Bosch UniversalChain 18 Používateľská príručka

Kategória
Akumulátorové reťazové píly
Typ
Používateľská príručka
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
F 016 L94 153 (2021.06) O / 431
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar   
fa   
F 016 L94 153
UniversalChain 18
2 |
Deutsch..................................................Seite 3
English ...................................................Page 16
Français..................................................Page 28
Español ................................................ Página 42
Português .............................................. Página 55
Italiano................................................. Pagina 69
Nederlands............................................. Pagina 83
Dansk .................................................... Side 96
Svensk .................................................. Sidan 108
Norsk..................................................... Side 120
Suomi.....................................................Sivu 132
Ελληνικά................................................ Σελίδα 144
Türkçe................................................... Sayfa 158
Polski .................................................. Strona 172
Čeština................................................Stránka 186
Slovenčina ............................................Stránka 198
Magyar...................................................Oldal 211
Русский.............................................Страница 225
Українська...........................................Сторінка 241
Қазақ ..................................................... Бет 256
Română ................................................ Pagina 273
Български ..........................................Страница 286
Македонски.........................................Страница 301
Srpski.................................................. Strana 314
Slovenščina ..............................................Stran 327
Hrvatski ...............................................Stranica 340
Eesti..................................................Lehekülg 352
Latviešu.............................................. Lappuse 364
Lietuvių k..............................................Puslapis 377
 ..................................................  391
 .................................................. 404
.......................................................... I
F 016 L94 153 | (23.06.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 3
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Nicht bei Regen benutzen.
WARNUNG: Halten Sie Umstehende fern.
Halten Sie die Kettensäge immer mit beiden
Händen.
Achten Sie auf den Rückschlag der Kettensäge
und vermeiden Sie den Kontakt mit der
Schwertspitze.
Tragen Sie Augen- und Kopfschutz.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe.
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe.
Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Elektro-
werkzeug einstellen, transportieren, reinigen
oder für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
Bosch Power Tools F 016 L94 153 | (23.06.2021)
4 | Deutsch
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
uVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
uBenutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
uSetzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
uBefolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
F 016 L94 153 | (23.06.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
uWarten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Kettensägen
uHalten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der
Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Star-
ten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim
Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Un-
achtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körper-
teile von der Sägekette erfasst werden.
uHalten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten
Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vor-
deren Griff. Das Festhalten der Kettensäge in umgekehr-
ter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen
und darf nicht angewendet werden.
uHalten Sie die Kettensäge nur an den isolierten Griff-
flächen, da die Sägekette in Berührung mit verborge-
nen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt der Sä-
gekette mit einer spannungsführenden Leitung kann me-
tallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
uTragen Sie einen Augenschutz. Weitere Schutzausrüs-
tung für Gehör, Kopf, Hände, Beine und Füße wird
empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die Verlet-
zungsgefahr von umherfliegendes Spanmaterial und zu-
fälliges Berühren der Sägekette.
uArbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem
Baum, auf einer Leiter, von einem Dach oder einer in-
stabilen Stütze. Der Betrieb einer Kettensäge auf diese
Weise kann zu schweren Verletzungen führen.
uAchten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie
die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem
und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder
instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum
Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrol-
le über die Kettensäge führen.
uRechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung
stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert.
Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann
der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die
Kettensäge der Kontrolle entreißen.
uSeien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von
Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material
kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen
oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
uTragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im aus-
geschalteten Zustand, die Sägekette nach vorn zei-
gend. Bei Transport oder Aufbewahrung des Entasters
stets die Schutzabdeckung aufstecken. Sorgfältiger
Umgang mit dem Entaster verringert die Wahrscheinlich-
keit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden
Sägekette.
uBefolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die
Kettenspannung und das Wechseln vom Schwert und
der Kette. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmier-
te Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko
erhöhen.
uNur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten ver-
wenden, für die sie nicht bestimmt ist. Beispiel: Ver-
wenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Me-
tall, Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die
nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für
nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen
Situationen führen.
uDiese Kettensäge ist nicht zum Fällen von Bäumen
vorgesehen. Die Verwendung der Kettensäge für andere
als vorgesehene Vorgänge kann zu schweren Verletzun-
gen des Bedieners oder von Umstehenden führen.
uFolgen Sie alle Anweisungen, wenn Sie angestautes
Material beseitigen, die Kettensäge lagern oder war-
ten. Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter aus-
geschaltet und der Akku entfernt ist. Eine unerwartete
Betätigung der Kettensäge beim Entfernen von angestau-
tem Material oder bei der Wartung kann zu schweren Ver-
letzungen führen.
uUrsachen und Vermeidung eines Rückschlags:
– Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Füh-
rungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das
Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
– Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in man-
chen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichte-
ten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach
oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird.
– Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der
Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrich-
tung zurückstoßen.
– Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherwei-
se schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließ-
lich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitsein-
richtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie ver-
schiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verlet-
zungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf-
ten Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch ge-
eignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie-
ben, verhindert werden:
uHalten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei
Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge um-
schließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in
eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften stand-
halten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen
werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte be-
herrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sä-
gen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein un-
Bosch Power Tools F 016 L94 153 | (23.06.2021)
6 | Deutsch
beabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermie-
den und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in uner-
warteten Situationen ermöglicht.
uVerwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene
Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschie-
nen und Sägeketten können zum Reißen der Kette oder zu
Rückschlag führen.
uHalten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für
das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu nied-
rige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rück-
schlag.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
uEs wird empfohlen, dass der Benutzer vor der ersten In-
betriebnahme von einem erfahrenen Fachmann über die
Bedienung der Kettensäge und über die Benutzung von
Schutzausrüstung anhand praktischer Beispiele eingewie-
sen wird. Als erste Übung sollte das Sägen von Baum-
stämmen auf einem Sägebock oder Untergestell erfolgen.
uDieses Elektrowerkzeug ist nicht dafür bestimmt, von
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wis-
sen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch ei-
ne für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Elektrowerk-
zeug zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Elektrowerkzeug spielen.
uKinder und Jugendliche, ausgenommen Auszubilden-
de ab 16 Jahren unter Aufsicht, dürfen die Kettensäge
nicht bedienen. Gleiches gilt für Personen, denen der
Umgang mit der Kettensäge nicht oder ungenügend
bekannt ist. Die Betriebsanleitung sollte immer griffbe-
reit sein. Personen, die übermüdet oder nicht körperlich
belastbar sind, dürfen die Kettensäge nicht bedienen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
uStellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und
Griffe bei Benutzung des Gerätes montiert sind. Ver-
suchen Sie niemals, ein unvollständig montiertes Gerät
oder ein Gerät mit nicht zulässigen Modifikationen in Be-
trieb zu nehmen.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
uBetreiben Sie das Elektrowerkzeug immer mit einer gut
ausgerichteten und gespannten Kette. Die Verwendung
des Elektrowerkzeuges mit einer falsch ausgerichteten
und nicht richtig gespannten Kette kann zu Kettenbruch,
Rückschlag und/oder Verletzungen führen.
uAchten Sie immer darauf, dass die Kette in der richtigen
Position ist. Eine falsch positionierte Kette kann zu Ket-
tenbruch, Rückschlag und/oder Verletzungen führen.
Sicherheitshinweise und Hinweise für den
optimalen Umgang mit dem Akku
uStellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Ak-
kus in ein Produkt, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen
führen.
uVerwenden Sie nur die für dieses Produkt vorgesehe-
nen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze (z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Lüften Sie den Be-
reich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uSchließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
uSchützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
uLagern Sie das Produkt und den Akku nur im Temperatur-
bereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B.
im Sommer nicht im Auto liegen.
uReinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen
voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen
können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
F 016 L94 153 | (23.06.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
uErlauben Sie Kindern, Personen mit
eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/
oder mangelndem Wissen und/oder
mit diesen Anweisungen nicht ver-
trauten Personen niemals das Lade-
gerät zu benutzen. Nationale Vor-
schriften beschränken möglicher-
weise das Alter des Bedieners.
uBeaufsichtigen Sie Kinder. Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit dem Ladegerät spielen.
uLaden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab
einer Kapazität von 1,5 Ah (ab 5 Ak-
kuzellen). Die Akkuspannung muss
zur Akku-Ladespannung des Ladege-
rätes passen. Laden Sie keine nicht
wiederaufladbaren Akkus. Ansons-
ten besteht Brand- und Explosions-
gefahr.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
uHalten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
uÜberprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
uBetreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge-
fahr.
uDecken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes
nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht
mehr ordnungsgemäß funktionieren.
uFür erhöhte elektrische Sicherheit wird empfohlen, einen
Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem max. Auslöse-
strom von 30 mA zu verwenden. Prüfen Sie Ihren FI-
Schutzschalter stets vor Gebrauch.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste-
hen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich
die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta-
tion der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und siche-
rer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Überprufen Sie sorgfältig den Bereich auf
dem das Gartengerät verwendet werden
soll nach Wild- und Haustieren. Wild- und
Haustiere können während des Betriebs
der Maschine verletzt werden. Überpru-
fen Sie den Einsatzbereich der Maschine
grundlich und entfernen Sie alle Steine,
Stöcke, Drähte, Knochen und fremde Ge-
genstände.
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
CLICK!
Hörbares Geräusch
Zubehör/Ersatzteile
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im hinteren Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug dient zum Sägen von Bäumen und
Baumstämmen in Bodennähe. Es kann für Schnitte längs und
quer zur Faserrichtung verwendet werden.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sägen von mi-
neralischen Werkstoffen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht zum Fällen von Bäumen be-
stimmt.
Bosch Power Tools F 016 L94 153 | (23.06.2021)
8 | Deutsch
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und
prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
– Kettensäge
– Abdeckung
– Sägekette
– Schwert
– Kettenschutz
– Sägekettenhaftöl
– Betriebsanleitung
Akku und Ladegerät sind bei bestimmten Ausführungen im
Lieferumfang enthalten.
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bit-
te an Ihren Händler.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Hinterer Handgriff (isolierte Griffflächen)
(2) Ein-/Ausschalter
(3) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
(4) Öltankverschluss
(5) Vorderer Handgriff (isolierte Grifffläche)
(6) Handschutz
(7) Ölstandsanzeige
(8) Krallenanschlag
(9) Kettenschutz
(10) Führungsschutz
(11) Schwert
(12) Sägekette
(13) Kettenspannring (rot)
(14) Feststellknopf
(15) Kettenradabdeckung
(16) Akku-Ladezustandsanzeige
(17) Akku
(18) Akku-Entriegelungstastea)
(19) Befestigungsbolzen
(20) Kettenrad
(21) Öldüse
(22) Öldichtung
a) länderspezifisch
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan-
dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unse-
rem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Kettensäge UniversalChain 18
Sachnummer 3600HB8 0..
Kettengeschwindigkeit im Leerlauf m/s 4,5
Schwertlänge mm 200
Sägekapazität mm 135
Werkzeugloses Spannen der Kette (SDS)
KickBack Control
RückschlagbremseA)
Sägekettentyp 3/8"–90PX
Treibgliedstärke mm 1,1 (0,043")
Füllmenge Öltank ml 80
Automatische Kettenschmierung
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014B) kg 3,0
Seriennummer Siehe Seriennummer (Typenschild)
am Produkt
empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden °C 0... +35
erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb C) und bei Lagerung °C -20... +50
Akkutyp PBA 18V...W-.
1,5Ah, 2,0Ah, 2,5Ah, 3,0Ah,
4,0Ah, 6,0Ah
A) Elektronische Auslaufbremse
B) abhängig vom verwendeten Akku
C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
F 016 L94 153 | (23.06.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Ladegerät AL 1810 CV AL 18V-20 CV AL 1830 CV
Ladestrom A 1,0 2,0 3,0
Ladezeit (Akku entladen)
Akku mit 1,5Ah min 94 49 33
Akku mit 2,0Ah min 124 64 45
Akku mit 2,5Ah min 154 79 60
Akku mit 3,0Ah min 185 94 72
Akku mit 4,0Ah min 244 124 95
Akku mit 6,0Ah min 364 184 130
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014 kg 0,17 0,21 0,40
Schutzklasse / II / II / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
UniversalChain 18
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN62841-4-1.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
– Schalldruckpegel dB(A) 74,5
Schalldruckpegel Unsicherheit K dB 3
– Schallleistungspegel dB(A) 94,7
Schallleistungspegel Unsicherheit K dB 1,6
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN62841-4-1.
Schwingungsemissionswert ahm/s23,0
Unsicherheit K m/s21,5
Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e)
und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e)
nach einem genormten Prufverfahren gemessen worden
sind und zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden können.
Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e)
und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e)
auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung ver-
wendet werden können.
Dass die Schwingungs- und Geräuschemissionen während
der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den
Angabewerten abweichen können, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbe-
sondere, welche Art von Werkstuck bearbeitet wird; und –
zur Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der
Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Be-
triebszyklus zu berucksichtigen, beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Montage
Zu Ihrer Sicherheit
uAchtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reinigungs-
arbeiten das Elektrowerkzeug aus und entfernen Sie
den Akku.
uVorsicht! Berühren Sie nicht die rotierende Sägeket-
te.
uBetreiben Sie die Kettensäge auf keinen Fall in der Nä-
he von Personen, Kindern oder Tieren, ebenso nicht
nach dem Konsum von Alkohol, Drogen oder der Ein-
nahme von betäubenden Medikamenten.
Akku einsetzen/entnehmen (siehe Bild C)
Hinweis: Werden nicht geeignete Akkus verwendet, kann es
zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Geräts führen.
Setzen Sie den geladenen Akku (17) ein. Stellen Sie sicher,
dass der Akku vollständig eingesetzt ist.
Zur Entnahme des Akkus (17) aus dem Gerät, drucken Sie
die Akku-Entriegelungstaste (18) und ziehen den Akku her-
aus.
Bosch Power Tools F 016 L94 153 | (23.06.2021)
10 | Deutsch
Akku laden
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Ladegerätes ubereinstimmen. Mit 230 V ge-
kennzeichnete Ladegeräte konnen auch an 220 V be-
trieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestat-
tet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C
und 35 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdau-
er erreicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Produkt durch eine Schutzschaltung abgeschaltet:
Das Produkt arbeitet nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Produkts nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku
kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung des Akkus.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade-
gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku (17) in das
Ladegerät eingesetzt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem-
peratur und -spannung der optimale Ladestrom gewählt.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah-
rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente (AL 1810 CV)
Blinklicht Akku-Ladeanzeige
Der Ladevorgang wird durch Blinken der Ak-
ku- Ladeanzeige signalisiert.
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige signali-
siert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist
oder dass die Temperatur des Akkus außerhalb
des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist
und deshalb nicht geladen werden kann. Sobald der zulässi-
ge Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak-
ku- Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose ein-
gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Bedeutung der Anzeigeelemente (AL1830CV)
Blinklicht (schnell) grüne Akku-Ladeanzeige
Der Schnellladevorgang wird durch schnelles
Blinken der grünen Akku-Ladeanzeige signali-
siert.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich
ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht (langsam) grüne Akku-Ladeanzeige
Bei einem Ladestand des Akkus von ca. 80%
blinkt die grüne Akku-Ladeanzeige langsam.
Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen wer-
den.
Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige
Full
Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladeanzeige
signalisiert, dass der Akku vollständig aufgela-
den ist.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak-
ku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose ein-
gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der roten Akku-Ladeanzeige
signalisiert, dass die Temperatur des Akkus au-
ßerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist, siehe
Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässige Tempe-
raturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch
auf Schnellladung um.
Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige
Das Blinklicht der roten Akku-Ladeanzeige si-
gnalisiert eine andere Störung des Ladevor-
ganges, siehe Abschnitt „Fehler – Ursachen und Abhilfe“.
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er-
wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf
einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Sägekette montieren und spannen
uSchließen Sie die Kettensäge erst nach vollständiger
Montage an das Stromnetz an.
uTragen Sie bei der Handhabung der Sägekette stets
Schutzhandschuhe.
Montage von Schwert und Sägekette (siehe BilderA1–
A4)
uVerwenden Sie nur Sägeketten mit einer Treibglieddi-
cke (Nutbreite) von 1,1mm.
Packen Sie alle Teile vorsichtig aus.
Legen Sie die Kettensäge auf einer geraden Fläche ab.
F 016 L94 153 | (23.06.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Legen Sie die Sägekette (12) in die umlaufende Nut des
Schwertes (11) ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Laufrichtung; vergleichen Sie dazu die Sägekette mit dem
Laufrichtungssymbol.
Legen Sie die Kettenglieder um das Kettenrad (20) und
setzen Sie das Schwert (11) auf.
Prüfen Sie, ob alle Teile gut platziert sind und halten Sie
das Schwert mit der Sägekette in dieser Position.
Setzen Sie die Abdeckung (15) wieder auf.
Ziehen Sie die Abdeckung (15) mit dem Feststellknopf
(14) etwas fest.
Die Sägekette ist noch nicht gespannt. Das Spannen der
Sägekette erfolgt wie im Abschnitt „Spannen der Sägeket-
te“ beschrieben.
Spannen der Sägekette (siehe Bild B)
Überprüfen Sie die Kettenspannung vor dem Arbeitsbeginn,
nach den ersten Schnitten und während des Sägens regel-
mäßig alle 10 Minuten. Insbesondere bei neuen Sägeketten
ist anfangs mit erhöhter Ausweitung zu rechnen.
Die Lebensdauer der Sägekette hängt maßgeblich von aus-
reichender Schmierung und richtiger Spannung ab.
Spannen Sie die Sägekette nicht, wenn sie stark erhitzt ist,
da sie sich nach dem Abkühlen zusammenzieht und dann zu
straff am Schwert anliegt.
Legen Sie die Kettensäge auf einer geraden Fläche ab.
Drehen Sie den Feststellknopf (14) ca. 1–3 Umdrehun-
gen gegen den Uhrzeigersinn, um die Schwertfeststellung
zu lösen.
Prüfen Sie, ob die Kettenglieder richtig im Führungs-
schlitz des Schwertes (11) und auf dem Kettenrad (20)
liegen.
Drehen Sie den roten Kettenspannring (13) rastend im
Uhrzeigersinn, bis die richtige Kettenspannung erreicht
ist. Die Rastmechanik verhindert, dass sich die Ketten-
spannung löst. Lässt sich der Kettenspannring (13) nur
schwer drehen, müssen Sie den Feststellknopf (14) wei-
ter gegen den Uhrzeigersinn lösen. Der Feststellknopf
(14) darf sich mitdrehen, wenn der Kettenspannring (13)
eingestellt wird.
Die Sägekette (12) ist richtig gespannt, wenn sie in der
Mitte um ca. 2–3mm angehoben werden kann. Dies soll-
te mit einer Hand durch Hochziehen der Sägekette gegen
das Eigengewicht der Kettensäge erfolgen.
Wenn die Sägekette (12) zu stark gespannt wurde, dre-
hen Sie den Kettenspannring (13) gegen den Uhrzeiger-
sinn.
Bei gespannter Sägekette (12) klemmen Sie das Schwert
(11) durch Drehen des Feststellknopf (14) im Uhrzeiger-
sinn fest. Verwenden Sie dabei kein Werkzeug.
Sägekettenschmierung (siehe BildD)
Hinweis: Die Kettensäge wird nicht mit Sägekettenhaftöl
(Lieferumfang) befüllt geliefert. Es ist wichtig, sie vor dem
Gebrauch mit Öl zu füllen. Die Benutzung der Kettensäge oh-
ne Sägekettenhaftöl oder bei einem Ölstand unterhalb der
Minimum-Markierung führt zur Beschädigung der Kettensä-
ge.
Die Lebensdauer und Schnittleistung der Sägekette hängt
von der optimalen Schmierung ab. Deshalb wird die Säge-
kette während des Betriebes über die Öldüse (21) automa-
tisch mit Sägekettenhaftöl geschmiert.
Zum Füllen des Öltanks gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie die Kettensäge mit dem Öltankverschluss (4)
nach oben auf einer geeigneten Unterlage ab.
Säubern Sie mit einem Lappen den Bereich um den Öl-
tankverschluss (4) und schrauben Sie den Verschluss ab.
Befüllen Sie den Öltank mit biologisch abbaubarem
Bosch-Sägekettenhaftöl bis der Ölstand die Markierung
„max“ der Ölstandsanzeige (7) erreicht hat.
Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den Öltank ge-
langt. Schrauben Sie den Öltankverschluss (4) wieder
auf.
Lassen Sie die Kettensäge 30 Sekunden laufen, um das Öl
vorzupumpen.
Hinweis: Zur Belüftung des Öltanks befinden sich kleine
Luftkanäle im Öltankverschluss. Um ein Auslaufen zu vermei-
den, stellen Sie die Kettensäge bei Nichtgebrauch immer
waagerecht mit dem Öltankverschluss (4) nach oben ab.
Hinweis: Verwenden Sie ausschließlich biologisch schnell
abbaubare Kettenschmierstoffe (gemäß RAL-UZ48), um ei-
ne Beschädigung der Kettensäge zu vermeiden. Verwenden
Sie niemals recyceltes Öl oder Altöl. Bei der Verwendung von
nicht zugelassenem Öl erlischt die Garantie.
Hinweis: Das Öl wird bei niedrigen Temperaturen zähflüssig,
wodurch der Öldurchsatz verringert wird.
Betrieb
Akku einsetzen
Setzen Sie den geladenen Akku (17) ein. Stellen Sie sicher,
dass der Akku vollständig eingesetzt ist.
Ein-/Ausschalten
Halten Sie die Kettensäge wie im Abschnitt „Arbeiten mit der
Kettensäge“ beschrieben.
Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie
zuerst die Einschaltsperre (3) und drücken anschließend
den Ein-/Ausschalter (2) und halten ihn gedrückt.
Wenn das Elektrowerkzeug läuft, können Sie die Ein-
schaltsperre loslassen.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (2) los.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter
(2) nicht arretiert werden, sondern muss während des Be-
triebes ständig gedrückt bleiben.
Bosch Power Tools F 016 L94 153 | (23.06.2021)
12 | Deutsch
Arbeiten mit der Kettensäge
Vor dem Sägen
Vor der Inbetriebnahme und regelmäßig während des Sä-
gens sind nachfolgende Überprüfungen durchzuführen:
Befindet sich die Kettensäge in einem funktionssicheren
Zustand?
Ist der Öltank gefüllt? Überprüfen Sie die Ölstandsanzeige
vor der Arbeit und regelmäßig während der Arbeit. Füllen
Sie Öl nach, wenn der Ölpegel die Unterkante im Sicht-
fenster erreicht hat. Die Füllung reicht für ca. 15 Minuten,
abhängig von den Pausen und der Intensität der Arbeit.
Ist die Sägekette richtig gespannt und geschärft? Über-
prüfen Sie die Kettenspannung während des Sägens re-
gelmäßig alle 10 Minuten. Insbesondere bei neuen Säge-
ketten ist anfangs mit erhöhter Ausweitung zu rechnen.
Der Zustand der Sägekette beeinflusst wesentlich die Sä-
geleistung. Nur scharfe Sägeketten schützen vor Überlas-
tung.
Tragen Sie die erforderliche Schutzausrüstung? Benutzen
Sie Schutzbrille und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüs-
tungen für Kopf, Hände, Beine und Füße werden empfoh-
len. Geeignete Schutzbekleidung reduziert die Verlet-
zungsgefahr durch herumfliegendes Schnittgut und unbe-
absichtigtes Berühren der Sägekette.
Verwenden Sie beim Schneiden von behandeltem Holz ei-
ne Schutzmaske.
Prüfen Sie ob im Schneidebereich ein Stromkabel ist.
Sägenrückschlag
Entfernen oder ändern Sie niemals den Führungsschutz!
Die Säge ist mit einem Führungsschutz ausgestattet, um
einen Rückschlag zu verhindern, wenn die Spitze der Säge
versehentlich gegen das Holz gedrückt wird.
Unter Sägenrückschlag versteht man das plötzliche Hoch-
und Zurückschlagen der laufenden Kettensäge, das bei Be-
rührung der Schwertspitze mit dem Sägegut oder bei klem-
mender Kette auftreten kann.
Wenn Sägenrückschlag auftritt, reagiert die Kettensäge auf
unvorhersehbare Art und Weise und kann schwere Verlet-
zungen bei dem Bediener oder den im Sägebereich stehen-
den Personen verursachen.
Seitliche Schnitte, Schräg- und Längsschnitte müssen mit
besonderer Vorsicht angegangen werden, weil hier der Kral-
lenanschlag (8) nicht angesetzt werden kann.
Zur Vermeidung von Sägenrückschlag:
Setzen Sie die Kettensäge so flach wie möglich an.
Arbeiten Sie niemals mit lockerer, ausgeweiteter oder
stark verschlissener Sägekette.
Ersetzen Sie die stumpfe Sägekette.
Sägen Sie niemals über Schulterhöhe.
Sägen Sie niemals mit der Spitze des Schwertes.
Halten Sie die Kettensäge immer fest mit beiden Händen.
Verwenden Sie stets eine von Bosch zugelassene rück-
schlaghemmende Sägekette.
Nutzen Sie den Krallenanschlag (8) als Hebel.
Achten Sie auf richtige Kettenspannung.
Allgemeines Verhalten (siehe Bilder E–G)
Halten Sie die Kettensäge stets mit beiden Händen fest, den
vorderen Handgriff mit der linken Hand und den hinteren
Handgriff mit der rechten Hand. Greifen Sie die Griffe jeder-
zeit vollständig mit Daumen und Fingern. Sägen Sie niemals
einhändig.
Betreiben Sie die Kettensäge nur mit sicherem Stand. Halten
Sie die Kettensäge leicht rechts vom eigenen Körper.
Die Sägekette muss vor dem Kontakt mit dem Holz in voller
Geschwindigkeit laufen. Benutzen Sie dabei den Krallenan-
schlag (8) zur Abstützung der Kettensäge auf dem Holz. Ver-
wenden Sie während des Sägens den Krallenanschlag als He-
bel.
Setzen Sie beim Sägen stärkerer Äste oder Stämme den
Krallenanschlag an einem tieferen Punkt nach. Ziehen Sie
dazu die Kettensäge zurück, um den Krallenanschlag zu lö-
sen und setzen Sie ihn erneut tiefer an. Entfernen Sie die
Kettensäge dabei nicht aus dem Schnitt.
Drücken Sie beim Sägen nicht mit Kraft auf die Sägekette,
sondern lassen Sie diese arbeiten, indem Sie über den Kral-
lenanschlag (8) einen leichten Hebeldruck erzeugen.
Betreiben Sie die Kettensäge niemals mit gestreckten Ar-
men. Versuchen Sie nicht, an schwer zu erreichenden Stel-
len zu sägen, oder auf einer Leiter stehend. Sägen Sie nie-
mals über Schulterhöhe.
Beste Sägeergebnisse werden erreicht, wenn die Kettenge-
schwindigkeit nicht durch Überlastung absinkt.
Vorsicht am Ende des Sägeschnitts. Sobald die Kettensäge
sich frei geschnitten hat, ändert sich unerwartet die Ge-
wichtskraft. Es besteht Verletzungsgefahr für Beine und Fü-
ße.
Entfernen Sie die Kettensäge nur mit laufender Sägekette
aus dem Schnitt.
Sägen von Stämmen (siehe Bilder E–G)
Verwenden Sie zum Schneiden von Stämmen einen Säge-
bock, der auf einer ebenen und festen Oberfläche steht.
Beachten Sie beim Sägen von Stämmen die folgenden Si-
cherheitsvorschriften:
Legen Sie den Stamm wie im Bild gezeigt ab und stützen Sie
ihn so ab, dass sich der Schnitt nicht schließt und die Säge-
kette klemmt.
Richten Sie kürzere Holzstücke vor dem Sägen ein und klem-
men Sie diese fest.
Sägen Sie nur Gegenstände aus Holz. Vermeiden Sie das Be-
rühren von Steinen und Nägeln, da diese hochgeschleudert
werden können, die Sägekette beschädigen können oder
ernsthafte Verletzungen beim Benutzer oder umstehenden
Personen verursachen können.
Berühren Sie mit der laufenden Kettensäge nicht Drahtzäune
oder den Boden.
Die Kettensäge ist nicht geeignet, dünnes Geäst auszu-
schneiden.
F 016 L94 153 | (23.06.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Führen Sie Längsschnitte mit besonderer Sorgfalt aus, da
der Krallenanschlag (8) nicht verwendet werden kann. Füh-
ren Sie die Kettensäge in einem flachen Winkel, um Sägen-
rückschlag zu vermeiden.
Bei Sägearbeiten am Hang bearbeiten Sie Stämme oder lie-
gendes Sägegut stets oberhalb oder seitlich stehend.
Achten Sie wegen der Stolpergefahr auf Baumstümpfe, Äste,
Wurzeln etc.
Beim Schneiden von Holzstämmen kann sich brennbarer
Holzstaub bilden. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht in
der Nähe von Heizungen und offenen Flammen befinden.
Äste absägen (siehe Bild H)
uTragen Sie immer einen Schutzhelm, um vor fallenden
Ästen geschützt zu sein.
uAbgetrennte Äste können auf Sie fallen oder vom Bo-
den abspringen und Sie verletzen. Sägen Sie längere
Äste stückweise ab.
uBevor der Ast vollständig durchtrennt ist nur noch
leicht drücken. Sie können sich verletzen, wenn das
Gartengerät plötzlich nach unten fällt, und Sie das
Gleichgewicht und die Kontrolle über der Kettensäge
verlieren.
Die Sägekette muss vor dem Kontakt mit dem Holz in voller
Geschwindigkeit laufen. Nutzen Sie den Führungsschutz zur
Unterstützung bei Unterschnitten.
Das Schneiden von der oberen Kante nach unten ist für
Zweige bis zu 5cm Durchmesser geeignet. Um Schäden am
Baum zu vermeiden sägen Sie stärkere Äste mit drei Säge-
schnitten. Der Führungsschutz ist ausgelegt, um das Unter-
schneiden von Ästen zu unterstützen.
Drücken Sie beim Sägen nicht mit Kraft auf die Sägekette,
sondern lassen Sie diese arbeiten.
Beste Sägeergebnisse werden erreicht, wenn die Kettenge-
schwindigkeit nicht durch Überlastung absinkt.
Entasten (siehe Bild I)
Unter Entasten versteht man das Abtrennen der Äste vom
gefällten Baum. Beim Entasten lassen Sie größere nach un-
ten gerichtete Äste, die den Baum stützen, vorerst stehen.
Trennen Sie kleinere Äste gemäß der Abbildung mit einem
Schnitt. Äste, die unter Spannung stehen, sollten Sie von un-
ten nach oben sägen, um ein Einklemmen der Sägekette zu
vermeiden.
Fehlersuche
Wenn Ihr Elektrowerkzeug nicht einwandfrei funktioniert, zeigt Ihnen die folgende Tabelle Fehlersymptome, mögliche Ursa-
chen sowie Maßnahmen zur Abhilfe. Können Sie damit das Problem nicht identifizieren und beseitigen, wenden Sie sich an Ih-
re Service-Werkstatt.
uAchtung: Schalten Sie vor der Fehlersuche das
Elektrowerkzeug aus und entnehmen Sie den Akku.
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Kettensäge läuft nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Akku nicht richtig eingesetzt Sicherstellen, dass beide Verriegelungsstufen
eingerastet sind
Motorschutz hat angesprochen Motor abkühlen lassen
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Sägekette bewegt sich
nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Elektrowerkzeug defekt Kundendienst aufsuchen
Kettensäge arbeitet in-
termittierend Interner Wackelkontakt Wenden Sie sich an den autorisierten Bosch Kun-
dendienst
Ein-/Ausschalter (2) defekt Wenden Sie sich an den autorisierten Bosch Kun-
dendienst
Sägekette trocken Kein Öl im Öltank Öl nachfüllen
Entlüftung im Öltankverschluss (4) verstopft Öltankverschluss (4) reinigen
Ölausflusskanal verstopft Ölausflusskanal reinigen
Sägekette/Führungs-
schiene heiß Kein Öl im Öltank Öl nachfüllen
Entlüftung im Öltankverschluss (4) verstopft Öltankverschluss (4) reinigen
Ölausflusskanal verstopft Ölausflusskanal reinigen
Kettenspannung zu hoch Kettenspannung einstellen
Sägekette stumpf Sägekette ersetzen
Bosch Power Tools F 016 L94 153 | (23.06.2021)
14 | Deutsch
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Kettensäge rupft, vi-
briert oder sägt nicht
richtig
Kettenspannung zu niedrig Kettenspannung einstellen
Sägekette stumpf Sägekette ersetzen
Sägekette verschlissen Sägekette ersetzen
Sägezähne zeigen in die falsche Richtung Sägekette richtig montieren
Starke Vibrationen/Ge-
räusche Elektrowerkzeug defekt Kundendienst aufsuchen
Sägedauer pro Akku-
Ladung zu gering Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung Stellen Sie die Kettenschmierung sicher (siehe
„Sägekettenschmierung“)
Sägekette muss gereinigt werden Sägekette reinigen
Schlechte Sägetechnik siehe „Arbeiten mit der Kettensäge“
Akku nicht voll geladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Akku außerhalb des zulässigen Temperaturberei-
ches Lassen Sie den Akku auf Raumtemperatur erwär-
men (innerhalb des zulässigen Temperaturbe-
reichs von 0–45°C)
Sägekette bewegt sich
langsam Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Akku außerhalb des zulässigen Temperaturberei-
ches Lassen Sie den Akku auf Raumtemperatur erwär-
men (innerhalb des zulässigen Temperaturbe-
reichs von 0–45°C)
Akku und Ladegerät
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Rote Akku-Ladeanzeige
blinkt Akku nicht (richtig) eingesetzt Akku korrekt auf Ladegerät setzen
Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches
Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku erset-
zen
Akku defekt Akku ersetzen
Akku-Ladeanzeigen
leuchten nicht
Akku lädt nicht
Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) ein-
gesteckt Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einste-
cken
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von ei-
ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-
Elektrowerkzeuge überprüfen lassen
Akku und Ladegerät defekt Akku und Ladegerät ersetzen
Akku defekt Akku ersetzen
Ladegerät defekt Ladegerät ersetzen
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gartenge-
rät (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei
dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Garten-
gerät. Bei unbeabsichtigtem Betatigen des Ein-/Aus-
schalters besteht Verletzungsgefahr.
Hinweis: Fuhren Sie die folgenden Wartungsarbeiten regel-
mäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung ge-
währleistet ist.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Luftungsschlitze
sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Untersuchen Sie die
Kettensäge regelmäßig auf offensichtliche Mängel, wie eine
lose, ausgehängte oder beschädigte Sägekette, lose Befesti-
gung und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbe-
schädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor der Be-
nutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturar-
beiten durch.
Untersuchen Sie die Kettensäge regelmäßig auf offensichtli-
che Mängel, wie eine lose, ausgehängte oder beschädigte
Sägekette, lose Befestigung und verschlissene oder beschä-
digte Bauteile.
Hinweis: Leeren Sie vor dem Versand von Kettensägen bitte
unbedingt den Öltank. Stellen Sie sicher, dass der Ölbehäl-
ter wieder gefullt ist, bevor Sie die Kettensäge erneut ver-
wenden.
Sägekette und Schwert auswechseln/wenden (siehe
Bilder A1–A4)
uVerwenden Sie nur original Bosch-Zubehör.
F 016 L94 153 | (23.06.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 15
Prüfen Sie die Sägekette und das Schwert gemäß Abschnitt
„Spannen der Sägekette“.
Wechseln Sie ein verschlissenes Schwert aus.
Prüfen Sie das Kettenrad (20). Sollte es aufgrund der hohen
Belastung abgenutzt oder beschädigt sein, muss es von ei-
ner Kundendienstwerkstatt ausgewechselt werden.
Schärfen der Sägekette
Schärfen Sie die Sägekette niemals selbst, es sei denn Sie
haben Erfahrung darin. Ersetzen Sie die Sägekette mit der
Ersatz-Sägekette (F016800489) oder lassen Sie die Säge-
kette bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-
Elektrowerkzeuge fachmännisch nachschleifen.
Prüfen der Öl-Automatik
Sie können die Funktion der automatischen Kettenschmie-
rung prüfen, indem Sie die Säge einschalten und sie mit der
Spitze in Richtung eines Kartons oder Papiers auf den Boden
halten. Berühren Sie den Boden nicht mit der Kette und hal-
ten Sie einen Sicherheitsabstand von 20cm ein. Zeigt sich
hierbei eine zunehmende Ölspur, arbeitet die Öl-Automatik
einwandfrei. Zeigt sich trotz vollem Öltank keine Ölspur, le-
sen Sie den Abschnitt „Fehlersuche“ oder kontaktieren Sie
den Bosch-Kundendienst.
Nach dem Arbeitsvorgang/Aufbewahrung
Setzen Sie den Kettenschutz (9) auf das Schwert (11), um
Verletzungen zu vermeiden.
Die Sägekette (12) kann durch unerwünschte Schläge oder
Kratzer stumpf werden.
Entfernen Sie vor der Lagerung das Öl aus dem Öltank.
Reinigen Sie das geformte Kunststoffgehäuse der Kettensä-
ge mithilfe einer weichen Bürste und eines sauberen Lap-
pens. Verwenden Sie kein Wasser, Lösemittel und Poliermit-
tel. Entfernen Sie alle Verschmutzungen, insbesondere von
den Lüftungsschlitzen des Motors.
Demontieren Sie nach einer Einsatzdauer von 1–3 Stunden
die Abdeckung (15), das Schwert (11) und die Sägekette
(12) und reinigen Sie diese mithilfe einer Bürste.
Befreien Sie den Bereich unter der Abdeckung (15), das
Kettenrad (20) und die Schwertbefestigung mit einer Bürste
von allen Anhaftungen. Säubern Sie die Öldüse (21) mit ei-
nem sauberen Lappen.
Hinweis: Reinigen Sie den Bereich um die Öldüse (21) nicht
mit einer Bürste, da sich Schmutz im automatischen Ölsys-
tem ansammeln und zu Verstopfungen und Schmierproble-
men führen kann.
Vergewissern Sie sich, dass Sägemehl und Schmutz entfernt
sind und die Ölleitungen und das Ölsystem nicht verstopfen
können.
Falls die Kettensäge über längere Zeit gelagert werden soll,
reinigen Sie die Sägekette (12) und das Schwert (11).
Lagern Sie die Kettensäge immer mit dem Kettenschutz (9)
an einem sicheren Platz, trocken und außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf der Kettensäge
ab.
Bitte achten Sie darauf, dass Sie die Kettensäge immer waa-
gerecht mit dem Öltankverschluss (4) nach oben abstellen.
Bei Aufbewahrung in der Verkaufsverpackung müssen Sie
den Öltank restlos entleeren.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Elektrowerkzeug
vor. Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres
Elektrowerkzeugs beeinträchtigen und zu verstärkten Ge-
räuschen und Vibrationen führen.
Zubehör
Sägekette
UniversalChain18 F016800489
Weiteres Zubehör
Sägekettenhaftöl, 1Liter 2607000181
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Bosch Power Tools F 016 L94 153 | (23.06.2021)
16 | English
Entsorgung
Produkte, Akkus, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Werfen Sie Produkte und Akkus/Batterien nicht
in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Produkte und gemäß der euro-
päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite15).
English
Safety Notes
Explanation of symbols
Read instruction manual.
Do not expose to rain.
WARNING: Keep bystanders away.
Always hold a chain saw firmly with both
hands.
Pay attention to the kickback of the chainsaw
and avoid contact with the tip of the chain bar.
Wear eye and head protection.
Wear slip-resistant footwear.
Wear hand protection.
Remove battery before adjusting, transporting
or cleaning, and before leaving the machine
unattended for any period.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
F 016 L94 153 | (23.06.2021) Bosch Power Tools
English | 17
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Bosch Power Tools F 016 L94 153 | (23.06.2021)
18 | English
General Chain Saw Safety Warnings
uKeep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start the
chain saw, make sure the saw chain is not contacting
anything. A moment of inattention while operating chain
saws may cause entanglement of your clothing or body
with the saw chain.
uAlways hold the chain saw with your right hand on the
rear handle and your left hand on the front handle.
Holding the chain saw with a reversed hand configuration
increases the risk of personal injury and should never be
done.
uHold the chain saw by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden wir-
ing. Saw chains contacting a “live” wire may make ex-
posed metal parts of the chain saw “live” and could give
the operator an electric shock.
uWear eye protection. Further protective equipment
for hearing, head, hands, legs and feet is recommen-
ded. Adequate protective clothing will reduce personal
injury from flying debris or accidental contact with the
saw chain.
uDo not operate a chain saw in a tree, on a ladder, from
a rooftop, or any unstable support. Operation of a chain
saw in this manner could result in serious personal injury.
uAlways keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on fixed, secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a
loss of balance or control of the chain saw.
uWhen cutting a limb that is under tension be alert for
spring back. When the tension in the wood fibres is re-
leased the spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of control.
uUse extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you off balance.
uCarry the chain saw by the front handle with the chain
saw switched off and away from your body. When
transporting or storing the chain saw, always fit the
guide bar cover. Proper handling of the chain saw will re-
duce the likelihood of accidental contact with the moving
saw chain.
uFollow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing the bar and chain. Improperly tensioned
or lubricated chain may either break or increase the
chance for kickback.
uCut wood only. Do not use chain saw for purposes not
intended. For example: For example: do not use chain
saw for cutting metal, plastic, masonry or non-wood
building materials. Use of the chain saw for operations
different than intended could result in a hazardous situ-
ation.
uThis chain saw is not intended for tree felling. Use of
the chain saw for operations different than intended
could result in serious injury to the operator or bystand-
ers.
uFollow all instructions when clearing jammed mater-
ial, storing or servicing the chain saw. Make sure the
switch is off and the battery pack is removed. Unex-
pected actuation of the chain saw while clearing jammed
material or servicing may result in serious personal injury.
uCauses and operator prevention of kickback:
– Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
– Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
– Pinching the saw chain along the top of the guide bar
may push the guide bar rapidly back towards the oper-
ator.
– Either of these reactions may cause you to lose control
of the saw which could result in serious personal injury.
Do not rely exclusively upon the safety devices built into
your saw. As a chain saw user, you should take several
steps to keep your cutting jobs free from accident or in-
jury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect op-
erating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
uMaintain a firm grip, with thumbs and fingers encirc-
ling the chain saw handles, with both hands on the
saw and position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Kickback forces can be con-
trolled by the operator, if proper precautions are taken.
Do not let go of the chain saw.
uDo not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and en-
ables better control of the chain saw in unexpected situ-
ations.
uOnly use replacement bars and chains specified by the
manufacturer. Incorrect replacement bars and chains
may cause chain breakage and/or kickback.
uFollow the manufacturer’s sharpening and mainten-
ance instructions for the saw chain. Decreasing the
depth gauge height can lead to increased kickback.
Additional safety warnings
uIt is recommended that the first time user should have
practical instruction in the use of the chainsaw and the
protective equipment from an experienced operator. The
initial practice should be cutting logs on a saw horse or
cradle.
uThis appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
uChildren and juveniles, with the exception of appren-
tices older than 16 years and under supervision, may
F 016 L94 153 | (23.06.2021) Bosch Power Tools
English | 19
not operate the chain saw. The same applies for per-
sons who do not or do not sufficiently know how to
handle the chain saw. The operating instructions should
always be ready to hand. Persons unfit or tired must not
operate the chain saw.
uWhen working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
uAlways ensure all handles and guards are fitted when
using the machine. Never attempt to use an incomplete
machine or one fitted with an unauthorized modification.
uAlways wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
uAlways operate the power tool with a properly aligned
and tensioned chain. Using the power tool with a mis-
aligned or incorrectly tensioned chain can result in chain
breakage, kickback and/or injury.
uAlways make sure that the chain is in the correct position.
An incorrectly positioned chain can result in chain break-
age, kickback and/or injury.
Safety Instructions and Recommendations for
Optimal Handling of the Battery
uEnsure the product is switched off before inserting
the battery. Inserting the battery into a product that has
the switch on can cause accidents.
uUse only Bosch batteries intended specifically for this
product. Use of any other batteries may create a risk of
injury and fire.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
Protect the battery against heat (e.g.,
against continuous intense sunlight), fire,
water, and moisture. There is a risk of explo-
sion.
uKeep the battery not being used away from paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
uIn case of damage and improper use of the battery
pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of complaints. The vapours can
irritate the respiratory system.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uDo not short-circuit the battery. There is a risk of explo-
sion.
uProtect the battery against moisture and water.
uStore the product and battery only within a temperature
range between –20°C and 50°C . As an example, do not
leave the battery in the car in summer.
uOccasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
Safety Warnings for Battery Chargers
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all safety warnings and instructions for future ref-
erence.
Use the battery charger only when you fully understand and
can perform all functions without limitation, or have received
appropriate instructions.
uNever allow children, persons with
physical, sensory or mental limita-
tions or a lack of experience and/or
knowledge and/or people unfamiliar
with these instructions to use the
battery charger. Local regulations
may restrict the age of the operator.
uSupervise children at all times.
This will ensure that children do not
play with the battery charger.
uCharge only Bosch lithium-ion bat-
teries with a capacity above 1.5 Ah
(5 battery cells or more). The battery
voltage must match the battery char-
ging voltage of the charger. Do not
charge non-rechargeable batteries.
Otherwise there is a danger of fire
and explosion.
Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
uKeep the charger clean. Dirt poses a risk of electric
shock.
uAlways check the charger, cable and plug before use.
Stop using the charger if you discover any damage. Do
not open the charger yourself, and have it repaired
only by a qualified specialist using only original re-
placement parts. Damaged chargers, cables and plugs
increase the risk of electric shock.
uDo not operate the charger on an easily ignited sur-
face (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable envir-
Bosch Power Tools F 016 L94 153 | (23.06.2021)
20 | English
onment. There is a risk of fire due to the charger heating
up during operation.
uDo not cover the ventilation slots of the battery char-
ger. Otherwise, the battery charger can overheat and no
longer operate properly.
uFor increased electrical safety, we recommend using a re-
sidual current device with a max. tripping current of 30
mA. Before using, always check your residual current
device.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the original instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the product in a better and safer
manner.
Symbol Meaning
Carefully check the area where the tool is
to be used for wildlife and pets. Wild an-
imals and pets can be injured by the ma-
chine during operation. Thoroughly
check the working area and remove any
stones, sticks, wires, bones and foreign
objects.
Movement direction
Reaction direction
Weight
Switching on
Switching off
Permitted action
Prohibited action
CLICK!
Audible noise
Accessories/Spare parts
Product description and
specifications
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the ending of this operat-
ing manual.
Intended Use
The power tool is used for sawing trees and tree trunks near
the ground. Cuts can be sawed with or across the grain.
This power tool is not suitable for sawing mineral materials.
This power tool is not intended for felling trees.
Delivery Scope
Carefully remove the machine from its packaging and check
if the following parts are complete:
Chain saw
– Cover
Saw chain
Chain bar
Chain guard
Chain saw oil
Operating instructions
Battery and charger are included in certain executions.
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Rear handle (insulated gripping surface)
(2) On/Off switch
(3) Lock-off button for On/Off switch
(4) Oil filler cap
(5) Front handle (insulated gripping surface)
(6) Hand guard
(7) Oil level gauge
(8) Gripping teeth
(9) Chain guard
(10) Tip protector
(11) Chain bar
(12) Saw chain
(13) Chain-tensioning ring (red)
(14) Clamping knob
(15) Cover
(16) Battery charge-control indicator
(17) Battery
(18) Battery unlocking buttona)
(19) Fastening bolt
(20) Drive sprocket
(21) Oil outlet
(22) Oil seal
a) country specific
Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of ac-
cessories in our accessories range.
F 016 L94 153 | (23.06.2021) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431

Bosch UniversalChain 18 Používateľská príručka

Kategória
Akumulátorové reťazové píly
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch