NEO TOOLS 97-550 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE
INSTRUKCE K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
PL
GB
DE
RU
UA
HU
RO
CZ
SK
NAVODILA ZA UPORABO
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ
UPUTE ZA UPOTREBU
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
MANUAL DE USO
SL
LT
LV
EE
BG
HR
SR
GR
ES
2
neo-tools.com
3
neo-tools.com
 4
 8
 10
 12
 14
 16
 18
 20
 22
 24
 26
 28
 30
 32
 34
 36
 38
 40


















4
neo-tools.com



Wkładki przeciwhałasowe zostały zaprojektowane w celu zapewnienia ochrony narządu słuchu przed hałasem, generowanym
przez pracujące maszyny. Wkładki spełniają wymagania dyrektywy europejskiej 89/686/EEC oraz normy EN352-2:2002.
Dopasować, regulować i przechowywać zgodnie z instrukcją producenta.

Produkt wykonany został z hipoalergicznych tworzyw sztucznych.

Zawsze należy oceniać, czy wyrób zapewnia odpowiednią do warunków pracy ochronę.
Wkładki przeciwhałasowe wielokrotnego użytku należy poddawać regularnej kontroli w celu oceny ich przydatności.
Nie przestrzeganie zaleceń zawartych w instrukcji, może skutkować pogorszeniem skuteczności działania wkładek.

Produktu nie stosować:
- jeżeli w kontakcie ze skórą powoduje objawy alergiczne, lub został uszkodzony.

Wkładki przeciwhałasowe należy stosować przed wejściem do strefy hałasu i nosić przez cały czas pobytu w tej strefie.
Regulacja indywidualna:
Wkładki przeciwhałasowe wymagają właściwego ułożenia w kanale słuchowym celem ich dopasowania i uszczelnienia kanału
słuchowego.

Przechowywać w czystym i suchym miejscu z dala od substancji żrących, rozpuszczalników lub oparów rozpuszczalników, bez
bezpośredniego dostępu promieni słonecznych, w temperaturze pokojowej i wilgotności względnej otoczenia nieprzekraczającej
90%.
5
neo-tools.com
Do czyszczenia nie wolno używać materiałów ściernych i agresywnych detergentów. Części pozostające w kontakcie ze skórą
należy dezynfekować alkoholem.

Nie dłużej niż 5 lat lub 3 lata od daty pierwszego otwarcia opakowania produktu.

Produktu podczas transportu lub składowania nie wolno przygniatać innymi cięższymi produktami czy materiałami, gdyż grozi
to uszkodzeniem produktu.

Produkt nie wymaga utylizacji.

Torebka foliowa. Na zawieszce umieszczone jest logo producenta, data produkcji, typ, model.

97-550(851502-j) / 97-555 (971404)
Częstotliwość [Hz] 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Średnia wartość tłumienia
[dB]
24,1 /
27,0 29,4 / 29,9 33,9 / 27,9 36,6 / 28,6 35,5 / 27,7 35,8 / 32,0 45,1 / 32,3 45,7 / 43,0
Odchylenie standardowe [dB] 4,6 / 4,1 5,2 / 4,8 5,9 / 4,9 6,4 / 5,9 5,9 / 5,6 3,9 / 3,4 3,6 / 4,9 5,7 / 5,9
APV 19,5 /
22,9 24,2 / 25,1 28,0 / 23,0 30,2 / 22,7 29,6 / 22,1 31,9 / 28,6 41,5 / 27,4 40,0 / 37,1
SNR: 34 dB / 27 dB H: 34dB / 28 dB M: 31dB / 24 dB L: 29dB / 23 dB
Masa wkładki – 0,5 g / 1,1 g
Średnica wkładki – 7-12 mm / 8-11 mm
GRUPA TOPEX Sp z o.o. Spółka Komandytowa, Warszawa ul. Pograniczna 2/4
Deklaracja Zgodności UE
/EU Declaration of Conformity/
/Megfelelőségi Nyilatkozat EU/
/EÚ vyhlásenie o zhode/
PL EN HU SK
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca/
Guangzhou J&Y Safety Products Manufacturer Co.,Ltd
Attn: Okina Ho No. 5, Yongle Rd., Huanshan Town,
Huadu District, Guangzhou, China
Upoważniony Przedstawiciel
/Authorized Representative/
/Felhatalmazott kéviselő/
/Autorizovaný zástupca/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
Wkładki przeciwhałasowe jednorazowego użytku
/Ear plugs/
/Füldugók/
/Zásuvky na ucho/
Model
/Model//Modell//Model/ 97-550 (EC-1001A)
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta
/This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
/Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ki/
/Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu/
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/
/A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi:/
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/425
/Regulation (EU) 2016/425 Of The European Parliament And Of The Council/
/Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/425 Rendelete/
/Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulls requirements of the following Standards:/
/valamint megfelel az alábbi szabványoknak:/
/a spĺňa požiadavky:/
EN 352-2:2002
Jednostka notykowana: /Noied body//Bejelentett szervezet//Notikovaný organ/
No. 2056; SAI Global Assurance Services Ltd. Partis House Ground Floor Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8HJ, United Kingdom
Certykat badania typu UE numer:/Number of EU type certicate//Az EU típusú bizonyítvány tanúsítványa//Certikát počet typu osvedčenia EÚ/
CEC40267A3
Procedurę oceny zgodności z typem w oparciu o zapewnienie jakości procesu produkcji (moduł D) realizowano pod nadzorem jednostki Notykującej:
/The procedure for assessing conformity with a type based on the assurance of the quality of the production process (module D) was carried out under the
supervision of a Notifying entity:/
/A gyártási folyamat minőségének biztosításával (D modul) való megfelelés értékelésére szolgáló eljárást a bejelentő szervezet felügyelete mellett végezték el:/
/Postup posudzovania zhody s typom založený na zabezpečení kvality výrobného procesu (modul D) sa vykonal pod dohľadom notikujúceho subjektu:/
SAI Global Assurance Services Ltd. No. 2056
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical le:/
/A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe:/
/Meno a adresa osoby alebo bydliska v EÚ poverená zostavením technickej dokumentácie:/
Paweł Kowalski
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości rmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
Warszawa, 2018-11-30
Deklaracja Zgodności UE
/EU Declaration of Conformity/
/Megfelelőségi Nyilatkozat EU/
/EÚ vyhlásenie o zhode/
PL EN HU SK
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca/
Guangzhou J&Y Safety Products Manufacturer Co.,Ltd
Attn: Okina Ho No. 5, Yongle Rd., Huanshan Town,
Huadu District, Guangzhou, China
Upoważniony Przedstawiciel
/Authorized Representative/
/Felhatalmazott kéviselő/
/Autorizovaný zástupca/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
Wkładki przeciwhałasowe jednorazowego użytku
/Ear plugs/
/Füldugók/
/Zásuvky na ucho/
Model
/Model//Modell//Model/ 97-555 (EC-2001)
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta
/This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
/Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ki/
/Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu/
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/
/A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi:/
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/425
/Regulation (EU) 2016/425 Of The European Parliament And Of The Council/
/Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/425 Rendelete/
/Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulls requirements of the following Standards:/
/valamint megfelel az alábbi szabványoknak:/
/a spĺňa požiadavky:/
EN 352-2:2002
Jednostka notykowana: /Noied body//Bejelentett szervezet//Notikovaný organ/
No. 2056; SAI Global Assurance Services Ltd. Partis House Ground Floor Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8HJ, United Kingdom
Certykat badania typu UE numer:/Number of EU type certicate//Az EU típusú bizonyítvány tanúsítványa//Certikát počet typu osvedčenia EÚ/
CEC40267A6
Procedurę oceny zgodności z typem w oparciu o zapewnienie jakości procesu produkcji (moduł D) realizowano pod nadzorem jednostki Notykującej:
/The procedure for assessing conformity with a type based on the assurance of the quality of the production process (module D) was carried out under the
supervision of a Notifying entity:/
/A gyártási folyamat minőségének biztosításával (D modul) való megfelelés értékelésére szolgáló eljárást a bejelentő szervezet felügyelete mellett végezték el:/
/Postup posudzovania zhody s typom založený na zabezpečení kvality výrobného procesu (modul D) sa vykonal pod dohľadom notikujúceho subjektu:/
SAI Global Assurance Services Ltd. No. 2056
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical le:/
/A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe:/
/Meno a adresa osoby alebo bydliska v EÚ poverená zostavením technickej dokumentácie:/
Paweł Kowalski
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości rmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
Warszawa, 2018-11-30
8
neo-tools.com



Noise cancelling ear plugs are designed to protect your hearing against noise emitted by operating machinery. The ear plugs fulfill
the requirements of the European directive 89/686/EEC and the standard EN352-2:2002.
Fit, adjust and store according to the manufacturer’s instruction.

The ear plugs are produced from hypoallergenic plastics.

It must be always assessed if the product ensures protection suitable for particular working conditions.
Reusable ear plugs should be checked for suitability for use on a regular basis.
Failure to observe recommendations included in the instruction manual may reduce efficiency of the ear plugs.

The product should not be used:
- if causes allergic reactions, when in contact with skin or damaged.

The ear plugs should be fitted before a noisy environment is entered and during the entire stay in the environment.
The ear plug must be properly inserted into the ear canal, so it expands and seals the ear canal.

Store in a clean and dry place away from corrosive substances, solvents or solvent vapours, without the direct sunlight, in the
room temperature and ambient relative humidity below 90%.
Abrasive materials and aggressive detergents cannot be used for cleaning. Parts that are in contact with skin must be disinfected
with alcohol.
9
neo-tools.com

No longer than 5 years or 3 years aer the product package is open.

During storage and transport the product cannot be crushed with heavier products or materials, because it may damage the
product.

The product does not require any special disposal procedures.

Foil bag. The tag includes manufacturer’s logotype, production date, type and model.

97-550(851502-j) / 97-555 (971404)
Frequency [Hz] 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mean attenuation value [dB] 24,1 / 27,0 29,4 / 29,9 33,9 / 27,9 36,6 / 28,6 35,5 / 27,7 35,8 / 32,0 45,1 / 32,3 45,7 / 43,0
Standard deviation [dB] 4,6 / 4,1 5,2 / 4,8 5,9 / 4,9 6,4 / 5,9 5,9 / 5,6 3,9 / 3,4 3,6 / 4,9 5,7 / 5,9
Assumed protection value
(APV) 19,5 / 22,9 24,2 / 25,1 28,0 / 23,0 30,2 / 22,7 29,6 / 22,1 31,9 / 28,6 41,5 / 27,4 40,0 / 37,1
Single number rating (SNR):
34 dB / 27 dB H: 34dB / 28 dB M: 31dB / 24 dB L: 29dB / 23 dB
Ear plug weight – 0,5 g / 1,1 g
Ear plug diameter – 7-12 mm / 8-11 mm
GRUPA TOPEX Sp z o.o. Spółka Komandytowa, Warszawa ul. Pograniczna 2/4
10
neo-tools.com



Gehörschutzstöpsel sind konzipiert um das Gehör vor Lärm, das durch arbeitende Maschinen generiert wird, zu schützen. Die
Gehörschutzstöpsel erfüllen die Anforderungen der europäischen Richtlinie 89/686/EEC und der Norm EN352-2:2002.
Anpassen, regulieren und lagern gemäß den Anweisungen des Herstellers.

Das Produkt wurde aus hypoallergenen Kunststoffen gefertigt.

Es soll immer eingeschätzt werden, ob das Produkt den für die Arbeitsbedingungen entsprechenden Schutz bietet.
Wiederverwendbare Gehörschutzstöpsel sollen regelmäßig einer Überprüfung der Gebrauchstauglichkeit unterzogen werden.
Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung kann zur Verschlechterung der Wirksamkeit der Gehörschutzstöpsels führen.

Das Produkt darf nicht benutzt werden, wenn:
- beim Hautkontakt allergische Reaktionen aureten oder das Produkt beschädigt ist.

Gehörschutzstöpsel sollen vor dem Betreten des Lärmbereichs eingesetzt und während des ganzen Aufenthalts in diesem
Bereich getragen werden.
Gehörschutzstöpsel sollen richtig in den Gehörgang eingeführt werden damit sie sich anpassen und den Gehörgang abdichten
können.

Die Gehörschützer sind an einem sauberen und trockenen Ort zu lagern, entfernt von ätzenden Substanzen, Lösungsmitteln oder
Lösungsmitteldämpfen, ohne direkte Sonneneinstrahlung, in Raumtemperatur und relativer Lufeuchtigkeit der Umgebung, die
jedoch nicht höher ist als 90%.
11
neo-tools.com
Für die Reinigung sollten keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel benutzt werden. Teile, die direkten Hautkontakt
haben, sollten mit Alkohol desinfiziert werden.

Nicht länger als 5 Jahre oder 3 Jahre nach dem Öffnen der Produktverpackung.

Beim Transport oder Lagerung darf das Produkt wegen Beschädigungsgefahr nicht unter anderen schweren Produkten oder
Materialien gelagert werden.

Das Produkt bedarf keiner gesonderten Entsorgung.

Plastiktüte. Auf dem Schild befinden sich das Logo des Herstellers, Herstellungsdatum, Typ und Modell.

97-550(851502-j) / 97-555 (971404)
Frequenz [Hz] 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mittlerer Dämmwert
[dB] 24,1 / 27,0 29,4 / 29,9 33,9 / 27,9 36,6 / 28,6 35,5 / 27,7 35,8 / 32,0 45,1 / 32,3 45,7 / 43,0
Standardní odchylka
[dB] 4,6 / 4,1 5,2 / 4,8 5,9 / 4,9 6,4 / 5,9 5,9 / 5,6 3,9 / 3,4 3,6 / 4,9 5,7 / 5,9
APV 19,5 / 22,9 24,2 / 25,1 28,0 / 23,0 30,2 / 22,7 29,6 / 22,1 31,9 / 28,6 41,5 / 27,4 40,0 / 37,1
SNR: 34 dB / 27 dB H: 34dB / 28 dB M: 31dB / 24 dB L: 29dB / 23 dB
Gewicht des Gehörschutzstöpsels – 0,5 g / 1,1 g
Durchmesser des Gehörschutzstöpsels – 7-12 mm / 8-11 mm
GRUPA TOPEX Sp z o.o. Spółka Komandytowa, Warszawa ul. Pograniczna 2/4
12
neo-tools.com



Противошумные вкладыши сконструированы для защиты органа слуха от шума, создаваемого машинами и оборудованием.
Противошумные вкладыши удовлетворяют требованиям европейской директивы 89/686/ЕЭС и стандарта ЕН 352-2-2002.
Подгонка, регулировка и хранение - в соответствии с инструкциями изготовителя.

Вкладыши изготовлены из гипоаллергенного материала.

Убедитесь, что изделие обеспечивает защиту, адекватную условиям работы.
Вкладыши для многократного применения следует регулярно осматривать и убеждаться в их пригодности.
Если рекомендации, изложенные в инструкции, не будут выполняться, то это повлияет на защитные свойства вкладышей.

Запрещается применять изделие
если при контакте с кожей оно вызывает аллергическую реакцию, либо в случае его повреждения.

Пользуйтесь противошумными вкладышами на входе в шумное помещение и носите в течение всего времени пребывания
в данном помещении.
Противошумные вкладыши следует правильно вставить в ушной канал и подогнать для уплотнения ушного канала.

Храните в чистом и сухом месте, защищенном от воздействия прямых солнечных лучей, вдали от едких веществ,
растворителей и паров растворителей, при комнатной температуре и относительной влажности не более 90%.
Для чистки не используйте абразивные материалы и агрессивные детергенты. Части, контактирующие с кожей, следует
дезинфицировать спиртом.
13
neo-tools.com

до вскрытия упаковки - не более 5 лет, после вскрытия упаковки - 3 года.

во время транспортирования и хранения запрещается укладывать на изделие тяжелые грузы, способные вызвать его
повреждение.

изделие не требует специальной утилизации.

полиэтиленовый пакет с хедером. На упаковке: логотип изготовителя, тип, артикул.
Технические характеристики:
97-550(851502-j) / 97-555 (971404)
Частота, Гц 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Значение поглощения
среднечастотного шума,
дБ
24,1 / 27,0 29,4 / 29,9 33,9 / 27,9 36,6 / 28,6 35,5 / 27,7 35,8 / 32,0 45,1 / 32,3 45,7 / 43,0
Стандартное отклонение,
дБ 4,6 / 4,1 5,2 / 4,8 5,9 / 4,9 6,4 / 5,9 5,9 / 5,6 3,9 / 3,4 3,6 / 4,9 5,7 / 5,9
APV 19,5 / 22,9 24,2 / 25,1 28,0 / 23,0 30,2 / 22,7 29,6 / 22,1 31,9 / 28,6 41,5 / 27,4 40,0 / 37,1
SNR: 34 дБ / 27 дБ H: 34дБ / 28 дБ M: 31дБ/ 24 дБ L: 29дБ / 23 дБ
Масса вкладыша – 0,5 г / 1,1 г
Диаметр вкладыша – 7-12 мм / 8-11 мм
GRUPA TOPEX Sp z o.o. Spółka Komandytowa, Warszawa ul. Pograniczna 2/4
14
neo-tools.com



Беруші призначені для захисту органів слуху від галасу, створюваного устаткуванням, що працює. Беруші відповідають
вимогам європейської директиви 89/686/EEC і стандарту EN352-2:2002.
Підганяти, регулювати й зберігати згідно з інструкцією виробника.

Товар виготовлено з гіпоалергенних видів пластику.

Слід завжди перевіряти, чи забезпечує виріб відповідний до умов праці ступінь захисту.
Беруші багаторазового використання підлягають регулярному контролю на предмет оцінювання їхньої придатності до
використання.
Недотримання рекомендацій, що містяться у цій інструкції, здатне спричинитися до погіршення експлуатаційних
характеристик берушів.

Не допускається використовувати виріб:
- якщо під час його контакту зі шкірою виникають алергічні подразнення, або виріб було пошкоджено;

Беруші вдягають до потраплення до шумної зони не знімають до виходу з неї.
Беруші слід правильно розташувати у слуховому проході та допасувати до його форми, щоб досягти щільності.

Зберігати у чистому та сухому місці, подалі від їдких речовин, розчинників або випаровувань розчинників, без
безпосереднього доступу сонячних променів, за кімнатної температури та відносної вологості оточуючого середовища не
вище 90%.
15
neo-tools.com
Не допускається використовувати до чищення абразивних й агресивних матеріалів. Частини навушників, які перебувають
у контакті зі шкірою, допускається дезінфікувати спиртом.

Не довше 5 років до відкриття пакування або 3 роки з дати відкриття пакування.

Не допускається під час зберігання або транспортування придавлювати виріб важкими предметами або матеріалами,
оскільки це може пошкодити його.

Продукція не вимагає утилізації.

Пластиковий пакет. На бирці вказаний логотип виробника, дата виробництва, тип, модель.

97-550(851502-j) / 97-555 (971404)
Частота, Гц 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Середнє значення
глушення, дБ 24,1 / 27,0 29,4 / 29,9 33,9 / 27,9 36,6 / 28,6 35,5 / 27,7 35,8 / 32,0 45,1 / 32,3 45,7 / 43,0
Стандартне відхилення,
ДБ 4,6 / 4,1 5,2 / 4,8 5,9 / 4,9 6,4 / 5,9 5,9 / 5,6 3,9 / 3,4 3,6 / 4,9 5,7 / 5,9
Покажчик APV 19,5 / 22,9 24,2 / 25,1 28,0 / 23,0 30,2 / 22,7 29,6 / 22,1 31,9 / 28,6 41,5 / 27,4 40,0 / 37,1
Покажчик SNR: 34 дБ /
27 дБ H: 34dB / 28 dB M: 31dB / 24 dB L: 29dB / 23 dB
Вага беруши – 0,5 g / 1,1 g
Діаметр беруши – 7-12 mm / 8-11 mm
GRUPA TOPEX Sp z o.o. Spółka Komandytowa, Warszawa ul. Pograniczna 2/4
16
neo-tools.com



A zajvédő füldugó arra lett tervezve, hogy biztosítsa a hallószervek védelmét a működő gépek keltette zajok ellen. A zajvédő
füldugó teljesíti a 89/686/EGK irányelv és az EN352-2:2002 szabvány követelményeit.
A gyártó utasításai szerint igazítandó, szabályozandó és tárolandó.

A termék hipoallergén műanyagokból készült.

Minden esetben fel kell mérni, hogy a termék az adott munkakörülmények között megfelelő védelmet biztosít-e.
A többször használatos zajvédő füldugók megfelelőségét rendszeresen ellenőrizni kell.
A használati utasításban foglalt ajánlások be nem tartása a füldugók hatékonyságának romlásával járhat.

Ne használja a terméket:
- ha a bőrrel érintkezve allergiás reakciót vált ki, vagy ha sérült.

A zajvédő füldugót be kell helyezni a zajos területre való belépés előtt, és viselni kell az ott tartózkodás egész ideje alatt.
A zajvédő füldugót megfelelő módon kell a hallójáratban elhelyezni ahhoz, hogy helyére simuljon és szigetelje a hallójáratot.

Tiszta, száraz helyen, maró hatású anyagoktól, oldószerektől és oldószergőzöktől távol, a közvetlen napsugárzástól védett,
szobahőmérsékletű, 90rel%-nál alacsonyabb légnedvességű helyen tárolandó.
Tisztításához ne használjon súrolószert, maró hatású tisztítószert. Azokat a részeket, amelyek a bőrével érintkeznek, alkohollal
kell fertőtleníteni.
17
neo-tools.com

Nem több mint 5 év, vagy 3 év a termék csomagolásának első kinyitásától számítva.

A terméket a tárolás, a szállítás idején nem szabad más, nehezebb termékekkel, anyagokkal, ez a termék sérülését okozhatja.

A terméket nem szükséges újrahasznosítani.

Fóliatasak. A fóliatasakon fel van tüntetve a gyártó logója, a gyártás ideje, a típus és a típusváltozat.

97-550(851502-j) / 97-555 (971404)
Hangfrekvencia (Hz) 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Csillapítás átlagos értéke
(dB) 24,1 / 27,0 29,4 / 29,9 33,9 / 27,9 36,6 / 28,6 35,5 / 27,7 35,8 / 32,0 45,1 / 32,3 45,7 / 43,0
Standard eltérés [dB] 4,6 / 4,1 5,2 / 4,8 5,9 / 4,9 6,4 / 5,9 5,9 / 5,6 3,9 / 3,4 3,6 / 4,9 5,7 / 5,9
APV 19,5 / 22,9 24,2 / 25,1 28,0 / 23,0 30,2 / 22,7 29,6 / 22,1 31,9 / 28,6 41,5 / 27,4 40,0 / 37,1
SNR: 34 dB / 27 dB H: 34dB / 28 dB M: 31dB / 24 dB L: 29dB / 23 dB
A füldugó tömege – 0,5 g / 1,1 g
A füldugó átmérője – 7-12 mm / 8-11 mm
GRUPA TOPEX Sp z o.o. Spółka Komandytowa, Warszawa ul. Pograniczna 2/4
18
neo-tools.com



Antifoanele au fost proectate cu scopul protejarii auzului fată de zgomotele masinilor care sunt in miscare.Antifoanele indeplinesc
cerintele europene 09/686/EEC cat si directivele normei EN 352-2:2002
Antifoanele trebuie păsuite, ajustate si păstrate in acord cu instructiunile peroducătorului.

Produsul este executat din materiale sintetice hipoalergice.

Totdeauna, înainte de utilizarea semimăştii, trebuie să apreciezi dacă în condiţiile de lucru respective, va asigura şi va îndeplini
apărarea sistemului.
Antiufoanele utilizate de mai multe ori, trebuie verificate regulat cu scopul aprecierii daca mai sunt de folos.
Nerespectarea recomandarilor cuprinse in instructiuni, pot pricinui inrautatirea eficacitatii actionarii antifoanelor.

Produsul nu poate fi utilizat
– dacă în contact cu pielea cauzează manifestare alergică, sau dacă a fost defectat.

Aantifoanele trebuie utilizate inainte de a intra in zona zgomotoasa si purtate tot timpul sederii in acesta zona.
Antifoanele necesita asezarea lor in canalul auzului, cu scopul potrivirii lor si etansarea canalului auzului.

Antifoanele trebuie păstrate la loc uscat şi uscat, departe de substanţe caustice, soleni sau vapori de soleni, fără accesul direct al
razelor solare, la temperatura camerei şi umedităţii relative a mediului care nu depăşeşte 90%.
A nu utiliza la curăţat materiale abrazive şi detergenţi agresivi. Piesele care sunt în contact cu pielea trebuie dezifectate cu alcool.
19
neo-tools.com

A nu se depăşi 5 ani sau 3 ani de la data despachetării

In timpul transportului sau la depozitare, nu ester permisă apăsarea produsului cu alte produse sau cu materiale grele, deoarece
rişti defectarea produsului.

Produsul nu necesita recuperare

Plic din folie. Pe agăţatore este plasat semnul producătorului, data fabricaţiei, tipul, modelul.

97-550(851502-j) / 97-555 (971404)
Frecvenţa [Hz] 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Valoarea medie de
atenuare [dB] 24,1 / 27,0 29,4 / 29,9 33,9 / 27,9 36,6 / 28,6 35,5 / 27,7 35,8 / 32,0 45,1 / 32,3 45,7 / 43,0
Deviaţia standard [dB] 4,6 / 4,1 5,2 / 4,8 5,9 / 4,9 6,4 / 5,9 5,9 / 5,6 3,9 / 3,4 3,6 / 4,9 5,7 / 5,9
APV 19,5 / 22,9 24,2 / 25,1 28,0 / 23,0 30,2 / 22,7 29,6 / 22,1 31,9 / 28,6 41,5 / 27,4 40,0 / 37,1
SNR: 34 dB / 27 dB H: 34dB / 28 dB M: 31dB / 24 dB L: 29dB / 23 dB
Greutatea – 0,5 g / 1,1 g
Diametrul – 7-12 mm / 8-11 mm
GRUPA TOPEX Sp z o.o. Spółka Komandytowa, Warszawa ul. Pograniczna 2/4
20
neo-tools.com



Protihlukové zátky byly navrženy za účelem zajištění ochrany sluchu před hlukem vytvářeným pracujícími stroji. Zátky splňují
požadavky evropské směrnice 89/686/EEC a také normy EN352-2:2002.
Přizpůsobte, upravujte a uchovávejte podle pokynů výrobce.

Výrobek je zhotoven z hypoalergenních plastů.

Vždy byste měli posoudit, zda vzhledem k pracovním podmínkám výrobek poskytuje dostatečnou ochranu.
Protihlukové zátky pro vícenásobné použití pravidelně kontrolujte za účelem posouzení jejich vhodnosti.
Nedodržování pokynů obsažených v návodě může mít za následek snížení účinnosti zátek.

Nepoužívejte výrobek:
- pokud při styku s kůží způsobuje alergické projevy nebo byl poškozen.

Protihlukové zátky nasaďte před vstupem do zóny hluku a noste po celou dobu pobývání v této zóně.
Protihlukové zátky vyžadují správné umístění ve zvukovodu, z důvodu jejich přizpůsobení a utěsnění zvukovodu.

Uchovávejte na suchém a čistém místě, odděleně od žíravých látek, rozpouštědel nebo výparů z rozpouštědel, bez přímého
slunečního záření, při pokojové teplotě a relativní vlhkosti okolí nepřekračující 90 %.
Nepoužívejte k čištění brusné materiály a agresivní detergenty. Části, které jsou ve styku s kůží, vydezinfikujte alkoholem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

NEO TOOLS 97-550 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre