Tefal NE113135 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
1820005780
EN p. 5 9
RU p. 10 15
UK p. 16 21
KK p. 22 27
BG p. 28 33
BS p. 34 38
CS p. 39 43
ET p. 44 48
HR p. 49 53
HU p. 54 58
LT p. 59 63
LV p. 64 68
PL p. 69 73
RO p. 74 78
SK p. 79 83
SL p. 84 88
SR p. 89 93
EN
HR
BG
PL
SR
RU
HU
BS
RO
UK
LT
CS
SK
KK
LV
ET
SL
R
7
14b* 14c*
13 12* 11* 10* 9 8
1 3a3b 62 4
5
14*
14a*
15a*
15b*
15c*
EN
HR
BG
PL
SR
RU
HU
BS
RO
UK
LT
CS
SK
KK
LV
ET
SL
1
*
1 2
3
4
5
6
R
7 8
9
R
10
11
12
13
13
14
*
*
19
15 16
17 18
5
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not use the appliance if either it or its power
lead are faulty, if it has been dropped and is
visibly damaged or malfunctions. In this case, the
appliance must be sent to an Authorised Service
Centre.
If the power lead is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, the Authorised Service Centre
or a similarly qualified person, for your safety.
Never dismantle the appliance yourself.
This appliance is not intended to be used by
persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities or lack of experience
and knowledge, unless they are supervised or have
been given instructions beforehand concerning use
of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure
they do not play with the appliance.
This device can be used by children provided
that they are at least 8 years old, as well as by
people lacking experience and knowledge or
whose physical, sensorial or mental abilities are
reduced, if they have been properly trained and
duly informed of the incurred risks. You must not
let children play with this appliance. Cleaning and
6
maintenance of this appliance must not be carried
out by children unless they are at least 8 years
old and supervised by a responsible person. Keep
the device and its cord away from children under
8 years old.
Refer to the instructions for use in the cleaning
and maintenance of your appliance.
Read the instructions for use carefully before using
your appliance for the first time and keep them in
a safe place.
The manufacturer shall accept no liability in the
event of any use that does not comply with the
instructions.
Check that the network voltage is the same as the
one shown on the appliance. Any connection error
voids the guarantee.
Your appliance is intended solely for domestic
cooking purposes and indoor use.
Use your appliance on a flat, clean and dry surface
that is away from water.
Never let long hair, a scarf or a tie hang above the
appliance while it is in use.
Disconnect your device as soon as you stop using
it and whenever you clean it or place or remove
any of its accessories.
Do not turn on the appliance when it is empty.
7
EN
Any maintenance other than routine cleaning and
upkeep by customers must be carried out at an
authorised service centre.
Never place the appliance, the power cord or the
plug in water or any other liquid.
The power cord must never be placed near or come
into contact with the hot parts of the appliance,
sources of heat or sharp corners.
For your own safety, only use accessories and spare
parts which are suitable for your appliance.
End-Of-Life Electric or Electronic Products
Your appliance is expected to last for many years.
However, when the time comes to replace it, do not
throw it in the bin or in a dump, but
take it to the recycling centre in your town (or to a
waste reception centre where applicable).
RECYCLING
Let’s help protect the environment!
Your appliance contains many materials which can
be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
8
DESCRIPTION
1 Motor unit
2 Mincer head release button
3 Button
3a ON/OFF
3b R button
4 Locking button
5 Removable meat mincer head
6 Removable tray
7 Meat pusher
8 Feed screw
9 Self-sharpening stainless steel blade
10 Small hole grid*
11 Medium hole grid*
12 large hole grid*
13 Fixing ring
14 Shredder drums*
14a Pusher*
14b Slicer*
14c Grater*
15 Coulis accessory*
15a Juice guide*
15b Holes filter for coulis*
15c screw*
BEFORE FIRST USE
• Wash all accessories in warm water and washing up liquid. Rinse, and carefully dry them
straight away.
• The perforated plate and the cutter must remain greased. Coat them with cooking oil.
• Do not switch on the appliance when it is empty or if the mincer plates are not greased.
ATTENTION: The blades of the cones are extremely sharp; handle the cones with great care.
USE: MEAT GRINDER HEAD (FIG. 1-9)
• Prepare the entire quantity of food to be minced, remove any bones, gristle and tendons.
Cut the meat into pieces. (approx. 2 cm x 2 cm)
• Press the on/off button (3a) start the appliance (Fig.8).
Tip: At the end of operation, you can pass a few pieces of bread through the grinder in order
to extract all the ground meat.
Notes:
- Only use your appliance for mincing raw meat. Do not mince cooked meat.
- Do not use your appliance for more than 3 minutes.
*Depends on model
9
EN
What should you do if the machine is clogged?
• Stop the meat mincer by pushing the O/1 button (3a) and press button “R” for a few seconds
to release meat.
• Press the on/off button continue mincing.
USE: VEGETABLE CHOPPER (FIG. 10-12)
• To shredd, press the on/off button (3a) (Fig.12).
Useful tips for best results:
The ingredients that you use must be firm to obtain satisfactory results and to avoid the
accumulation of food in the compartment.
Do not use the appliance to grate or cut food products that are too hard such as sugar cubes
or pieces of meat.
CLEANING (FIG. 19)
1. Please always unplug the appliance from outlet before cleaning.
2. Use a damp cloth to clean the surface of the appliance.
3. Do not immerse the appliance in water
4. The parts including meat mincer head (5), feed screw(8), fixing ring (13), Juice guide*
(15a), Holes filter for coulis*(15b), screw*(15c) are NOT dishwasher safe.
COULIS ACCESSORY (FIG. 13-18)
Use :
Place a container under the juice groove (15a) to collect the juice and another one at the end
of the filter to collect any residues. If you wish to make coulis or juice, using fresh fruits only is
an imperative. According to the season and to the quality of your fruits, we recommend to run
the pulp through the second time in order to extract the maximum amount of coulis or juice.
Load (Ingredients) Quantity Time of operation (on/off)
Carrots 1 kg 3 mins
10
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Не пользуйтесь устройством, если поврежден
сетевой шнур, если прибор падал и у него
наблюдаются видимые повреждения или
дефекты в работе. В этом случае отнесите
прибор в Аккредитованный сервисный центр.
Во избежание любого риска, при повреждении
шнура питания его замену должен осуществить
производитель, его служба сервисного
обслуживания или же лицо аналогичной
квалификации. Никогда не разбирайте прибор
самостоятельно.
Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей)
с ограниченными физическими или
умственными способностями или лицами,
которым для этого не хватает опыта
или знаний, кроме как с помощью лица,
отвечающего за их безопасность, надзор
или предварительное инструктирование
относительно использования прибора. Не
разрешайте детям играть с прибором.
Прибором могут пользоваться дети от 8 лет,
лица с ограниченными физическими или
умственными возможностями, а также лица с
11
RU
недостаточным опытом и знаниями в случае,
если они делают это под наблюдением лица,
ответственного за их безопасность, или если
они получили предварительные инструкции
относительно безопасного использования
прибора и если возможные риски были
предупреждены. Детям запрещается играть
с устройством. Чистка и уход за прибором
могут осуществляться детьми старше 8 лет и
только под присмотром взрослых. Храните
устройство в месте недоступном для детей
младше 8 лет
Обратитесь к инструкции по чистке и
техническому обслуживанию устройства.
Перед первым использованием прибора
внимательно прочтите инструкцию по
эксплуатации и аккуратно сохраните ее.
Производитель не несет ответственности за
неправильное использование прибора.
Проверьте соответствует ли напряжение
в Вашей сети напряжению, указанному на
приборе, любое неправильное подключение к
сети ведет к аннулированию гарантии.
Данное устройство предназначено
исключительно для домашнего приготовления
пищи в помещении.
12
Используйте прибор на устойчивой, плоской
поверхности, не допускайте попадания брызг
воды на прибор.
Никогда не оставляйте длинные волосы,
шарф или галстук висеть над работающими
аксессуарами.
Отключите прибор, как только вы прекратите
его использование, во время чистки, при
снятии и установке аксессуаров.
Устройство не должно работать вхолостую.
За исключением чистки и обычного ухода
любое вмешательство должно производиться
специалистами аккредитованного сервисного
центра.
Не погружайте прибор, вилку или шнур
питания в воду или в любую другую жидкость.
Следите за тем, чтобы шнур питания не
находился вблизи источника тепла, горячих
поверхностей кофеварки или острых кромок
и неконтактировал с ними.
В целях безопасности пользуйтесь только теми
аксессуарами и запасными частями, которые
предназначены для вашего прибора.
13
RU
Электрические и электронные приборы,
вышедшие из употребления:
Ваш прибор рассчитан на работу в течение
многих лет. Но придёт момент, когда Вы захотите
его заменить. Не выбрасывайте прибор в
мусорное ведро или на свалку, отвезите
его в пункт приёма подержанной техники,
организованный Вашим муниципалитетом (или
в центр приёма отходов соответственно).
ПЕРЕРАБОТКА
ОПИСАНИЕ
1 Блок двигателя
2 Крепление для шнека
3 Кнопка
3a ВКЛ/ВЫКЛ
3b Реверс
4 Кнопка разблокировки
5 Съемная головка мясорубки
6 Съемный лоток
7 Толкатель
8 Шнек
9 Самозатачивающийся нож из
нержавеющей стали
10 Мелкая решетка*
11 Средняя решетка*
12 Крупная решетка*
13 Фиксирующее кольцо
14 Насадки: цилиндры-терки*
14a То лк а те ль *
14b Шинковка*
14c Крупная терка*
15 Насадка для фруктового пюре*
15a Отвод для сока*
15b Фильтр для пюре*
15c Шнек*
* В зависимости от модели
защитим окружающую среду!
Ваше устройство содержит целый ряд материалов,
которые могут подлежать повторному
использованию.
Отнесите его на переработку в пункт приема
бытовых отходов.
14
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ МЯСОРУБКИ
СМ. РИС. 19
Подготовьте все ингредиенты для переработки, удалите кости, хрящи и жилы. Мясо
порежьте кусочками (приблизительно 2см х 2 см).
Чтобы запустить устройство, нажмите кнопку включения/выключения (3a) (рис. 8).
Совет: В конце можно пропустить несколько кусков хлеба, чтобы извлечь
оставшиеся куски мяса.
- Используйте устройство только для измельчения сырого мяса. Не обрабатывайте в нем
готовый продукт.
- Не давайте устройству работать дольше 3 минут.
Что делать в случае закупоривания?
Чтобы остановить мясорубку, нажмите кнопку O/1 (3a), затем нажмите кнопку «R» на
несколько секунд, чтобы извлечь мясо.
Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы продолжить работу мясорубки.
Для измельчения нажмите кнопку включения/выключения (3a) (рис. 12).
Советы для получения наилучшего результата:
Чтобы получить наилучший результат и избежать накопления продуктов в шнеке,
используемые ингредиенты должны быть твердыми.
Не используйте прибор для измельчения или нарезки слишком твердых продуктов,
например сахара или крупных кусков мяса.
Использование:
Поместите емкость под отвод для сока (15a) для сбора сока и еще одну емкость под
кончик фильтра для сбора отходов. Если вы хотите сделать фруктовое пюре или выжать
сок, используйте только свежие фрукты. В зависимости от времени года и качества
фруктов рекомендуем прогнать мякоть через эту насадку дважды, чтобы получить
максимум пюре или сока.
НАСАДКА ДЛЯ ФРУКТОВОГО ПЮРЕ СМ. РИС. 1318
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОВОЩЕРЕЗКИ СМ. РИС. 1012
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед первым использованием промойте насадки мыльной водой. Потом сполосните
и вытрите насухо.
Решетка и нож должны оставаться жирными. Смажьте их растительным маслом.
Загрузка (ингредиенты) Масса Время работы (вкл/выкл)
Морковь 1 кг 3 мин
15
RU
ОЧИСТКА СМ. РИС. 19
1.Перед очисткой отключайте устройство от электросети.
2.Для очистки поверхности устройства используйте влажную ткань.
3.Не погружайте устройство в воду
4.Следующие детали НЕ ДОПУСКАЕТСЯ мыть в посудомоечной машине: режущий блок (5),
шнек подачи (8), фиксирующее кольцо (13), направляющая для сока* (15a), фильтр для
мякоти* (15b), шнек* (15c).
16
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Не використовуйте прилад із пошкодженими
шнуром живлення, якщо він падав, і має помітні
пошкодження, або перебої у функціонуванні.
В такому випадку, віднесіть прилад в
авторизований сервісний центр.
Для уникнення будь-якої небезпеки,
заміна ушкодженого шнура живлення
повинна здійснюватись виробником, його
авторизованим сервісним центром або
особою, що має відповідну кваліфікацію.
Ніколи не розбирайте прилад самостійно.
Даний прилад не призначений для
використання особами тому числі, дітьми)
з обмеженими фізичними, сенсорними
і розумовими можливостями, а також
особами, які не мають достатньо досвіду
і необхідних знань. Наведені вище особи
можуть користуватися цим приладом тільки
під наглядом, або після отримання попередніх
інструкцій з його використання від осіб,
відповідальних за їх безпеку. Не дозволяйте
дітям гратися із приладом.
Даний прилад можна використовувати дітям
віком від 8 років і старше, а також особам без
17
UK
необхідних знань або досвіду, або особам
з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими можливостями, якщо
вони пройшли інструктаж з безпечного
використання приладу і усвідомлюють
можливі ризики. Дітям забороняється гратися
з приладом. Очищення та обслуговування
приладу можуть здійснювати діти яким
виповнилося 8 років, в присутності
відповідальної особи. Зберігайте прилад та
шнур живлення подалі від дітей, яким ще не
виповнилося 8 років.
Перегляньте інструкції з очищення і
обслуговування приладу.
Перед першим використанням приладу,
уважно прочитайте інструкцію з експлуатації і
збережіть її для звернень у майбутньому.
Неправильне використання приладу звільняє
виробника від будь якої відповідальності.
Переконайтеся, що напруга в мережі
відповідає напрузі, зазначеній на приладі,
будь-яке неправильне підключення до мережі
призводить до анулювання гарантії.
Цей прилад призначено виключно для
побутового використання у приміщенні.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Tefal NE113135 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka