DeWalt DCF815, DCF813 Používateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na obsluhu pre rázové uťahovače DEWALT DCF813 a DCF815. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa ich používania, údržby, bezpečnosti a technických špecifikácií. Napríklad, viem vám povedať o maximálnom krútiacom momente, type akumulátora a postupe nabíjania. Neváhajte sa ma na čokoľvek opýtať!
  • Aký je maximálny krútiaci moment DCF813?
    Aký typ akumulátora používajú tieto náradia?
    Ako dlho trvá nabíjanie akumulátora?
    Čo robiť, ak sa náradie náhle vypne?
DCF813
DCF815
511111 - 05 SK
Pôvodný návod na obsluhu
2
k
f
Obr. 1
Obr. 2
3
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
4
Blahoželáme Vám!
Zvolili ste si elektrické náradie značky DEWALT.
Roky skúseností a dôkladný vývoj výrobkov
dokázali, že rma DEWALT je jedným z naj-
spoľahlivejších partnerov pre profesionálnych
užívateľov elektrického náradia.
Technické údaje
DCF813 DCF815
Napájacie napätie VDC 10,8 10,8
Typ 1 1
Typ akumulátora Li-Ion Li-Ion
Otáčky naprázdno min-
1
0 – 2450 0 – 2450
Max. krútiaci moment Nm 130 107
Držiak nástrojov mm
3/8"
(9,5 mm)
1/4"
(6,35 mm)
Hmotnosť (bez
akumulátora)
kg 0,8 0,8
L
pA
(akustický tlak) dB(A) 88 88
K
pA
(odchýlka
akustického tlaku)
dB(A) 3 3
L
WA
(akustický výkon) dB(A) 99 99
K
WA
(odchýlka
akustického výkonu)
dB(A) 3 3
Celková úroveň vibrácií (priestorový vektorový súčet)
určená podľa normy EN 60745:
Hodnota vibrácií a
h
=
a
h
m/s
2
7,5 7,5
Odchýlka K m/s
2
1,7 1,7
Veľkosť vibrácií uvedená v tomto dokumente
bola meraná podľa normalizovaných požia-
daviek, ktoré sú uvedené v norme EN 60745
a môže sa použiť na porovnanie jedného ná-
radia s ostatnými. Táto hodnota sa môže po-
užiť na predbežný odhad vibrácií pôsobiacich
na obsluhu.
VAROVANIE: Deklarované hodnoty
vibrácií sa vzťahujú na štandardné
použitie náradia. Ak je však náradie
použité na rôzne aplikácie s rozma-
nitým príslušenstvom alebo ak sa
vykonáva jeho nedostatočná údržba,
veľkosť vibrácií môže byť odlišná. Tak
sa môže počas celkového pracovné-
ho času značne predĺžiť čas pôsobe-
nia vibrácií na obsluhu. Odhad miery
vystavenia sa pôsobeniu vibrácií by
mal tiež počítať s časom, keď je ná-
radie vypnuté alebo keď je v chode,
ale nevykonáva žiadnu prácu. Počas
celkového pracovného času sa tak
môže čas pôsobenia vibrácií na ob-
sluhu značne skrátiť. Zistite si ďalšie
doplnkové bezpečnostné opatrenia,
ktoré chránia obsluhu pred účinkom
vibrácií: údržba náradia a jeho príslu-
šenstva, udržovanie rúk v teple, orga-
nizácia spôsobu práce.
Akumulátor DCB121 DCB123
Typ akumulátora Li-Ion Li-Ion
Napájacie napätie V
DC
10,8 10,8
Kapacita A
h
1,3 1,5
Hmotnosť kg 0,2 0,2
Nabíjačka DCB100 DCB105
Napätie siete V
AC
230 230
Typ
akumulátora
Li-Ion Li-Ion
Približný čas
nabíjania
min
40
(akum.
1,3 Ah)
40
(akum.
1,5 Ah)
30
(akum.
1,3 Ah)
30
(akum.
1,5 Ah)
Hmotnosť kg 0,3 0,49
Poistky
Európa Náradie
230 V
10 A v napájacej sieti
Veľká Británia
a Írsko
Náradie
230 V
13 A v zástrčke
prívodného kábla
10,8 V AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UŤAHOVAČ
DCF813
10,8 V AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UŤAHOVAČ /
SKRUTKOVAČ DCF815
5
De nícia: Bezpečnostné pokyny
Nižšie uvedené de nície opisujú stupeň zá-
važnosti každého označenia. Prečítajte si po-
zorne návod na použitie a venujte pozornosť
týmto symbolom.
NEBEZPEČENSTVO: OZNAČUJE
BEZPROSTREDNE hroziacu rizikovú
situáciu, ktorá v prípade, že sa jej neza-
bráni, povedie k spôsobeniu vážneho
alebo smrteľného zranenia.
VAROVANIE: OZNAČUJE POTENCI-
ÁLNE RIZIKOVÚ SITUÁCIU, KTORÁ,
V PRÍPADE, ŽE SA JEJ NEZABRÁNI,
môže SPÔSOBIŤ vážne alebo smr-
teľné zranenie.
UPOZORNENIE: OZNAČUJE PO-
TENCIÁLNE HROZIACU RIZIKOVÚ
SITUÁCIU, KTORÁ, V PRÍPADE, ŽE
SA JEJ NEZABRÁNI, môže VIESŤ
K VZNIKU ľahkého alebo stredne
vážneho zranenia.
POZNÁMKA:
Označuje postup nesú-
visiaci so spôsobením zranení, ktorý,
v prípade, že sa mu nezabráni, môže
VIESŤ K poškodeniu zariadenia.
Upozorňuje na riziko úrazu
spôsobeného elektrickým prúdom.
Upozorňuje na riziko vzniku požiaru.
ES Vyhlásenie o zhode v rámci EÚ
SMERNICA PRE STROJOVÉ ZARIADENIA
DCF813, DCF815
Spolonosť DEWALT vyhlasuje, že výrobky
popisované v Technických údajoch spĺňajú po-
žiadavky nasledujúcich noriem: 2006/42/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Tieto výrobky spĺňajú tiež požiadavky smerni-
ce 2004/108/EC. Ďalšie informácie Vám po-
skytne zástupca spoločnosti DEWALT na na-
sledujúcej adrese alebo na adresách, ktoré sú
uvedené na zadnej strane tohto návodu.
Nižšie podpísaná osoba je zodpovedná za zo-
stavenie technických údajov a vydáva toto vy-
hlásenie v zastúpení spoločnosti D
EWALT.
Horst Grossmann
Viceprezident pre vývoj a konštrukciu produk-
tov DEWALT,
Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
3. 3. 2010
VAROVANIE: Z dôvodu obmedzenia
rizika zranenia si prečítajte tento návod
na obsluhu.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
na prácu s elektrickým náradím
VAROVANIE! Prečítajte si všetky
bezpečnostné pokyny a bezpeč-
nostné výstrahy. Nedodržanie uve-
dených varovaní a pokynov môže viesť
k úrazu elektrickým prúdom, požiaru
a vážnemu zraneniu.
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ
VAROVANIA A POKYNY USCHOVAJTE
NA PRÍPADNÉ ĎALŠIE POUŽITIE.
Označenie „elektrické náradie“ vo všetkých
upozorneniach odkazuje na Vaše náradie na-
pájané zo siete (je vybavené prívodným káb-
lom) alebo náradie napájané akumulátorom
(bez prívodného kábla).
1) BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU
a) Pracovný priestor udržujte čistý a dobre
osvetlený. Preplnený a neosvetlený pra-
covný priestor môže viesť k spôsobeniu
úrazov.
b) Nepracujte s elektrickým náradím vo
výbušnom prostredí, ako sú napríklad
priestory s výskytom horľavých kva-
palín, plynov alebo prašných látok.
V elektrickom náradí dochádza k iskreniu,
ktoré môže spôsobiť vznietenie horľavého
prachu alebo výparov.
c) Pri práci s náradím zaistite bezpeč
vzdialenosť detí a ostatných osôb.
Rozptyľovanie môže spôsobiť stratu kon-
troly nad náradím.
6
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Zástrčka prívodného kábla náradia
musí zodpovedať zásuvke. Zástrčku
nikdy žiadnym spôsobom neupravujte.
Nepoužívajte pri uzemnenom elektric-
kom náradí žiadne upravené zástrčky.
Neupravované zástrčky a zodpovedajúce
zásuvky znižujú riziko vzniku úrazu elektric-
kým prúdom.
b) Nedotýkajte sa uzemnených povrchov,
ako sú napríklad potrubia, radiátory,
elektrické sporáky a chladničky. Pri
uzemnení Vášho tela vzrastá riziko úrazu
elektrickým prúdom.
c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu
alebo vlhkému prostrediu. Ak vnikne
do elektrického náradia voda, zvýši sa rizi-
ko úrazu elektrickým prúdom.
d) S prívodným káblom zaobchádzajte
opatrne. Nikdy nepoužívajte prívodný
kábel na prenášanie alebo posúvanie
náradia a neťahajte zaň, ak chcete nára-
die odpojiť od elektrickej siete. Zabráňte
kontaktu kábla s mastnými, horúcimi
a ostrými predmetmi alebo pohyblivý-
mi časťami. Poškodený alebo zapletený
prívodný kábel zvyšuje riziko vzniku úrazu
elektrickým prúdom.
e) Pri práci s náradím vonku používajte
predlžovacie káble určené na vonkajšie
použitie. Použitie kábla na vonkajšie použi-
tie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak musíte s elektrickým náradím praco-
vať vo vlhkom prostredí, použite napá-
jací zdroj s prúdovým chráničom (RCD).
Použitie prúdového chrániča (RCD) znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
3) BEZPEČNOSŤ OBSLUHY
a) Zostaňte stále pozorní, sledujte, čo
vykonávate a pri práci s náradím pre-
mýšľajte. Nepoužívajte elektrické nára-
die, ak ste unavení alebo ak ste pod
vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Chvíľka nepozornosti pri práci s elektrickým
náradím môže viesť k vážnemu úrazu.
b) Používajte prvky osobnej ochrany. Vždy
používajte ochranu zraku. Ochranné
prostriedky ako respirátor, protišmyková
pracovná obuv, prilba a chrániče sluchu,
používané v príslušných podmienkach, zni-
žujú riziko poranenia osôb.
c) Zabráňte náhodnému zapnutiu. Pred pri-
pojením zdroja napätia alebo pred vlo-
žením akumulátora a pred zdvihnutím
alebo prenášaním náradia skontrolujte,
či je vypnutý hlavný vypínač. Prenášanie
elektrického náradia s prstom na hlavnom
vypínači alebo pripojenie prívodného kábla
k elektrickej sieti, ak je hlavný vypínač nára-
dia v polohe zapnuté, môže spôsobiť úraz.
d) Pred zapnutím náradia sa vždy uistite, či
nie sú v jeho blízkosti kľúče alebo nasta-
vovacie prípravky. Nastavovacie kľúče
ponechané na náradí môžu byť zachytené
rotujúcimi časťami náradia a môžu spôsobiť
úraz.
e) Neprekážajte sami sebe. Pri práci vždy
udržujte vhodný a pevný postoj. Tak
je umožnená lepšia ovládateľnosť náradia
v neočakávaných situáciách.
f) Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľ
odev alebo šperky. Dbajte na to, aby sa
Vaše vlasy, odev a rukavice nedosta-
li do kontaktu s pohyblivými časťami.
Voľné šaty, šperky alebo dlhé vlasy môžu
byť pohyblivými dielmi zachytené.
g) Ak sú zariadenia vybavené adaptérom
na pripojenie odsávacieho zariadenia,
zaistite jeho správne pripojenie a riadnu
funkciu. Použitie týchto zariadení môže
znížiť nebezpečenstvo týkajúce sa prachu.
4) POUŽITIE ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
A JEHO ÚDRŽBA
a) Elektrické náradie nepreťažujte.
Používajte správny typ náradia na vyko-
návanú prácu. Pri použití správneho typu
elektrického náradia bude práca vykonaná
lepšie a bezpečnejšie.
b) Ak nie je možné hlavný vypínač náradia
zapnúť a vypnúť, s náradím nepracuj-
te. Každé elektrické náradie s nefunkčným
hlavným vypínačom je nebezpečné a musí
sa opraviť.
c) Pred nastavovaním náradia, pred výme-
nou príslušenstva alebo pokiaľ náradie
nepoužívate, odpojte zástrčku prívod-
ného kábla od zásuvky alebo z nára-
dia vyberte akumulátor. Tieto preventív-
ne bezpečnostné opatrenia znižujú riziko
náhodného zapnutia náradia.
d) Ak náradie nepoužívate, uložte ho mimo
dosahu detí a zabráňte tomu, aby bolo
toto náradie použité osobami, ktoré nie
sú oboznámené s jeho obsluhou alebo
s týmto návodom. Elektrické náradie je
v rukách nekvalifikovanej obsluhy nebez-
pečné.
e) Vykonávajte údržbu elektrického nára-
dia. Skontrolujte vychýlenie alebo zablo-
kovanie pohyblivých častí, poškodenie
7
jednotlivých dielov a iné okolnosti, ktoré
môžu ovplyvniť chod náradia. Ak je
náradie poškodené, nechajte ho pred
použitím opraviť. Veľa nehôd býva spôso-
bených nedostatočnou údržbou náradia.
f) Rezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Riadne udržiavané rezné nástroje s ostrý-
mi reznými čepeľami sú menej náchylné
na zanášanie nečistotami a lepšie sa s nimi
manipuluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, držia-
ky nástrojov atď., používajte podľa tých-
to pokynov a berte do úvahy podmienky
pracovného prostredia a prácu, ktorú
budete vykonávať. Použitie elektrického
náradia na iné účely, než na aké je určené,
môže byť nebezpečné.
5) POUŽITIE AKUMULÁTOROVÉHO
NÁRADIA A JEHO ÚDRŽBA
a) Nabíjajte iba v nabíjačke určenej výrob-
com. Nabíjačka určená pre určitý druh aku-
mulátora môže byť nebezpečná pri nabíjaní
iného typu akumulátora.
b) Používajte výhradne akumulátory odpo-
ručené výrobcom náradia. Použitie iných
typov akumulátorov môže spôsobiť vznik
požiaru alebo zranenie.
c) Pokiaľ akumulátory nepoužívate, držte
ich mimo dosahu kovových predmetov
ako sú kancelárske sponky na papier,
mince, kľúče, klinčeky, skrutky alebo
ďalšie drobné kovové predmety, ktoré
môžu spôsobiť skrat oboch svoriek aku-
mulátora. Skratovanie kontaktov akumulá-
tora môže viesť k vzniku popálenín alebo
požiaru.
d) V nevhodných podmienkach môže z aku-
mulátora unikať kvapalina. Vyvarujte sa
kontaktu s touto kvapalinou. Ak sa kva-
palinou náhodne zasiahnete, zasiahnuté
miesto umyte vodou. Pri zasiahnutí očí
zasiahnuté miesto omyte a vyhľadajte
lekársku pomoc. Unikajúca kvapalina
z akumulátora môže spôsobiť podráždenie
pokožky alebo popáleniny.
6) OPRAVY
a) Zverte opravu Vášho náradia iba osobe
s príslušnou kvalifikáciou, ktorá bude
používať výhradne originálne náhradné
diely. Tým zaistíte bezpečnú prevádzku
náradia.
Špeci cké doplnkové
bezpečnostné predpisy pre
rázové uťahovače / skrutkovače
Pri pracovných operáciách, pri ktorých
by mohlo dôjsť ku kontaktu so skrytý-
mi vodičmi alebo s vlastným prívod-
ným káblom, držte elektrické náradie
vždy za izolované rukoväti. Pri kontakte
s vodičom pod prúdom sa nechránené ko-
vové časti náradia stanú vodivé a obsluha
tak utrpí zásah elektrickým prúdom.
Zvyškové riziká
Napriek tomu, že sa dodržiavajú príslušné
bezpečnostné predpisy a používajú sa bez-
pečnostné zariadenia, určité zvyškové riziká
sa nemôžu vylúčiť.
– Poškodenie sluchu.
Riziko zranenia spôsobeného odlietavajú-
cimi čiastočkami.
Riziko popálenia spôsobeného kontaktom
s horúcim príslušenstvom, ktoré sa zahria-
lo počas použitia.
Riziko zranenia spôsobeného dlhodobým
použitím náradia.
Štítky na náradí
Na náradí sú nasledujúce piktogramy:
Pred použitím si prečítajte návod
na obsluhu.
UMIESTNENIE DÁTUMOVÉHO KÓDU
Dátumový kód, ktorý obsahuje tiež rok vý-
roby, je vytlačený na povrchu krytu náradia,
ktorý vytvára montážny spoj medzi náradím
a akumulátorom.
Príklad:
2011 XX XX
Rok výroby
Dôležité bezpečnostné pokyny
pre všetky nabíjačky
TIETO POKYNY USCHOVAJTE: Tento návod
obsahuje dôležité bezpečnostné a prevádzko-
vé pokyny pre nabíjačky DCB100 a DCB105.
8
Pred použitím nabíjačky si prečítajte
všetky pokyny a výstražné upozornenia
nachádzajúce sa na nabíjačke, akumulá-
tore a na výrobku, ktorý tento akumulátor
používa.
VAROVANIE: Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom. Dbajte na to, aby
sa do nabíjačky nedostala žiadna teku-
tina. Mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým
prúdom.
UPOZORNENIE: Riziko popálenia.
Z dôvodu obmedzenia rizika spôsobe-
nia zranenia nabíjajte iba akumulátory
DEWALT, ktoré sú určené na nabíja-
nie. Ostatné typy akumulátorov môžu
prasknúť, čo môže viesť k zraneniu
alebo hmotným škodám.
UPOZORNENIE: Deti by mali byť pod
dozorom, aby sa s náradím nehrali.
POZNÁMKA: V určitých podmienkach,
keď je nabíjačka pripojená na napája-
cie napätie, môže dôjsť ku skratovaniu
nabíjačky cudzími predmetmi. Cudzie
vodivé predmety a materiály, ako sú
brúsny prach, kovové piliny, oceľové
vlna (drôtenka), hliníkové fólie alebo
akékoľvek čiastočky kovu, sa nesmú
dostať do vnútorného priestoru nabíjač-
ky. Ak nie je v úložnom priestore nabí-
jačky umiestnený žiadny akumulátor,
vždy odpojte prívodný kábel nabíjačky
od siete. Skôr ako budete čistiť nabíjač-
ku, odpojte ju od siete.
NEPOKÚŠAJTE SA nabíjať akumulátory
pomocou inej nabíjačky, než je nabíjač-
ka uvedená v tomto návode. Nabíjačka
i akumulátory sú špecificky navrhnuté tak,
aby mohli pracovať spolu.
Tieto nabíjačky nie sú určené na žiadne
iné použitie, než je nabíjanie dobíjateľ-
ných akumulátorov DEWALT. Akékoľvek
iné použitie môže viesť k spôsobeniu požia-
ru alebo k úrazu elektrickým prúdom.
Nevystavujte nabíjačku pôsobeniu
dažďa alebo snehu.
Pri odpájaní nabíjačky vždy odpojte
zástrčku od zásuvky a neťahajte za prí-
vodný kábel. Týmto spôsobom zabránite
poškodeniu zástrčky a prívodného kábla.
Uistite sa, či je prívodný kábel vedený
tak, aby ste po ňom nešliapali, nezako-
pávali oň a aby nedochádzalo k jeho
poškodeniu alebo nadmernému zaťaže-
niu.
Ak nie je to absolútne nutné, nepouží-
vajte predlžovací kábel. Použitie nespráv-
neho predlžovacieho kábla by mohlo viesť
k spôsobeniu požiaru alebo k úrazu elek-
trickým prúdom.
Neklaďte na nabíjačku žiadne predme-
ty a neumiestňujte nabíjačku na mäk-
ký povrch, na ktorom by mohlo dôjsť
k zablokovaniu ventilačných drážok, čo
by spôsobilo nadmerné zvýšenie teplo-
ty vnútri nabíjačky. Umiestnite nabíjačku
na také miesta, ktoré sú mimo dosahu
zdrojov tepla. Odvod tepla z nabíjačky je
vedený cez drážky v hornej a spodnej časti
krytu nabíjačky.
Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným
prívodným káblom alebo s poškode-
nou zástrčkou - zaistite okamžitú výmenu
poškodených častí.
Nepoužívajte nabíjačku, ak došlo k prud-
kému nárazu do nabíjačky, k jej pádu
alebo k jej poškodeniu iným spôsobom.
Opravu zverte autorizovanému servisu.
Nedemontujte nabíja
čku. Ak je nutná
oprava alebo údržba, zverte tento úkon
autorizovanému servisu. Nesprávne
vykonaná opätovná montáž môže viesť
k spôsobeniu požiaru alebo k úrazu elek-
trickým prúdom.
Ak dôjde k poškodeniu prívodného kábla,
musí byť ihneď vymenený výrobcom, auto-
rizovaným servisom alebo kvalifikovanou
osobou, aby sa zabránilo akémukoľvek
riziku.
Pred čistením nabíjačku vždy odpojte
od elektrickej siete. Týmto spôsobom
obmedzíte riziko úrazu elektrickým prú-
dom. Vybratie akumulátora z nabíjačky toto
riziko nezníži.
NIKDY sa nepokúšajte spojiť 2 nabíjačky
dohromady.
• Nabíjačka je určená na použitie so
štandardným napätím elektrickej siete
230 V. Nepokúšajte sa nabíjačku použiť
s iným napájacím napätím. Táto nabíjač-
ka nie je určená pre vozidlá.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE
9
Nabíjačky
Nabíjačky DCB100 a DCB105 môžu nabíjať aku-
mulátormi Li-Ion s napájacím napätím 10,8 V.
Táto nabíjačka sa nesmie žiadnym spôsobom
upravovať. Je konštruovaná tak, aby bola za-
istená čo najjednoduchšia obsluha.
Postup nabíjania (obr. 2)
1. Pred vložením akumulátora do nabíjač-
ky (6) zapojte prívodný kábel nabíjačky
do zásuvky elektrickej siete.
2. Umiestnite akumulátor (f) do nabíjačky.
Červený indikátor (nabíjanie) začne bli-
kať, čo bude indikovať začatie procesu
nabíjania.
3. Ukončenie nabíjania bude indikované
nepretržitým svietením červenej kontrol-
ky. Akumulátor je celkom nabitý a môže
sa okamžite použiť alebo môže zostať
v nabíjačke.
POZNÁMKA: Pre zaistenie maximálnej vý-
konnosti a životnosti akumulátorov Li-Ion ich
pred prvým použitím doplna nabite.
Priebeh nabíjania
Stav nabitia akumulátora je podrobne popísa-
ný v tabuľke nižšie.
Stav nabitia
nabíjanie -- -- -- -- -- --
celkom nabité
__________
odloženie nabíjania – zahri-
aty/studený akumulátor
___ _ ___ _
vymeňte akumulátor ••••••••••••••••
Odloženie nabíjania – zahriaty/
studený akumulátor
Akonáhle bude nabíjačka detekovať príliš vy-
sokú alebo príliš nízku teplotu akumulátora,
automaticky zaháji režim odloženia nabíjania
a pozastaví nabíjanie, pokým akumulátor ne-
dosiahne zodpovedajúcu teplotu. Potom nabí-
jačka automaticky prejde do režimu nabíjania.
Táto funkcia maximálne predlžuje prevádzko-
vú životnosť akumulátora.
Iba pre akumulátory Li-Ion
Akumulátory Li-Ion sú vybavené systémom
elektronickej ochrany, ktorá akumulátor chrá-
ni pred preťažením, prehriatím a úplným
vybitím.
Pri aktivácii systému tejto elektronickej ochra-
ny sa náradie automaticky vypne. Ak sa tak
stane, vložte akumulátor Li-Ion do nabíjačky
a nechajte ho celkom nabiť.
Dôležité bezpečnostné pokyny
pre všetky akumulátory
Ak objednávate náhradný akumulátor, neza-
budnite do objednávky doplniť katalógové čís-
lo a napájacie napätie akumulátora.
Po dodaní nie je akumulátor celkom nabitý.
Pred použitím nabíjačky a akumulátora si naj-
skôr prečítajte nižšie uvedené bezpečnostné
pokyny. Pri nabíjaní potom postupujte podľa
uvedených pokynov.
PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY
Nenabíjajte a nepoužívajte akumulátory
vo výbušnom prostredí, ako sú naprí-
klad priestory s výskytom horľavých
kvapalín, plynov alebo prašných látok.
Vloženie alebo vybratie akumulátora z na-
bíjačky môže spôsobiť iskrenie a vznietenie
prachu alebo výparov.
Nikdy akumulátor do nabíjačky nevkla-
dajte násilím. Nerobtežiadne úpravy
batériového priestoru za účelom pou-
žitia nekompatibilnej nabíjačky akumu-
látora, pretože jeho poškodenie môže
spôsobiť vážne zranenie.
Nabíjajte akumulátory iba v nabíjačkách
DEWALT.
NESTRIEKAJTE na akumulátory vodu
a neponárajte akumulátory do vody alebo
do iných kvapalín.
Neskladujte a nepoužívajte náradie
a akumulátory na miestach, kde môže
teplota dosiahnuť alebo prekročiť 40 °C
(ako sú vonkajšie búdy alebo kovové
budovy v lete).
10
VAROVANIE: Nikdy sa nepokúšajte
do akumulátora vniknúť. Ak je obal
akumulátora prasknutý alebo poško-
dený, nevkladajte akumulátor do nabí-
jačky. Zabráňte pádu, rozdrveniu alebo
poškodeniu akumulátora. Nepoužívajte
akumulátor alebo nabíjačku, pri ktorých
došlo k nárazu, pádu alebo inému
poškodeniu (napríklad prepichnutie
klincom, zásah kladivom, rozšliapnu-
tie). Poškodený akumulátor by mal byť
vrátený do autorizovaného servisu, kde
bude zaistená jeho recyklácia.
UPOZORNENIE: Ak sa náradie nepo-
užíva, pri odkladaní postavte náradie
na stabilný povrch tak, aby nemohlo
dôjsť k jeho pádu. Niektoré nára-
dia s veľkým akumulátorom budú stáť
na akumulátore vo zvislej polohe, ale
môže dôjsť k ich ľahkému prevrhnutiu.
Špecifické bezpečnostné pokyny pre aku-
mulátory Li-Ion
Nespaľujte akumulátory, aj keď sú vážne
poškodené alebo celkom opotrebované.
Akumulátory môžu v ohni explodovať. Pri
spaľovaní akumulátorov typu Li-Ion dochá-
dza k vytváraniu toxických výparov a látok.
Ak dôjde ku kontaktu obsahu akumu-
látora s pokožkou, okamžite zasiahnu-
té miesto opláchnite mydlom a vodou.
Ak sa Vám dostane kvapalina z akumu-
látora do očí, vyplachujte otvorené oči
vodou zhruba 15 minút alebo dovtedy, kým
podráždenie neprestane. Ak je nutné lekár-
ske ošetrenie – elektrolytom akumulátora
je zmes tekutých organických uhličitanov
a solí lítia.
Obsah článkov akumulátora môže spô-
sobiť tažkosti s dýchaním. Zaistite prísun
čerstvého vzduchu. Ak ťažkosti stále pretr-
vávajú, vyhľadajte lekárske ošetrenie.
VAROVANIE: Riziko popálenia. Kva-
palina z akumulátora sa môže vznietiť,
ak dôjde k jeho kontaktu s plameňom
alebo so zdrojom iskrenia.
Akumulátor
TYP AKUMULÁTORA
Modely DCF813 a DCF815 budú pracovať
s akumulátormi s napájacím napätím 10,8 V.
Odporúčanie pre uloženie
akumulátorov
1. Najvhodnejšie miesto pre skladovanie je
v chlade a suchu, mimo dosahu priameho
slnečného žiarenia a nadmerného tepla či
chladu. Z dôvodu zachovania optimálneho
výkonu a životnosti skladujte nepoužívané
akumulátory pri izbovej teplote.
2. Ak akumulátory skladujete dlhší čas, od-
porúča sa s ohľadom na dosiahnutie op-
timálnych výsledkov uložiť ich plne nabi-
té na suchom a chladnom mieste mimo
nabíjačky.
POZNÁMKA: Akumulátory by nemali byť
uskladnené, ak sú plne vybité. Pred použi-
tím bude potrebné akumulátor nabiť.
Štítky na nabíjačke
a na akumulátore
Okrem piktogramov uvedených v tomto ná-
vode môžu štítky na nabíjačke a akumulátore
obsahovať nasledujúce piktogramy:
Pred použitím si prečítajte návod
na obsluhu.
100%
Nabíjanie akumulátora.
100%
Akumulátor je nabitý.
Chybný akumulátor.
Odloženie nabíjania – zahriaty/
studený akumulátor.
Nepokúšajte sa kontakty
akumulátora prepájať vodivými
predmetmi.
Nenabíjajte poškodené
akumulátory.
Používajte iba akumulátory
DEWALT, iné typy môžu
explodovať, spôsobiť úraz
a hmotné škody.
Zabráňte styku s vodou.
Poškodené káble ihneď vymeňte.
11
Nabíjajte iba v rozmedzí teplôt
od 4 °C do 40 °C.
Likvidáciu akumulátora
vykonávajte s ohľadom na životné
prostredie.
Akumulátory nespaľujte.
40
Čas nabíjania je uvedený
v technických údajoch.
Iba na použitie vo vnútri.
Obsah balenia
Balenie obsahuje:
1 Akumulátorový rázový uťahovač /
skrutkovač alebo rázový uťahovač
1 Nabíjačku
2 Akumulátory
1 Rázový skrutkovací nástavec (DCF815)
1 Kufrík na náradie
1 Návod na obsluhu
1 Výkresovú dokumentáciu
POZNÁMKA: Modely N sa nedodávajú s aku-
mulátorom a nabíjačkou.
Skontrolujte, či počas prepravy nedošlo
k poškodeniu náradia, jeho častí alebo
príslušenstva.
Pred začatím pracovných operácií venujte
dostatok času dôkladnému prečítaniu a po-
chopeniu tohto návodu.
Popis (obr. 1)
VAROVANIE: Nikdy nevykonávajte
žiadne úpravy náradia ani jeho súčastí.
Mohlo by dôjsť k úrazu alebo k jeho
poškodeniu.
a. Hlavný vypínač
b. Prepínač pravého/ľavého chodu
c. Objímka skľučovadla (DCF815)
d. Šesťhranné rýchloupevňovacie skľučova-
dlo 1/4“ (6,35 mm) (DCF815)
e. Uvoľňovacie tlačidlo akumulátora
f. Akumulátor
g. Pracovné osvetlenie
h. Hlavná rukoväť
i. Kovadlina (DCF813)
j. Prídržný krúžok (DCF813)
POUŽITIE VÝROBKU
Akumulátorový rázový uťahovač / skrutkovač
a rázový uťahovač sú určené na profesionálne
uťahovanie. Akumulátorový rázový uťahovač /
skrutkovač a rázový uťahovač sú profesionál-
ne elektrické náradie. Vďaka funkcii rázov je
toto náradie vhodné najmä pre skrutkovanie
spojovacích prvkov do dreva, kovu a betónu.
NEPOUŽÍVAJTE ho vo vlhkom prostredí ale-
bo v prostredí s výskytom horľavých kvapalín
a plynov.
Tento rázový uťahovač je elektrické náradie
pre profesionálov.
ZABRÁŇTE deťom, aby sa s týmto nára-
dím dostali do kontaktu. Ak používajú toto
náradie neskúsené osoby, musí byť zaistený
odborný dozor.
Tento výrobok nie je určený na použitie
osobami (vrátane detí) so zníženými fy-
zickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, s nedostatkom skúseností
a znalostí, ak týmto osobám nebol stano-
vený dohľad, alebo ak im neboli poskytnu-
té inštrukcie týkajúce sa použitia výrobku
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti by nemali byť nikdy ponechané
s týmto náradím bez dohľadu.
Elektrická bezpečnosť
Elektromotor je určený iba pre jedno napájacie
napätie. Vždy skontrolujte, či napájacie napä-
tie akumulátora zodpovedá napätiu na výko-
novom štítku. Uistite sa, či hodnota napätia
Vašej nabíjačky zodpovedá hodnote napätia
v elektrickej sieti.
Vaše náradie DEWALT je chránené
dvojitou izoláciou v súlade s normou
EN 60335. Preto nie je nutné použitie
uzemňovacieho vodiča.
Pokiaľ je prívodný kábel poškodený, musí byť
nahradený špeciálnym typom kábla, ktorý zís-
kate v autorizovanom servise DEWALT.
Výmena sieťovej zástrčky (iba
Veľká Británia a Írsko)
Ak budete inštalovať novú zástrčku prívodné-
ho kábla:
• Bezpečne odstráňte starú zástrčku.
Pripojte hnedý vodič k svorke pod napätím
na novej zástrčke.
12
• Modrý vodič pripojte k nulovej svorke.
VAROVANIE: Na uzemňovaciu svorku
nebude pripojený žiadny vodič.
Dodržujte montážne pokyny dodávané s kva-
litnými zástrčkami. Odporúčaná poistka: 3 A.
Použitie predlžovacieho kábla
Ak to nie je nevyhnutne nutné, predlžova-
cí kábel nepoužívajte. Používajte schválený
predlžovací kábel vhodný pre Vašu nabíjačku
(pozrite technické údaje). Minimálny prierez
vodiča je 1,5 mm
2
. Maximálna dĺžka je 30 m.
V prípade použitia navinovacieho kábla odviň-
te vždy celú dĺžku kábla.
Montáž a nastavenie
VAROVANIE: Pred montážou a nasta-
vením vždy vyberte akumulátor. Pred
vložením alebo vybratím akumulátora
náradie vždy vypnite.
VAROVANIE: POUŽÍVAJTE IBA NABÍ-
JAČKY A AKUMULÁTORY DEWALT.
Vkladanie a vyberanie
akumulátora z náradia (obr. 3)
VAROVANIE: Z dôvodu zníženia
rizika spôsobenia vážneho zrane-
nia pred vykonávaním akéhokoľvek
nastavenia alebo pred montážou
a demontážou príslušenstva alebo
prídavných zariadení náradie vždy
vypnite a vyberte z neho akumu-
látor.
POZNÁMKA: Uistite sa, či je akumulátor (f)
celkom nabitý.
VLOŽENIE AKUMULÁTORA DO RUKOVÄTI
NÁRADIA
1. Zarovnajte akumulátor s drážkou vnútri ru-
koväti náradia.
2. Nasuňte ho riadne na svoje miesto tak,
aby ste počuli kliknutie.
VYBRATIE AKUMULÁTORA Z NÁRADIA
1. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (e) a vysuňte
akumulátor z rukoväti náradia.
2. Vložte akumulátor do nabíjačky podľa po-
kynov, ktoré sú uvedené v časti návodu,
ktorá sa týka nabíjačky.
POUŽITIE
Pokyny na použitie
VAROVANIE: Vždy dodržujte bezpeč-
nostné predpisy a platné nariadenia.
VAROVANIE: Z dôvodu zníženia
rizika spôsobenia vážneho zrane-
nia pred vykonávaním akéhokoľvek
nastavenia alebo pred montážou
a demontážou príslušenstva alebo
prídavných zariadení náradie vždy
vypnite a vyberte z neho akumu-
látor.
Správna poloha rúk (obr. 1, 5)
VAROVANIE: Z dôvodu zníženia rizika
vážneho zranenia, VŽDY používajte
správne uchytenie náradia, ako je uve-
dené na obrázku.
VAROVANIE: Z dôvodu zníženia rizika
vážneho zranenia držte náradie VŽDY
bezpečne a očakávajte náhle reakcie.
Správna poloha rúk vyžaduje, aby ste mali jed-
nu ruku na hlavnej rukoväti (h).
Vypínač s plynulou reguláciou
otáčok (obr. 1)
Ak chcete náradie zapnúť, stlačte vypínač
s reguláciou otáčok (a). Ak chcete náradie
vypnúť, uvoľnite hlavný vypínač. Toto náradie
je vybavené brzdou. Hneď ako sa vypínač cel-
kom uvoľní, skľučovadlo sa zastaví.
Vypínač s plynulou reguláciou otáčok umož-
ňuje zapnutie pomalou rýchlosťou. Čím viac
stláčate hlavný vypínač, tým rýchlejšie nástroj
pracuje. Ak chcete zaistiť maximálnu životnosť
náradia, používajte priemerné otáčky iba pri vŕ-
taní vodiacich dier alebo pre montážne prvky.
POZNÁMKA: Nepretržité použitie v rozsahu
nastaviteľných otáčok sa neodporúča. Mohlo
by dôjsť k poškodeniu vypínača.
Prepínač pravého/ľavého chodu
(obr. 1)
Prepínač chodu (b) určuje smer otáčania nára-
dia a používa sa tiež ako zaisťovacie tlačidlo.
Ak chcete zvoliť pravý chod, uvoľnite vypínač
a stlačte prepínač chodu na pravej strane
náradia.
13
Ak chcete zvoliť ľavý chod, stlačte prepínač
chodu na ľavej strane náradia. Stredová poloha
tohto prepínača zaisťuje náradie vo vypnutej po-
lohe. Ak meníte polohu tohto prepínača, uistite
sa, či je uvoľnený vypínač.
POZNÁMKA: Pri prvom rozbehu po zmene
smeru otáčania náradia sa môže pri rozbehu
ozvať cvaknutie. Ide o bežný jav, ktorý nezna-
mená žiadnu závadu.
Pracovné osvetlenie (obr. 1)
Okolo kovadliny (d, i) sa nachádzajú tri pra-
covné svetlá (g). Pracovné osvetlenie sa roz-
svieti po stlačení vypínača.
POZNÁMKA: Pracovné svetlá sú určené
na okamžité osvetlenie pracovného povrchu
a nie sú určené na to, aby sa používali ako
svietidlo.
Kovadlina s prídržným krúžkom
(obr. 1, 4)
DCF813
UPOZORNENIE: Používajte iba pra-
covné nástroje určené pre rázové uťa-
hovače. Normálne pracovné nástroje
môžu prasknúť, čo môže viesť k nebez-
pečným situáciám. Pred použitím pra-
covných nástrojov rázových uťahova-
čov vždy vykonajte kontrolu, aby ste sa
uistili, či sa na nich nevyskytujú žiadne
praskliny.
Pred výmenou príslušenstva nastavte prepí-
nač chodu (b) do zaistenej polohy (stred) ale-
bo vyberte z náradia akumulátor.
Nasadenie pracovného nástroja do prídržné-
ho krúžku kovadliny spravíte tak, že ho pevne
zatlačíte do kovadliny (i). Prídržný krúžok (j)
sa stlačí, aby bolo možné pracovný nástroj za-
sunúť. Po nasadení pracovného nástroja bude
prídržný krúžok vyvíjať prítlak, aby pracovný
nástroj zostal upevnený.
Pracovný nástroj vyberiete tak, že ho pevne
uchopíte a stiahnete.
Rýchloupevňovacie skľučovadlo
(obr. 1, 4)
DCF815
POZNÁMKA: So skľučovadlom sa môže po-
užiť iba príslušenstvo s upínacím šesťhranom
1/4“ (6.35 mm) alebo držiak vrtáka 1” (25,4
mm). Použitie nástavcov 25,4 mm (1“) umož-
ňuje lepší prístup na zle prístupné miesta.
Pred výmenou príslušenstva nastavte prepí-
nač chodu (b) do stredovej polohy (zaistenie)
alebo vyberte z náradia akumulátor.
Ak chcete príslušenstvo upnúť, zatlačte ho
úplne do skľučovadla (d). Objímka skľučova-
dla (c) nemusí byť pre upnutie príslušenstva
vysunutá.
Ak chcete príslušenstvo vybrať, stiahnite
objímku skľučovadla z prednej časti náradia.
Vyberte pracovné príslušenstvo a uvoľnite
objímku.
Použitie
Tento rázový uťahovač vytvára nasledujúce
momenty:
Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. Nm
DCF813 96 1150 130
DCF815 79 950 107
UPOZORNENIE: Uistite sa, či mon-
tážne prvky a/alebo systémy znesú
hodnotu momentu generovanú týmto
náradím. Nadmerná hodnota momentu
môže spôsobiť zničenie montážnych
prvkov a zranenie osôb.
1. Nasaďte nástrčný kľúč na hlavu skrutky.
Držte náradie tak, aby bola jeho os v osi
skrutky.
2. Stlačte vypínač. Vždy skontrolujte uťa-
hovací moment pomocou momentového
kľúča, pretože hodnota uťahovacieho mo-
mentu je ovplyvnená mnohými faktormi
vrátane nasledujúcich:
Napájacie napätie: Nízke napätie, ktoré
je spôsobené takmer vybitým akumuláto-
rom, bude znižovať hodnotu uťahovacieho
momentu.
14
Veľkosť nástrčného kľúča: Ak sa nebu-
dú používať nástrčné kľúče správnej veľ-
kosti, dôjde k zníženiu hodnoty uťahova-
cieho momentu.
Veľkosť skrutky:čšie priemery skru-
tiek spravidla vyžadujú vyššiu hodnotu
uťahovacieho momentu. Hodnota uťaho-
vacieho momentu sa líši tiež v závislosti
od dĺžky skrutky, triedy pevnosti a koe -
cientu momentu.
Skrutka: Zaistite, aby boli všetky závity
zbavené hrdze a ostatných nečistôt, aby
bola zaistená správna hodnota uťahova-
cieho momentu.
Materiál: Typ materiálu a jeho povrchová
úprava ovplyvňujú hodnotu uťahovacieho
momentu.
Doba uťahovania: Dlhšia doba uťahova-
nia má za následok zvýšenie uťahovacie-
ho momentu. Ak bude doba uťahovania
dlhšia než sa odporúča, môže dôjsť k pre-
pätiu skrutiek, strhnutiu závitov akebo
k inému poškodeniu.
ÚDRŽBA
Vaše náradie DEWALT bolo skonštruované
tak, aby pracovalo čo najdlhšie s minimálnymi
nárokmi na údržbu. Riadna starostlivosť o ná-
radie a jeho pravidelné čistenie Vám zaistia
jeho bezproblémový chod.
VAROVANIE: Z dôvodu zníženia
rizika spôsobenia vážneho zrane-
nia pred vykonávaním akéhokoľvek
nastavenia alebo pred montážou
a demontážou príslušenstva alebo
prídavných zariadení náradie vždy
vypnite a vyberte z neho akumu-
látor.
Nabíjačka a akumulátor nie sú určené na
opravy.
Vnútri sa nenachádzajú žiadne časti určené
na opravy.
Mazanie
Vaše náradie nevyžaduje žiadne ďalšie
mazanie.
Čistenie
VAROVANIE: Hneď ako sa vo vetra-
cích drážkach a v ich blízkosti nahro-
madí prach a nečistoty, ofúkajte nára-
die prúdom suchého stlačeného vzdu-
chu. Pri vykonávaní tohto úkonu údržby
používajte schválenú ochranu zraku
a schválený respirátor.
VAROVANIE: Na čistenie nekovo-
vých súčastí náradia nikdy nepouží-
vajte rozpúšťadlá alebo iné agresívne
látky. Tieto chemikálie môžu oslabiť
materiály použité v týchto častiach.
Používajte iba handričku navlhčenú
v mydlovom roztoku. Nikdy nedovoľte,
aby sa do náradia dostala akákoľvek
kvapalina. Nikdy neponárajte žiadnu
časť náradia do kvapaliny.
Pokyny na čistenie nabíjačky
VAROVANIE: Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom. Pred čistením
nabíjačku vždy odpojte od elektrickej
siete. Nečistoty a mazivá môžu byť
z povrchu nabíjačky odstránené pomo-
cou handričky alebo mäkkej kefy bez
kovových štetín. Nepoužívajte vodu ani
žiadne čistiace prostriedky.
Doplnkové príslušenstvo
VAROVANIE: Iné príslušenstvo, než
je príslušenstvo ponúkané spoločnos-
ťou DEWALT, NEBOLO S TÝMTO
VÝROBKOM TESTOVANÉ. PRETO
BY MOHLO BYŤ POUŽITIE TAKÉ-
HOTO PRÍSLUŠENSTVA S TÝMTO
NÁRADÍM VEĽMI NEBEZPEČNÉ. Ak
chcete znížiť riziko zranenia, používaj-
te s týmto náradím iba príslušenstvo
odporučené spoločnosťou DEWALT.
Ďalšie informácie týkajúce sa príslušenstva
získate u autorizovaného predajcu.
15
Ochrana životného prostredia
Trieďte odpad. Tento výrobok sa ne-
smie vyhodiť do bežného domového
odpadu.
Ak nebudete prístroj D
EWALT ďalej používať
alebo ak chcete prístroj vymeniť za nový,
nelikvidujte ho spolu s bežným komunálnym
odpadom. Zaistite likvidáciu tohto výrobku
v triedenom odpade.
Triedený odpad umožňuje recykláciu
a opätovné využitie použitých výrob-
kov a obalových materiálov. Opätovné
použitie recyklovaných materiálov
pomáha chrániť životné prostredie
pred znečistením a znižuje spotrebu
surovín.
Pri kúpe nových výrobkov Vám predajne,
miestne zberne odpadov alebo recyklač
stanice poskytnú informácie o správnej likvi-
dácii elektro odpadov z domácnosti.
Spoločnosť D
EWALT poskytuje službu zberu
a recyklácie výrobkov DEWALT po skončení
ich prevádzkovej životnosti. Ak chcete získať
výhody tejto služby, odovzdajte, prosím, Váš
výrobok ktorémukoľvek autorizovanému zá-
stupcovi servisu, ktorý náradie odoberie a za-
istí jeho recykláciu.
Miesto najbližšieho autorizovaného servisu
DEWALT sa dozviete na príslušnej adrese uve-
denej na zadnej strane tejto príručky. Zoznam
servisných stredísk DEWALT a podrobnosti
o popredajnom servise nájdete taktiež na in-
ternetovej adrese: www.2helpU.com.
Nabíjací akumulátor
Tieto akumulátory s dlhou životnosťou sa mu-
sia nabíjať v prípade, keď už neposkytujú do-
statočný výkon pre predtým ľahko vykonávané
pracovné operácie. Po ukončení jeho život-
nosti preveďte jeho likvidáciu tak, aby nedošlo
k ohrozeniu životného prostredia:
Nechajte náradie v chode, kým nedôjde
k úplnému vybitiu akumulátora a potom ho
z náradia vyberte.
Akumulátory Li-Ion je možné recyklovať.
Odovzdajte ich, prosím, predajcovi alebo
do miestnej zberne. Zhromaždené akumu-
látory budú recyklované alebo zlikvidova-
né tak, aby nedošlo k ohrozeniu životného
prostredia.
16
Politika našich slieb zákazníkom
Spokojnosť zákazníka s výrobkom a servisom
je náš najvyšší cieľ. Kedykoľvek budete po-
trebovať radu či pomoc, obráťte sa s dôverou
na náš najbližší servis DEWALT, kde Vám
vyškolený personál poskytne naše služby na
najvyššej úrovni.
Záruka DEWALT
Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohto vysoko
kvalitného výrobku DEWALT. Náš záväzok ku
kvalite zahŕňa v sebe samozrejme tiež naše
služby zákazníkom. Preto ponúkame záruč
dobu ďaleko presahujúcu minimálne požiadav-
ky vyplývajúce zo zákona.
Kvalita tohto prístroja nám umožňuje ponúknuť
Vám 30 dní záruku výmeny. Ak sa objaví
v priebehu 30 dní od zakúpenia náradia
akýkoľvek nedostatok podliehajúci záruke,
bude Vám u Vášho obchodníka náradie
vymenené za nové. Vďaka 1 ročnej záruke
istoty máte nárok po dobu 1 roka od zakúpenia
prístroja na jednu bezplatnú prehliadku
v autorizovanom servise D
EWALT. Zárukou
kvality rma DEWALT garantuje počas trvania
záručnej doby (24 mesiacov pri nákupe pre
priamu osobnú spotrebu, 12 mesiacov pri
nákupe pre osobnú a podnikateľskú činnosť)
bezplatné odstránenie akejkoľvek materiálovej
alebo výrobnej chyby za nasledovných
podmienok:
Prístroj bude dopravený (spolu s origi-
nálnym záručm listom DEWALT alebo
s dokladom o nákupe) do jedného z pove-
rených servisných stredísk D
EWALT, ktoré
sú autorizované na vykonávanie záručch
opráv.
Prístroj bol používaný a udržiavaný v sú-
lade s návodom na obsluhu.
Motor prístroja nebol preťažovaný a nie
sú badateľné žiadne známky poškodenia
vonkajšími vplyvmi.
Do prístroja nebolo zasahované nepo-
volanou osobou. Osoby povolané tvoria
personál poverených servisných stredísk
DEWALT, ktoré sú autorizované na vyko-
návanie záručných opráv.
Naviac poskytuje servis D
EWALT naetky
vykonávané opravy a vymenené náhradné
diely ďalšiu servisnú záručnú dobu v trvaní
6 mesiacov.
Záručný list je dokladom práv spotrebiteľa
– zákazníka v zmysle § 620 Občianskeho
zákonníka a § 429 Obchodného zákonníka.
Patrí k predávanému výrobku zodpovedaj-
úceho katalógového a výrobného čísla ako
jeho príslušenstvo. Pri reklamácii je potrebné
predložiť záručný list alebo doklad o kúpe
predávajúcemu, príp. servisnému stredisku
D
EWALT poverenému vykovaním záručných
opráv. Vo vlastnom záujme si záruč list spolu
s originálom dokladu o nákupe starostlivo
uschovajte.
D
EWALT ponúka rozsiahlu sieť autorizovaných
servisných opravovní a zberných stredísk. Ich
zoznam nájdete na záručnom liste. Ďalšie
informácie týkajúce sa servisu môžete získať
na dole uvedených telefónnych číslach a na
internetovej adrese www.2helpU.com.
Stanley Black & Decker
Slovakia s.r.o.
Stará Vajnorská cesta 8
831 04 Bratislava
Slovenská republika
Tel.: +421 244 638 121, 3
Fax: +421 244 638 122
www.blackanddecker.sk
www.dewalt.sk
informacie@blackanddecker.sk
Právo na prípadné zmeny vyhradené.
04/2011
zst00161515 - 14-09-2011
17
STANLEY BLACK & DECKER SLOVAKIA S.R.O.
Stará Vajnorská cesta 8
831 04 Bratislava
Slovenská republika
Tel.: 00421 244 638 121,3 Fax: 00421 244 638 122
www.blackanddecker.sk
www.dewalt.sk
informacie@blackanddecker.sk
BAND SERVIS
Paulínska 22
917 01 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624
www.bandservis.sk
BAND SERVIS
Južná trieda 17 (budova TWD)
040 01 Košice
Tel.: 00421 556 233 155
STANLEY BLACK & DECKER CZECH REPUBLIC S.R.O.
Türkova 5b
149 00 Praha 4
Česká Republika
Tel.: 00420 261 009 772
Fax: 00420 261 009 784
Servis: 00420 244 403 247
www.blackanddecker.cz
www.dewalt.cz
obchod@blackdecker.com
BAND SERVIS
K Pasekám 4440
760 01 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559
www.bandservis.cz
18
DCF815S2 RÁZOVÝ UŤAHOVAČ 1
©
CZ ZÁRUČNÍ LIST SK ZÁRUČNÝ LIST
Razítko prodejny
Podpis
Pečiatka predajne
Podpis
CZ
SK
ZÁRUČNÍ DOBA POSKYTOVANÁ PRODEJCEM NA PRODANÝ VÝROBEK JE:
ZÁRUČNÁ DOBA POSKYTOVANÁ PREDAJCOM NA PREDANÝ VÝROBOK JE:
24 měsíců při prodeji zboží fyzické osobě – spotřebiteli pro soukromou přímou spotřebu (§ 620 Občanského zákoníku)
24 mesiacov pri predaji tovaru fyzickej osobe – spotrebiteľovi pre súkromnú priamu osobnú spotrebu (§ 52 a § 620 Občianskeho zákonníka)
12 měsíců při prodeji zboží podnikateli, který ho používá v rámci své obchodní nebo jiné podnikatelské činnosti (§ 429 Obchodního zákoníku)
12 mesiacov pri predaji tovaru podnikateľovi, ktorý koná v rámci svojej obchodnej alebo inej podnikateľskej činnosti (§ 429 Obchodného zákonníka)
Od data prodeje/Od dátumu predaja: ………………………………………………….
Kupující prohlašuje, že účel nákupu je pro/Kupujúci prehlasuje, že účel nákupu je pre:
Přímou osobní spotřebu/Priamu osobnú spotrebu
Obchodní a podnikatelskou činnost/obchodnú a podnikateľskú činnosť IČO: ………………………...........................…..
Číslo pokladního dokladu - faktury/Číslo pokladničného dokladu - faktúry: ………………………………………………….
TYP VÝROBKU:
Výrobní kód Datum prodeje
Číslo série Dátum predaja
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Türkova 5b
CZ-149 00 Praha 4
Tel.: 00420 261 009 772
Fax: 00420 261 009 784
Dokumentace záruční opravy
CZ
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
SK Číslo Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo Popis Pečiatka
dodávky objednávky poruchy Podpis
03/11
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Záznamy o záručných opravách
SK
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
/