausen
und vor dem Ablegen des Lötkolbens immer darauf achten,
dass die Lötspitze gut verzinnt ist. Keine zu aggressiven
Flussmittel verwenden.
Reinigungsschwamm (9) stets feucht halten. Dazu nur destil-
liertes Wasser verwenden.
Die Lötgeräte wurden für eine mittlere Lötspitze justiert.
Abweichungen durch Spitzenwechsel oder der Verwendung
von anderen Spitzenformen können entstehen.
Externes Eingabegerät WCB 2 (Option)
Bei der Verwendung eines externen Eingabegerätes stehen
folgende Funktionen zur Verfügung:
Offset:
Die reale Lötspitzentemperatur kann durch die Eingabe eines
Temperaturoffsets um ± 40°C verändert werden.
Setback:
Einstellbare Temperaturabsenkung wie in Kapitel 3 beschrie-
ben. Die Setbackzeiten nach dem eine Temperaturabsenkung
stattfindet, können von 0-99 Minuten eingestellt werden.
Lock:
Verriegelung der Solltemperatur. Nach dem Verriegeln sind an
der Lötstation
keine Einstelländerungen möglich.
°C/°F:
Umschalten der Temperaturanzeige von °C in °F um umge-
kehrt Drücken der "Down"- Taste während des Einschaltens
zeigt die aktuelle Temperaturversion an.
Window:
Einschränkung des Temperaturbereiches auf max. ± 99°C
ausgehend von einer durch die "LOCK" Funktion verriegelten
Temperatur. Die verriegelte Temperatur stellt somit die Mitte
des einstellbaren Temperaturbereiches dar. Bei Geräten mit
potentialfreiem Kontakt (Optokopplerausgang) dient die
"WINDOW" Funktion zur Einstellung eines Temperaturfensters.
Liegt die Isttemperatur innerhalb des Temperaturfensters wird
der potentialfreie Kontakt (Optokopplerausgang)
durchgeschalten.
Cal: (Funktion nicht verwendbar für WMRS)
Neujustierung der Lötstation und Factory setting (FSE).
Rücksetzen aller Einstellwerte auf 0,Temperatur 350°C 660°F.
PC Schnittstelle: RS232
Temperaturmessgerät:
Integriertes Temperaturmessgerät für Thermoelement Typ K
3
Deutsch
4
7. Lötspitzen WMRP
005 44 601 99 RT1 Nadelspitze
005 44 602 99 RT2 Punktspitze R02
005 44 603 99 RT3 Meißelspitze 1,1 X 0,2
005 44 604 99 RT4 Meißelspitze 1,3 X 0,8
005 44 605 99 RT5 Meißelspitze 0,8X0,2, gebogen 30°
005 44 606 99 RT6 Rundform Ø 1,2, abgeschrägt 45°
005 44 607 99 RT7 Messerspitze 2,8, 45°
8. Zubehörliste
005 29 161 99 Lötkolbenset WSP 80
005 33 131 99 Lötkolbenset MPR 80
005 33 112 99 Lötkolbenset LR 21,antistatisch
005 33 113 99 Lötkolbenset LR 82
005 33 155 99 Lötkolbenset WMP
005 33 133 99 Entlötset WTA 50
005 27 028 99 Vorheizplatte WHP 80
005 25 030 99 Thermisches Abisoliergerät WST 20
005 31 180 99 Externes Eingabegerät WCB2
WPHT Schaltablage (WMP)
WPH80T Schaltablage (WSP 80)
9. Lieferumfang
WMRS
Steuergerät
Lötkolben WMRP
Netzkabel
Lötkolbenablage WMRH
Klinkenstecker
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Bild: Schaltplan siehe Seite 86
Bild Explo- Zeichnung siehe Seite 85
Technische Änderungen vorbehalten.
Deutsch
6. Fehlermeldungen
Anzeige Fehler Abhilfe
- - - Keine Spitze eingesteckt oder defekt (WMRP), Lötspitze oder Werkzeug einstecken
Kein Werkzeug eingesteckt.
tip Lötspitze nicht vollständig eingesteckt (WMRP) Lötspitze entfernen und vollständig einstecken
F01 Sensorjustierung Pt fehlt Lötstation neu justieren mit WCB2
F11 Thermoelement 1 Justierung (WMRP) Hersteller kontaktieren
F12 Thermoelement 2 Justierung (WMRP) Hersteller kontaktieren
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez
témoignée en achetant une station de soudage WELLER
WMRS. La fabrication de ce produit satisfait aux exigences
de qualité les plus rigoureuses qui garantissent son parfait
fonctionnement.
1. Attention!
Avant la mise en service de la station, lisez attentivement son
mode d'emploi. Le non-respect de cette consigne peut ent-
raîner un danger d'atteinte à l'intégrité physique voire un
danger de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation
pour une destination autre que celle décrite dans le mode
d'emploi et en cas de modification de sa conception initiale.
La station de soudage WMRS de Weller fait l'objet d'une
déclaration de conformité aux exigences de sécurité des
directives 89/336/CEE et 73/23CEE .
2. Description
2.1 Unité d'alimentation et de régulation
La station de soudage pilotée par microprocesseur WMRS
appartient à une famille d'appareils destinés aux applica-
tions industrielles, de réparation et de laboratoire.
L'électronique de régulation numérique et un système sophi-
stiqué de transfert de chaleur et de capteur thermique inté-
gré au fer garantissent une régulation précise de la tempé-
rature de la panne. Un système de mesure rapide et précis
en boucle fermé permet d'obtenir une grande précision de
température et un comportement thermodynamique optimal.
La station reconnaît automatiquement le type de fer utilisé et
lui attribue les paramètres de régulation correspondants.
Différentes possibilités de liaison équipotentielle de la panne,
un déclencheur à minimum de tension ainsi qu'une version
antistatique du boîtier et du fer viennent compléter le stan-
dard de qualité élevé. La possibilité de raccordement d'un
boîtier de programmation externe disponible en option offre
une extension des fonctionnalités multiples de cette station.
Le boîtier de programmation WCB 2 autorise entre autre des
fonctions offset et verrouillage de température. Un thermo-
mètre intégré et une interface PC sont d'autres options du
boîtier de programmation WCB 2. La température souhaitée
peut être réglée entre 50°C et 450°C (150°F - 850°F) à l'ai-
de des 2 touches (Up / Down). Un affichage numérique visu-
alise la valeur de consigne et la valeur réelle. Un voyant
rouge de contrôle clignote lorsque la température présélec-
tionnée est atteinte. Le voyant allumé en continu signifie que
le système est en chauffe. Le système coupe dès que le fer
est placé sur son support.Le fer est ainsi protégé contre une
oxydation trop rapide pendant les phases d'attente. Grâce à
la montée en température extrêmement rapide, le fer WMRP
est prêt à fonctionner dès qu'il quitte son support.
2.2. Fer à souder
WMRP: Fer à souder fin 40 W extrêmement performant
avec système de chauffe intégré dans la panne.
La panne se change facilement par simple
emboîtement sans nécessiter d'outil. La
température de la panne est atteinte avec
exactitude en quelques dizaines de secondes.
Grâce à un capteur intégré au manche, le fer est
coupé automatiquement dès qu'il est placé sur
son support.
WSP 80: Le fer WSP 80 se distingue par la rapidité et la
précision avec lesquelles la température de
soudage est atteinte. Sa forme effilée et sa
puissance de chauffe de 80 W permettent une
utilisation universelle allant de la soudure de
précision jusqu'aux travaux nécessitant beau
coup d'énergie.Après le changement de panne,
le fer est immédiatement prêt à fonctionner, la
température requise étant atteinte en quelques
dizaines de secondes.
MPR 80: Le Weller Peritronic MPR 80 est un fer dont
angle de travail peut être modifié jusqu'à 40°.
Son ergonomie permet de personnaliser le pro
cessus de soudage. Grâce à sa puissance de
5
Français
Caractéristiques techniques
Dimensions en mm: 166 X 115 X 101 (L X l X H )
Tension d'alimentation (12) : 230 V 50 / 60 Hz (120 V / 60 Hz)
Puissance absorbée: 95 W (80 W)
Classe de protection : 1 unité d'alimentation et de régulation ; 3 fer à souder
Fusible (13): T500mA (T1A)
Réglage de la température : 50°C – 450°C (150°F – 850°F)
Précision : ± 9°C
Compensation de potentiel : Mise a la terre dure d’origine, fiche jack debranchee
6
80 W et sa forme effilée il convient pour le
soudage de précision.
WTA 50: La pince de dessoudage WTA 50 a été
spécialement conçue pour le dessoudage en
technologie CMS. Deux éléments de chauffe
(2 x 25 W) équipés chacun d'un capteur de
température assurent une température
identique aux deux extrémités de la pince.
LR 82: Fer à souder 80 W performant pour les travaux
de soudage nécessitant une source de chaleur
importante. La panne se fixe à l'aide d'un
système à baïonnette garantissant le parfait
positionnement de la panne lors de son
remplacement.
WMP: Grâce à son concept compact,le fer micro WMP
convient pour une utilisation professionnelle en
technologie CMS. La courte distance entre le
point de préhension et la panne autorise une
manipulation ergonomique du fer 65 W pour des
travaux de haute précision.
Autres outils adaptables voir liste des accessoires.
3. Mise en service
Monter le support, placer le fer sur son support. Brancher le
connecteur mâle du fer sur la prise femelle (12) de l'unité
d'alimentation et de régulation et le verrouiller par une brève
rotation vers la droite. S'assurer que la tension d'alimenta-
tion est identique à celle indiqué sur la plaque d'identifica-
tion et que l'unité est hors tension.Raccorder l'unité au sec-
teur. Mettre l'unité sous tension.A la mise sous tension, l'u-
nité effectue un autotest de tous les éléments d'affichage
(2). A la fin de l'autotest, la température de consigne et l'u-
nité (°C/°F) s'affichent brièvement.Ensuite le système passe
automatiquement à l'affichage de la valeur réelle. Le voyant
rouge (5) de l'affichage (2) s'allume. Ce voyant sert de con-
trôle visuel. Le voyant allumé en continu signifie que le
système est en chauffe. Le voyant clignotant indique que la
température de travail est atteinte.
Réglage de la température
Par défaut, l'affichage numérique (2) affiche la valeur réelle
de température. Les touches UP ou DOWN (3) (4) permettent
d'afficher la valeur de consigne (voyant clignotant). Celle-ci
peut alors être modifiée par une brève pression ou par une
pression continue des touches UP ou DOWN (3) (4). Une
pression continue permet de modifier la valeur de consigne
par défilement rapide. Deux secondes après relâchement de
la touche, l'affichage numérique (2) repasse automatique-
ment sur la valeur réelle.
Abaissement de la température WMRP
Fonction setback standard OFF (réglage par défaut)
Lorsque le fer est placé sur son support, le système de
chauffe coupe automatiquement. Il se remet en marche dès
que le fer est retiré de son support. La température de con-
signe est atteinte en quelques dizaines de secondes grâce à
la montée en température extrêmement rapide.
Fonction setback standard ON
Lorsque le fer est placé sur son support,la température des-
cend automatiquement à 150°C. Au bout de 20 minutes
(temps de setback), le chauffage s'arrête complètement
(barre clignotante dans l'affichage). Lorsque le fer est retiré
de son support, la station de soudage est réchauffée à la
température de consigne. La panne atteint très rapidement
la température de consigne grâce au temps de chauffe
extrêmement court.
Activation/désactivation de la fonction setback
standard ON/OFF
A la mise sous tension de l'unité, maintenir enfoncée la tou-
che "UP" (3) jusqu'à ce que l'affichage affiche "ON".Au relâ-
chement de la touche "UP”, la valeur est sauvegardée.
Procéder de la même manière pour la désactivation.
L'afficheur affiche "OFF" (réglage par défaut).
Setback standard
(fonction avec outil optionnel, pas de WMRP)
Fonction Setback standard OFF (réglage par défaut)
Abaissement température désactivé.
Fonction Setback standard ON
Au bout de 20 minutes d'inactivité,la température du fer est
automatiquement abaissée à la température de veille de
150°C (300°F).Au bout de trois mises en veille (60 minutes),
la fonction "AUTO OFF" s'active et coupe le fer (barre clig-
notante dans l'affichage). L'utilisation de pannes très fines
peut altérer le bon fonctionnement de la fonction setback.
Dans ce cas, il est recommandé d'utiliser un support WPHT
(voir accessoires).
Nota :
Le temps de setback peut être réglé de 0-99 minutes à
l'aide du boîtier de programmation externe WCB2.
Français
4. Compensation de potentiel
La borne équipotentielle 3,5 mm (11) autorise 4 possibilités
de liaison équipotentielle :
Mise à la terre directe : sans prise
(état de livraison)
Compensation de potentiel
(impédance 0 Ohm) : avec prise reliée au
contact central
Libre de potentiel : avec prise
Mise à la terre directe : avec prise et résistance
soudée
Mise à la terre par l'intermédiaire
de la valeur de résistance choisie.
5. Recommandations pour le travail
Changement de panne
Attention! Risque de brûlure
Attendre que la panne refroidisse avant de la changer. Le
changement de panne ne nécessite aucun outil. La panne
s'emboîte dans la partie arrière du manche et s'enlève en
tirant tout simplement sur la partie souple de la panne (8).
Attention:
Toujours veiller au bon positionnement de la panne.
Au moment d'emboîter la nouvelle panne, veiller à bien l'en-
clencher à fond en un seul tour de main. Une panne mal
emboîtée peut entraîner des dysfonctionnements.
Lors de la première mise en température, étamer la panne
pour supprimer les couches d'oxyde et les impuretés dues
au stockage. En période d'inactivité et avant de poser le fer,
s'assurer que la panne est bien étamée. Ne pas utiliser des
décapants trop agressifs.
L'éponge de nettoyage (9) doit toujours être humide. Utiliser
exclusivement de l'eau distillée pour l'humidifier.
Les fers à souder sont prévus pour recevoir une panne moy-
enne. Le changement de panne ou l'utilisation d'un autre
type de panne peut entraîner des écarts de température.
Boîtier de programmation externe WCB 2 (option)
Le boîtier de programmation externe autorise les fonctions
suivantes:
Offset:
Cette fonction permet le calibrage et la compensation auto-
matique de la température de ± 40°C.
Setback:
Cette fonction permet de programmer l'abaissement de la
température comme décrit au chapitre 3. Les intervalles de
temps qui doivent être suivis d'un abaissement de la tempé-
rature peuvent être réglés de 0-99 minutes.
Lock:
Cette fonction permet de verrouiller de la température de
consigne. Le verrouillage interdit toute modification sur la
station de soudage.
°C/°F:
Cette fonction permet de sélectionner l'affichage de la tem-
pérature en °C ou en °F. Une pression de la touche "DOWN"
à la mise sous tension affiche l'unité de température en
cours.
Window:
Limitation de la plage de température à ± 99°C max. à par-
tir d'une température verrouillée à l'aide de la fonction
"LOCK". La température verrouillée se situe ainsi au milieu
de la plage disponible. Sur les stations à contact libre de
potentiel (sortie opto-coupleur), la fonction "WINDOW" sert
au réglage d'une fenêtre de température. Si la température
réelle se situe à l'intérieur de la fenêtre, le contact libre de
potentiel (sortie opto-coupleur) commute.
Cal : (fonction non disponible pour WMRS)
Recalibrage de la station de soudage et rétablissement de la
configuration initiale. Remise à zéro de tous les paramètres,
température à 350°C 660°F.
Interface PC: RS232
Thermomètre:
Thermomètre intégré pour élément de chauffe type K
7
Français
8
7. Pannes WMRP
005 44 601 99 RT1 panne aiguille
005 44 602 99 RT2 panne en pointe R02
005 44 603 99 RT3 panne burin 1,1 X 0,2
005 44 604 99 RT4 panne burin 1,3 X 0,8
005 44 605 99 RT5 panne burin 0,8X0,2,courbée 30°
005 44 606 99 RT6 panne ronde Ø 1,2,biseautée 45°
005 44 607 99 RT7 panne couteau 2,8,45°
8. Accessoires
005 29 161 99 Kit de fer à souder WSP 80
005 33 131 99 Kit de fer à souder MPR 80
005 33 112 99 Kit de fer à souder LR 21 antistatique
005 33 113 99 Kit de fer à souder LR 82
005 33 155 99 Kit de fer à souder WMP
005 33 133 99 Kit de dessoudage WTA 50
005 27 028 99 Plaque de préchauffage WHP 80
005 25 030 99 Dénudeur thermique WST 20
005 31 180 99 Boîtier de programmation WCB2
WPHT Support (WMP)
WPH80T Support (WSP 80)
9. Eléments compris dans la
fourniture
WMRS
Unité d'alimentation et de régulation
Fer à souder WMRP
Câble d'alimentation
Support WMRH
Fiche jack
Mode d'emploi
Consignes de sécurité
Schéma des connexions voir page 86
Dessin éclaté voir page 85
Sous réserve de modifications techniques !
Français
6. Messages d'erreur
Affichage Erreur Remède
- - - Panne absente ou défectueuse (WMRP), Mettre la panne ou le fer en place
Fer absent
tip Panne mal emboîtée (WMRP) Retirer la panne et l'enclencher complètement
F01 Calibrage capteur Pt absent Recalibrer la station à l'aide du boîtier WCB2
F11 Elément chauffant 1 calibrage (WMRP) Contacter le fabricant
F12 Elément chauffant 2 calibrage (WMRP) Contacter le fabricant
We danken u voor de aankoop van het Weller-soldeerstation
WMRS en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij
de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten vol-
daan om een perfecte werking van het toestel te garanderen.
1. Attentie!
Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebru-
iksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften
aandachtig door te nemen.Bij het niet naleven van de veilig-
heidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik,
alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabri-
kant geen aansprakelijkheid overgenomen.
Het Weller-soldeerstation WMRS is conform de EG-confor-
miteitsverklaring volgens de fundamentele veiligheidsverei-
sten van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23 EEG.
2. Beschrijving
2.1 Regelapparaat
Het microprocessorgeregelde soldeerstation WMRS behoort
tot een productfamilie die voor de industriële productietech-
niek alsook voor reparatie- en laboratoriumtoepassingen
ontwikkeld werd. De digitale regelelektronica en een hoog-
waardige sensor- en warmteoverdrachttechniek in het sol-
deerwerktuig garanderen een precies temperatuurregelge-
drag aan de soldeerpunt. Hoogste temperatuurnauwkeurig-
heid en een optimaal dynamisch temperatuurgedrag bij bela-
sting worden door een snelle en precieze meetwaarderegi-
stratie in de gesloten regelkring bereikt. De soldeerwerktui-
gen zelf worden door de WMRS automatisch herkend en de
betreffende regelparameters worden toegewezen.
Verschillende potentiaalvereffeningsmogelijkheden voor de
soldeerpunt, nulpspanningsschakeling alsook antistatische
uitvoering van regelapparaat en bout vullen de hoge kwali-
teitsstandaard aan. De aansluitmogelijkheid van een extern
invoerapparaat breidt de veelzijdigheid van dit soldeerstation
nog uit. Met het als optie verkrijgbare invoertoestel WCB 2
kunnen onder andere tijd- en vergrendelingsfuncties gerea-
liseerd worden.Geïntegreerd temperatuurmeettoestel en pc-
interface behoren tot de uitgebreide omvang van het invoer-
toestel WCB 2. De gewenste temperatuur kan in een bereik
van 50°C - 450°C (150°F - 850°F) via 2 toetsen (Up / Down)
ingesteld worden. Gewenste en werkelijke waarde worden
digitaal weergegeven. Het bereiken van de ingestelde tem-
peratuur wordt door het knipperen van een rode LED op het
display gesignaleerd. Dit display dient voor de optische
regelcontrole. Permanent branden betekent dat het systeem
opwarmt. Bij het opbergen van een WMRP-soldeerbout in de
bijbehorende houder wordt een temperatuuruitschakeling
geactiveerd.Dit vermindert de oxidatie van de soldeerpunt bij
langere soldeerpauzes.Door de extreem snelle opwarmings-
tijd is de WMRP-soldeerbout onmiddellijk na het wegnemen
uit de houder opnieuw gebruiksklaar.
2.2. Soldeerbout
WMRP: Extreem krachtige 40 W fijnsoldeerbout met
geïntegreerde verwarmingstechniek in de
soldeerpunt. De soldeerpunt kan door een
steeksysteem zonder gereedschap gewisseld
worden. De soldeerpunttemperatuur wordt
bliksemsnel bereikt en exact geregeld. Door een
ingebouwde sensor in de handgreep wordt de
soldeerbout bij het afleggen automatisch
uitgeschakeld.
WSP 80: De soldeerbout WSP 80 onderscheidt zich door
het snel en precies bereiken van de
soldeertemperatuur. Door zijn slanke bouwvorm
en een verwarmingsvermogen van 80 W is een
universeel gebruik van extreem fijne
soldeerwerkzaamheden tot werkzaamheden
met een grote warmtebehoefte mogelijk. Na het
wisselen van de soldeerpunt is het mogelijk om
onmiddellijk voort te werken omdat de
bedrijfstemperatuur in de kortste tijd opnieuw
bereikt is.
9
Nederlands
Technische gegevens
Afmetingen in mm: 166 X 115 X 101 (l x b x h)
Netspanning (12): 230 V 50 / 60 Hz (120 V / 60 Hz)
Opgenomen vermogen: 95 W (80 W)
Veiligheidsklasse: 1 regelapparaat ; 3 soldeerbouten
Zekering (13): T500mA (T1A)
Temperatuurregeling: 50°C – 450°C (150°F – 850°F)
Nauwkeurigheid: ± 9°C
Potentiaalvereffening: Toestand bij levering hard geaard, klinkstekker niet ingestoken
10
Nederlands
MPR 80: De Weller Peritronic MPR 80 is een soldeerbout
met instelbare werkhoek van 40°. Daardoor
wordt een individuele vormgeving van het
soldeerproces met betrekking zijn zijn
ergonomie mogelijk. Door zijn vermogen van
80 W en zijn slanke bouwvorm is hij geschikt
voor fijne soldeerwerkzaamheden.
WTA 50: De soldeerruimpincet WTA 50 werd speciaal
voor het soldeerruimen van SMD-bouwdelen
geconcipieerd.Twee verwarmingselementen
(2 x 25 W) met telkens een eigen
temperatuursensor zorgen voor gelijke
temperaturen aan beide benen.
LR 82: Krachtige 80 W soldeerbout voor
soldeerwerkzaamheden bij grote warmte. De
bevestiging van de soldeerpunt gebeurt via een
bajonetafsluiting die een positiegetrouwe
puntwissel mogelijk maakt.
WMP: De Weller Micro soldeerbout WMP is door zijn
handig concept geschikt voor de bewerking van
professionele SMD elektronica. Een korte
afstand tussen grijppunt en soldeerpunt zorgt
voor een ergonomische bediening van de 65W
soldeerbout bij het uitvoeren van de fijnste
soldeerwerkzaamheden.
Overige aansluitbare werktuigen zie toebehorenlijst.
3. Ingebruikneming
Soldeerhouder monteren, het soldeerwerktuig in de veilig-
heidshouder plaatsen. De soldeerboutstekker in de aansluit-
bus (12) van het regelapparaat steken en vergrendelen door
kort naar rechts te draaien. Controleer of de netspanning
met de gegevens op het typeplaatje overeenkomt en de net-
schakelaar (1) zich in uitgeschakelde toestand bevindt. Het
regelapparaat met het net verbinden. Toestel aan de net-
schakelaar (1) inschakelen. Bij het inschakelen van het toe-
stel wordt een zelftest uitgevoerd, waarbij alle indicatie-ele-
menten (2) in gebruikt zijn. Daarna wordt gedurende korte
tijd de ingestelde temperatuur (gewenste waarde) en de
temperatuurversie (°C/°F) weergegeven. Daarna schakelt de
elektronica automatisch over op de weergave van de
gewenste waarde. Het rode punt (5) op het display (2)
brandt. Dit punt dient als optische regelcontrole. Permanent
branden betekent systeem warmt op. Knipperen signaleert
het bereiken van de bedrijfstemperatuur.
Temperatuurinstelling
Normaal gezien geeft het digitale display (2) de werkelijke
temperatuurwaarde weer. Door op de UP- of DOWN-toets (3)
(4) te drukken, schakelt het digitale display (2) over op de
momenteel ingestelde gewenste waarde. De ingestelde
gewenste waarde (knipperende indicatie) kan nu door het
aantippen of permanent indrukken van de Up- of Down-toets
(3) (4) in de gewenste richting veranderd worden. Wordt de
toets permanent ingedrukt, dan verandert de gewenste
waarde in snelloop. Ca. 2 sec. na het loslaten schakelt het
digitale display (2) automatisch opnieuw over op de
werkelijke waarde.
Temperatuurverlaging WMRP
Instelling standaardsetback OFF (fabrieksinstelling)
Is de soldeerbout in de veiligheidshouder geplaatst, dan
wordt de verwarming automatisch uitgeschakeld. Bij het uit-
nemen van de soldeerbout schakelt de verwarming opnieuw
in. De ingestelde temperatuur wordt door de snelle opwar-
mingstijd van de soldeerpunt binnen de kortste tijd opnieuw
bereikt.
Instelling standaardsetback ON
Is de soldeerbout in de veiligheidshouder geplaatst, dan
vindt automatisch een temperatuurverlaging tot 150°C
plaats. Na 20 min. (setbacktijd) wordt de verwarming volle-
dig uitgeschakeld (knipperende streep op het display).Bij het
uitnemen van de soldeerbout regelt het soldeerstation
opnieuw tot op de ingestelde gewenste waarde.De ingestel-
de temperatuur wordt door de snelle opwarmingstijd van de
soldeerpunt binnen de kortste tijd opnieuw bereikt.
In-/uitschakelen van de standaardsetback ON/OFF
Tijdens het inschakelen van het toestel de "UP"-toets (3)
ingedrukt houden tot op het display "ON" verschijnt. Bij het
loslaten van de "UP"-toets wordt de instelling opgeslagen.
Op dezelfde manier te werk gaan voor het uitschakelen. Op
het display verschijnt "OFF" (fabrieksinstelling).
Standaardsetback
(functie met optioneel werktuig, geen WMRP)
Instelling standaardsetback OFF (fabrieksinstelling)
Geen temperatuurverlaging actief.
Instelling standaardsetback ON
Bij niet-gebruik van het soldeerwerktuig wordt de tempera-
tuur na 20 min. automatisch op de stand-by-waarde van
150°C (300°F) verlaagd. Na drievoudige setbacktijd
(60 min.) wordt de "AUTO OFF"-functie geactiveerd. De sol-
deerbout wordt uitgeschakeld (knipperende streep op het
display). Bij het gebruik van heel fijne soldeerpunten kan de
setback-functie gehinderd zijn. In dit geval wordt het gebru-
ik van de WPHT-schakelhouder aanbevolen (toebehoren).
Aanwijzing:
De setbacktijd kan met het externe invoertoestel WCB2 van
0-99 min. ingesteld worden.
4. Potentiaalvereffening
Door de verschillende beschakeling van de 3,5 mm schakel-
stekkerbus (11) zijn er 4 variaties realiseerbaar:
Hard geaard: zonder stekker
(toestand bij levering)
Potentiaalvereffening
(impedantie o ohm): Met stekker, compensatieleiding
aan het middencontact
Potentiaalvrij: met stekker
Zacht geaard: met stekker en ingesoldeerde
weerstand.
Aarding via de
gekozen weerstandswaarde.
5. Werkvoorschriften
Soldeerpuntwissel
Opgelet verbrandingsgevaar
Het vervangen van de soldeerpunt mag alleen in koude toe-
stand gebeuren.Voor de soldeerpuntwissel is er geen werk-
tuig nodig. De soldeerpunt is in het achterste greepdeel
gestoken en kan door gewoon aan de softgreep van de sol-
deerpunt (8) te trekken, verwijderd worden.
Attentie:
Altijd op de goede zitting van de soldeerpunt letten.
Bij het plaatsen van de nieuwe soldeerpunt moet erop gelet
worden dat de soldeerpunt in een bewerking volledig tot aan
de aanslag ingestoken wordt. Het gebruik met niet volledig
ingebrachte soldeerpunt kan tot storingen leiden.
Bij het eerste opwarmen de selectieve vertinbare soldeer-
punt met soldeersel nat maken. Die verwijdert oxidelagen en
onreinheden aan de soldeerpunt. Bij soldeerpuazes en voor
het afleggen van de soldeerbout er altijd op letten dat de sol-
deerpunt goed vertind is. Geen te agressieve vloeimiddelen
gebruiken.
Reinigingsspons (9) altijd vochtig houden. Hiervoor alleen
gedestilleerd water gebruiken.
De soldeertoestellen werden voor een gemiddelde soldeer-
punt gejusteerd. Afwijkingen door een puntwissel of het
gebruik van andere puntvormen kunnen ontstaan.
Extern invoertoestel WCB 2 (optie)
Bij het gebruik van een extern invoertoestel staan de
volgende functies ter beschikking:
Offset:
De reële soldeerpunttemperatuur kan door het invoeren van
een temperatuuroffset met ± 40°C veranderd worden.
Setback:
Instelbare temperatuurverlaging, zoals in hoofdstuk
3 beschreven.De setbacktijden waarna een temperatuurver-
laging plaatsvindt, kunnen van 0-99 minuten ingesteld wor-
den.
Lock:
Vergrendeling van de gewenste temperatuur. Na het ver-
grendelen zijn aan het soldeerstation geen instelwijzigingen
mogelijk.
°C/°F:
Omschakelen van de temperatuurindicatie van °C in °F en
omgekeerd. Indrukken van de "Down"-toets tijdens het
inschakelen toont de actuele temperatuurversie.
Window:
Beperking van het temperatuurbereik tot max. +-99°C uit-
gaande van een door de "LOCK"-functie vergrendelde tem-
peratuur. De vergrendelde temperatuur geeft dus het midden
van het instelbare temperatuurbereik weer. Bij toestellen met
potentiaalvrij contact (optokoppelaaruitgang) dient de "WIN-
DOW"-functie voor de instelling van een temperatuurvenster.
Ligt de werkelijke temperatuur binnen het temperatuurven-
ster, dan wordt het potentiaalvrije contact (optokoppelaaruit-
gang) uitgeschakeld.
Cal: (functie niet bruikbaar voor WMRS)
Herjustering van het soldeerstation en Factory setting (FSE).
Resetten van alle instelwaarden op 0, temperatuur
350°C 660°F.
Pc-interface: RS232
Temperatuurmeettoestel:
Geïntegreerd temperatuurmeettoestel voor thermo-element
type K
11
Nederlands
12
7. Soldeerpunten WMRP
005 44 601 99 RT1 Naaldpunt
005 44 602 99 RT2 Puntpunt R02
005 44 603 99 RT3 Beitelpunt 1,1 X 0,2
005 44 604 99 RT4 Beitelpunt 1,3 X 0,8
005 44 605 99 RT5 Beitelpunt 0,8X0,2,gebogen 30°
005 44 606 99 RT6 Rondvorm Ø 1,2,afgeschuind 45°
005 44 607 99 RT7 Mespunt 2,8,45°
8. Toebehorenlijst
005 29 161 99 Soldeerboutset WSP 80
005 33 131 99 Soldeerboutset WSP 80
005 33 112 99 Soldeerboutset LR 21 antistatisch
005 33 113 99 Soldeerboutset LR 82
005 33 155 99 Soldeerboutset WMP
005 33 133 99 Soldeerruimset WTA 50
005 27 028 99 Voorverwarmingsplaats WHP 80
005 25 030 99 Thermisch isolatietoestel WST 20
005 31 180 99 Extern invoertoestel WCB2
WPHT Schakelhouder (WMP)
WPH80T Schakelhouder (WSP 80)
9. Omvang van de levering
WMRS
Regelapparaat
Soldeerbout WMRP
Netsnoer
Soldeerbouthouder WMRH
Stekker
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Schakelschema zie pagina 86
Explo-tekening zie pagina 85
Technische wijzigingen voorbehouden!
Nederlands
6. Foutmeldingen
Weergave Fout Oplossing
- - - Geen punt ingestoken of defect (WMRP), Soldeerpunt of werktuig insteken
Geen werktuig ingestoken.
tip Soldeerpunt niet volledig ingestoken (WMRP) Soldeerpunt verwijderen en volledig insteken
F01 Sensorjustering Pt ontbreekt Soldeerstation opnieuw justeren met WCB2
F11 Thermo-element 1 justering (WMRP) Contact opnemen met fabrikant
F12 Thermo-element 2 justering (WMRP) Contact opnemen met fabrikant
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

Weller WMRS Používateľská príručka

Kategória
Spájkovačky
Typ
Používateľská príručka