Adler CR 2844 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
CR 2844
(GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 6
(FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 12
(PT) manual de serviço - 15 (LT) naudojimo instrukcija - 17
(LV) lietošanas instrukcija - 35 (EST) kasutusjuhend - 20
(HU) felhasználói kézikönyv - 48 (BS) upute za rad - 45
(RO) Instrucţiunea de deservire - 25 (CZ) návod k obsluze - 22
(RU) инструкция обслуживания - 58 (GR) οδηγίες χρήσεως - 27
(MK) упатство за корисникот - 42 (NL) handleiding - 53
(SL) navodila za uporabo - 40 (FI) manwal ng pagtuturo - 50
(PL) instrukcja obsługi - 81 (IT) istruzioni operative - 63
(HR) upute za uporabu - 55 (SV) instruktionsbok - 33
(DK) brugsanvisning - 66 (UA) інструкція з експлуатації - 68
(SR) Корисничко упутсво - 30 (SK) Používateľská príručka - 60
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 38 BG) Инструкция за употреба - 71
(AZ) istifadəçi kitabçası - 74 (ALB) Udhëzime për përdorim - 77
2
1
3
4
10
2
6
8 7 9 5 6
3
2A
2B 2C
4
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3.The applicable voltage is 5V 1A. For safety reasons it is not appropriate to connect
multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use
the product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even
when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
(GB) ENGLISH
5
because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
16. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water,
immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is
powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified
electrician before using it again.
17. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
18. The device has to be turned off after every use.
19. Do not leave switched on equipment or adapter without supervision.
20. Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub, or above sink
filled with water.
21. If the device utilises a power adaptor, do not cover it, because this can cause a
dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power
adaptor cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket.
22. The cutting scissors are very sharp. Use caution when assembling, dismantling and
cleaning. Do not touch any elements of the moving blade during the operation!
23.DO NOT CHARGE THE BATTERY FOR LONGER THAN 48 HOURS – this can cause
irreversible damage to the battery.
24. The charging process should be conducted in temperatures between 5-35 degrees
Celsius.
25.Do not wash the blades in water.
26.Only change comb attachments when the device is switched off.
PRODUCT DESCRIPTION:
1. Blade 2. On/off button 3. LED display 4. Charging port 5. Comb (3 / 6 / 10 / 13 mm)
6. Cutting head cover 7. Cleaning brush 8. Machine oil 9. USB charging cable 10. Hanging loop
BATTERY CHARGING:
To start charging, connect the power cable to the charging socket (4) and the charging cable to the 5V 1A power supply.
Then connect the power adapter to a power source.
Charging time is about 4 hours. Then the product is fully charged, the working time is about 3 hours.
USING THE MACHINE
Select the desired cutting length using the cutting length adjustment lever: 0.8 / 1.2 / 1.6 / 2.0 mm.
You can also attach one of the attachments to the blade. The length adjustment lever can also be used to increase the length. The
length shown in the attachments is the length at the lowest setting of 0.8 mm.
Changing the blade:
1. Turn off the device.
2.Undo the screws on the old blade and remove the bottom blade from the top moving blade (Picture 5A page 3.) To do this use a
Philips star screwdriver.
3. The blade can now be removed for cleaning or replacement.
4. To re-assamble, place the new blade so the holes in the blade and the holes in the device are in parallel with eachother
5. Reinsert the two screws.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15.If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket,
6
CLEANING
Clean after each use.
Use the included small brush to remove excess hair from the blade.
Drop 2-3 drops of machine oil between the moving part of the blade and the stationary part of the blade (Image 2A page 3) and turn it
on and off so that the oil can pass between the blades.
Clean the housing with a dry cloth.
SPECIFICATION
Nominal power: 5 W Max: 100 W
Power : 5V 1A
6. Screw them in almost compleatly. When the blade is screwed on but not tightly please push the blade upwards in the direction of the
moving blade so the new blade is level with the moving blade.
7. Tighten the screws fully so that the new blade cannot move.
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
(DE) DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEIT DER
VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE
VERWEISE AUFBEWAHREN
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke
verwendet wird.
1.Lesen Sie das Produkt vor der Verwendung sorgfältig durch und befolgen Sie stets die
folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch
entstehen.
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 5V 1A. Aus Sicherheitsgründen ist es nicht
angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lassen Sie die Kinder nicht mit
dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es
nicht ohne Aufsicht verwenden.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
7
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren
bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des
Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8
Jahre und diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6.Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwenden, denken Sie immer daran, den
Stecker vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen und die Steckdose mit der Hand zu
halten. Niemals am Netzkabel ziehen !!!
7. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht
oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben
werden, um es zu ersetzen, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
9. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem elektrischen Schlag führen kann. Wenden Sie sich immer an einen professionellen
Kundendienst, um das beschädigte Gerät zu reparieren. Alle Reparaturen können nur von
autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Die Reparatur, die falsch
durchgeführt wurde, kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen.
10. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen und berühren Sie keine
heißen Oberflächen.
13. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an die Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Verwendung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie das Netzwerk
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
14. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, ein Reststromgerät (RCD) im
Stromkreis mit einer Reststromstärke von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden
Sie sich in dieser Angelegenheit an einen professionellen Elektriker.
15.Wenn Sie das Gerät nach dem Gebrauch im Badezimmer verwenden, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, da die Nähe zum Wasser ein Risiko
darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
16. Lassen Sie das Gerät oder das Netzteil nicht nass werden. Wenn das Gerät ins
Wasser fällt, ziehen Sie sofort den Netzstecker oder das Netzteil aus der Steckdose.
Wenn das Gerät mit Strom versorgt wird, legen Sie keine Hände ins Wasser. Lassen Sie
das Gerät vor dem erneuten Gebrauch von einem qualifizierten Elektriker überprüfen.
17. Berühren Sie das Gerät oder das Netzteil nicht mit nassen Händen.
18. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch ausgeschaltet werden.
8
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Lösen Sie die Schrauben an der alten Klinge und entfernen Sie die untere Klinge von der oberen beweglichen Klinge (Bild 5A,
Seite 3). Verwenden Sie dazu einen Kreuzschlitzschraubendreher.
3. Die Klinge kann nun zur Reinigung oder zum Austausch entnommen werden.
4. Zum erneuten Zusammenbau platzieren Sie die neue Klinge so, dass die Löcher in der Klinge und die Löcher im Gerät parallel
zueinander sind
5. Setzen Sie die beiden Schrauben wieder ein.
6. Schrauben Sie sie fast vollständig ein. Wenn die Klinge festgeschraubt, aber nicht fest ist, schieben Sie sie bitte nach oben in
Richtung der beweglichen Klinge, sodass die neue Klinge auf gleicher Höhe mit der beweglichen Klinge ist.
7. Ziehen Sie die Schrauben fest an, damit sich das neue Messer nicht bewegen kann.
REINIGUNG
Nach jedem Gebrauch reinigen.
Verwenden Sie die mitgelieferte kleine Bürste, um überschüssiges Haar von der Klinge zu entfernen.
Geben Sie 2-3 Tropfen Maschinenöl zwischen den beweglichen Teil des Messers und den feststehenden Teil des Messers (Bild 2A,
Seite 3) und schalten Sie das Gerät ein und aus, damit das Öl zwischen den Messern fließen kann.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
SPEZIFIKATION
Nennleistung: 5 W Max: 100 W
Leistung: 5V 1A
PRODUKTBESCHREIBUNG:
1. Klinge 2. Ein-/Aus-Taste 3. LED-Anzeige 4. Ladeanschluss 5. Kamm (3 / 6 / 10 / 13 mm)
6. Schneidkopfabdeckung 7. Reinigungsbürste 8. Maschinenöl 9. USB-Ladekabel 10. Aufhängeöse
BATTERIELADEN:
Um den Ladevorgang zu starten, verbinden Sie das Netzkabel mit der Ladebuchse (4) und das Ladekabel mit dem 5V 1A Netzteil.
Schließen Sie dann das Netzteil an eine Stromquelle an.
Die Ladezeit beträgt ca. 3,5 Stunden. Anschließend ist das Produkt vollständig aufgeladen, die Arbeitszeit beträgt ca. 3 Stunden.
VERWENDUNG DER MASCHINE
Wählen Sie mit dem Schnittlängen-Einstellhebel die gewünschte Schnittlänge: 0,8 / 1,2 / 1,6 / 2,0 mm.
Sie können auch einen der Aufsätze an der Klinge befestigen. Mit dem Längenverstellhebel kann die Länge auch vergrößert werden.
Die in den Anhängen angegebene Länge ist die Länge bei der niedrigsten Einstellung von 0,8 mm.
Klingenwechsel:
19. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht ohne Aufsicht eingeschaltet.
20. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B.: Unter der
Dusche, in der Badewanne oder über dem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
21. Wenn das Gerät ein Netzteil verwendet, decken Sie es nicht ab, da dies einen
gefährlichen Temperaturanstieg verursachen und das Gerät beschädigen kann.
Schließen Sie immer das Netzteilkabel an das Gerät und dann das Netzteil an die
Steckdose an.
22. Die Schneideschere ist sehr scharf. Seien Sie vorsichtig beim Zusammenbau,
Demontage und Reinigung. Berühren Sie während des Betriebs keine Elemente der
beweglichen Klinge!
23.LADEN SIE DIE BATTERIE NICHT LÄNGER ALS 48 STUNDEN AUF - dies kann zu
irreversiblen Schäden an der Batterie führen.
24. Der Ladevorgang sollte bei Temperaturen zwischen 5 und 35 Grad Celsius
durchgeführt werden.
25.Waschen Sie die Klingen nicht in Wasser.
26. Ändern Sie die Kammaufsätze nur, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
9
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
3.La tension applicable est de 5V 1A. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas
approprié de connecter plusieurs appareils à une prise de courant.
4.S'il vous plaît être prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne
connaissant pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la
surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été informés de
l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils n'aient plus de 8 ans et que
ces activités soient effectuées sous surveillance.
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement
la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le
câble d'alimentation !!!
7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans
l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière
directe du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
8. Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.
9.N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé
ou endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins
commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les
instructions suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une
mauvaise utilisation.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins non
compatibles avec son application.
(FR)FRANÇAIS
10
16. Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur d'alimentation mouiller. Si l'appareil tombe
dans l'eau, retirez immédiatement la fiche d'alimentation ou l'adaptateur secteur de la
prise. Si l'appareil est sous tension, ne mettez pas les mains dans l'eau. Faites vérifier
l'appareil par un électricien qualifié avant de l'utiliser à nouveau.
17. Ne touchez pas l'appareil ou l'adaptateur secteur avec les mains mouillées.
18. L'appareil doit être éteint après chaque utilisation.
19. Ne laissez pas l'équipement ou l'adaptateur sous tension sans surveillance.
20. N'utilisez jamais cet appareil à proximité de l'eau, par exemple: sous la douche, dans
la baignoire ou au-dessus d'un évier rempli d'eau.
21. Si l'appareil utilise un adaptateur secteur, ne le couvrez pas, car cela peut provoquer
une élévation de température dangereuse et endommager l'appareil. Connectez toujours
le câble de l'adaptateur d'alimentation à l'appareil, puis connectez l'adaptateur
d'alimentation à la prise de courant.
22. Les ciseaux de coupe sont très tranchants. Soyez prudent lors du montage, du
démontage et du nettoyage. Ne touchez aucun élément de la lame mobile pendant
l'opération!
23.NE PAS CHARGER LA BATTERIE PENDANT PLUS DE 48 HEURES - cela peut
causer des dommages irréversibles à la batterie.
24. Le processus de charge doit être effectué à des températures comprises entre 5 et 35
degrés Celsius.
25.Ne lavez pas les lames à l'eau.
26.Ne changez les accessoires du peigne que lorsque l'appareil est éteint.
pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc
électrique. Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel
afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des
professionnels agréés. La réparation qui n'a pas été effectuée correctement peut
entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
10.Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
11.N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces
chaudes.
13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-le du
réseau, débranchez l'alimentation.
Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) dans le circuit de puissance, avec un courant résiduel ne
dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
15.Si vous utilisez l'appareil dans la salle de bain après utilisation, retirez la fiche
d'alimentation de la prise, car la proximité de l'eau présente un risque, même si
l'appareil est éteint.
11
DESCRIPTION DU PRODUIT:
1. Lame 2. Bouton marche/arrêt 3. Écran LED 4. Port de chargement 5. Peigne (3/6/10/13 mm)
6. Couvercle de la tête de coupe 7. Brosse de nettoyage 8. Huile de machine 9. Câble de chargement USB 10. Boucle de suspension
BATTERIE EN CHARGE:
Pour commencer la charge, connectez le câble d'alimentation à la prise de charge (4) et le câble de charge à l'alimentation 5V 1A.
Connectez ensuite l'adaptateur secteur à une source d'alimentation.
Le temps de charge est d'environ 3,5 heures. Ensuite, le produit est complètement chargé, le temps de travail est d'environ 3 heures.
UTILISATION DE LA MACHINE
Sélectionnez la longueur de coupe souhaitée à l'aide du levier de réglage de la longueur de coupe : 0,8 / 1,2 / 1,6 / 2,0 mm.
Vous pouvez également attacher l'un des accessoires à la lame. Le levier de réglage de la longueur peut également être utilisé pour
augmenter la longueur. La longueur indiquée dans les pièces jointes est la longueur au réglage le plus bas de 0,8 mm.
Changement de lame :
1. Éteignez l'appareil.
2. Dévissez les vis de l'ancienne lame et retirez la lame inférieure de la lame mobile supérieure (Image 5A page 3.) Pour ce faire,
utilisez un tournevis étoile Philips.
3. La lame peut maintenant être retirée pour être nettoyée ou remplacée.
4. Pour réassembler, placez la nouvelle lame de manière à ce que les trous de la lame et les trous de l'appareil soient parallèles les
uns aux autres.
5. Réinsérez les deux vis.
6. Vissez-les presque complètement. Lorsque la lame est vissée mais pas fermement, poussez la lame vers le haut dans la direction
de la lame mobile afin que la nouvelle lame soit au niveau de la lame mobile.
7. Serrez complètement les vis afin que la nouvelle lame ne puisse pas bouger.
NETTOYAGE
Nettoyer après chaque utilisation.
Utilisez la petite brosse incluse pour enlever l'excès de poils de la lame.
Déposez 2-3 gouttes d'huile de machine entre la partie mobile de la lame et la partie fixe de la lame (Image 2A page 3) et allumez et
éteignez-la pour que l'huile puisse passer entre les lames.
Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec.
SPÉCIFICATION
Puissance nominale : 5 W Max: 100 W
Alimentation : 5 V 1 A.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
12
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO LEA ATENTAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS
Las condiciones de garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2. El producto solo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún
propósito que no sea compatible con su aplicación.
3. El voltaje aplicable es 5V 1A. Por razones de seguridad, no es apropiado conectar
varios dispositivos a una sola toma de corriente.
4.Tenga cuidado al usarlo con niños. No permita que los niños jueguen con el producto.
No permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin
supervisión.
5 ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se
realicen bajo supervisión.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar
suavemente el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano.
¡Nunca tire del cable de alimentación!
7.Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o
lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional
para que lo reemplace a fin de evitar situaciones peligrosas.
9.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o
dañado de alguna otra forma o si no funciona correctamente. No intente reparar el
producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve
siempre el dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las
reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio
autorizados. La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones
peligrosas para el usuario.
10. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o calientes o de los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o la hornilla de gas.
11. Nunca use el producto cerca de combustibles.
(ES) ESPAÑOL
13
Para comenzar a cargar, conecte el cable de alimentación a la toma de carga (4) y el cable de carga a la fuente de alimentación de 5V
1A.
Luego conecte el adaptador de corriente a una fuente de alimentación.
El tiempo de carga es de aproximadamente 3,5 horas. Luego, el producto se carga completamente y el tiempo de trabajo es de
aproximadamente 3 horas.
USO DE LA MÁQUINA
Seleccione la longitud de corte deseada utilizando la palanca de ajuste de la longitud de corte: 0,8 / 1,2 / 1,6 / 2,0 mm.
También puede colocar uno de los accesorios en la hoja. La palanca de ajuste de longitud también se puede utilizar para aumentar la
longitud. La longitud que se muestra en los archivos adjuntos es la longitud con el ajuste más bajo de 0,8 mm.
12. No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador ni toque superficies calientes.
13.Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la
alimentación.
14.Para brindar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente residual
no superior a 30 mA. Comuníquese con un electricista profesional en este asunto.
15. Si usa el dispositivo en el baño después de su uso, retire el enchufe de la
toma de corriente, ya que la proximidad del agua presenta un riesgo, incluso si el
dispositivo está apagado.
16. No permita que el dispositivo o el adaptador de corriente se mojen. Si el dispositivo
cae al agua, retire inmediatamente el enchufe o el adaptador de corriente del enchufe. Si
el dispositivo está encendido, no meta las manos en el agua. Haga que un electricista
calificado revise el dispositivo antes de volver a usarlo.
17. No toque el dispositivo o el adaptador de corriente con las manos mojadas.
18. El dispositivo debe apagarse después de cada uso.
19. No deje el equipo encendido o el adaptador sin supervisión.
20. Nunca use este dispositivo cerca del agua, por ejemplo: bajo la ducha, en la bañera o
encima del fregadero lleno de agua.
21. Si el dispositivo utiliza un adaptador de corriente, no lo cubra, ya que esto puede
causar un aumento de temperatura peligroso y dañar el dispositivo. Siempre conecte el
cable del adaptador de corriente al dispositivo y luego conecte el adaptador de corriente a
la toma de corriente.
22. Las tijeras de corte son muy afiladas. Tenga cuidado al montar, desmontar y limpiar.
¡No toque ningún elemento de la cuchilla en movimiento durante la operación!
23. NO CARGUE LA BATERÍA DURANTE MÁS DE 48 HORAS; esto puede causar daños
irreversibles a la batería.
24. El proceso de carga debe realizarse a temperaturas entre 5 y 35 grados Celsius.
25. No lave las cuchillas con agua.
26.Cambie los accesorios del peine únicamente cuando el dispositivo esté apagado.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO:
1. Cuchilla 2. Botón de encendido/apagado 3. Pantalla LED 4. Puerto de carga 5. Peine (3 / 6 / 10 / 13 mm)
6. Cubierta del cabezal de corte 7. Cepillo de limpieza 8. Aceite de máquina 9. Cable de carga USB 10. Lazo para colgar
BATERIA CARGANDO:
14
Cambiar la cuchilla:
1. Apague el dispositivo.
2. Quite los tornillos de la hoja vieja y retire la hoja inferior de la hoja móvil superior (Imagen 5A página 3). Para hacer esto, use un
destornillador de estrella Philips.
3. Ahora se puede retirar la cuchilla para limpiarla o reemplazarla.
4. Para volver a ensamblar, coloque la nueva cuchilla de modo que los orificios de la cuchilla y los orificios del dispositivo queden
paralelos entre sí.
5. Vuelva a insertar los dos tornillos.
6. Atorníllelos casi por completo. Cuando la hoja esté atornillada pero no firmemente, empújela hacia arriba en la dirección de la hoja
móvil para que la nueva hoja quede nivelada con la hoja móvil.
7. Apriete los tornillos completamente para que la nueva hoja no se pueda mover.
LIMPIEZA
Limpiar después de cada uso.
Utilice el cepillo pequeño incluido para eliminar el exceso de pelo de la cuchilla.
Deje caer 2-3 gotas de aceite para máquinas entre la parte móvil de la cuchilla y la parte estacionaria de la cuchilla (Imagen 2A página
3) y enciéndalo y apáguelo para que el aceite pueda pasar entre las cuchillas.
Limpiar la carcasa con un paño seco.
ESPECIFICACIÓN
Potencia nominal: 5W Max: 100 W
Potencia: 5V 1A
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
15
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
DE USO LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1.Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as instruções a seguir. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
2. O produto só deve ser usado em ambientes internos. Não use o produto para
nenhuma finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
3. A tensão aplicável é 5V 1A. Por motivos de segurança, não é apropriado conectar
vários dispositivos a uma tomada elétrica.
4. Por favor, tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o
utilizem sem supervisão.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo
e estão cientes dos perigos associados à sua operação. As crianças não devem brincar
com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser realizadas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e as atividades sejam realizadas sob
supervisão.
6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover cuidadosamente o
plugue da tomada segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
7.Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc.
Nunca use o produto em condições de umidade.
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço
profissional para ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
9.Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente
consertar o produto defeituoso sozinho, pois isso pode causar choque elétrico. Sempre
leve o dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os
reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo feito
de maneira incorreta pode causar situações perigosas ao usuário.
10.Nunca coloque o produto sobre ou próximo de superfícies quentes ou mornas ou de
aparelhos de cozinha como forno elétrico ou queimador a gás.
11.Nunca use o produto próximo a combustíveis.
12. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão ou toque em superfícies quentes.
13.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
(PT) PORTUGUÊS
16
25. Não lave as lâminas com água.
26. Mude os acessórios do pente apenas quando o dispositivo estiver desligado.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO:
1. Lâmina 2. Botão liga/desliga 3. Visor LED 4. Porta de carregamento 5. Pente (3/6/10/13 mm)
6. Tampa da cabeça de corte 7. Escova de limpeza 8. Óleo de máquina 9. Cabo de carregamento USB 10. Argola para pendurar
CARREGAMENTO DA BATERIA:
Para iniciar o carregamento, conecte o cabo de alimentação à tomada de carregamento (4) e o cabo de carregamento à fonte de
alimentação 5V 1A.
Em seguida, conecte o adaptador de alimentação a uma fonte de alimentação.
O tempo de carregamento é de cerca de 3,5 horas. Então o produto está totalmente carregado, o tempo de trabalho é de cerca de 3
horas.
USANDO A MÁQUINA
Selecione o comprimento de corte desejado usando a alavanca de ajuste do comprimento de corte: 0,8 / 1,2 / 1,6 / 2,0 mm.
Você também pode anexar um dos acessórios à lâmina. A alavanca de ajuste de comprimento também pode ser usada para
aumentar o comprimento. O comprimento mostrado nos anexos é o comprimento na configuração mais baixa de 0,8 mm.
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e
desconecte-o da tomada.
14. Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não superior a
30 mA. Entre em contato com um eletricista profissional quanto a este assunto.
15.Se usar o dispositivo no banheiro após o uso, remova o plugue da tomada,
pois a proximidade da água representa risco, mesmo se o dispositivo estiver
desligado.
16. Não permita que o dispositivo ou adaptador de energia molhe. Se o dispositivo cair
na água, remova imediatamente o plugue de alimentação ou o adaptador de alimentação
da tomada. Se o dispositivo estiver ligado, não coloque as mãos na água. Faça com que
o dispositivo seja verificado por um eletricista qualificado antes de usá-lo novamente.
17. Não toque no dispositivo ou no adaptador de energia com as mãos molhadas.
18. O dispositivo deve ser desligado após cada uso.
19. Não deixe o equipamento ou adaptador ligado sem supervisão.
20. Nunca use este dispositivo próximo à água, por exemplo: embaixo do chuveiro, na
banheira ou acima da pia com água.
21. Se o dispositivo utilizar um adaptador de energia, não o cubra, pois isso pode causar
um aumento perigoso de temperatura e pode danificar o dispositivo. Sempre conecte o
cabo do adaptador de alimentação ao dispositivo e, em seguida, conecte o adaptador de
alimentação à tomada.
22. As tesouras de corte são muito afiadas. Tenha cuidado ao montar, desmontar e
limpar. Não toque em nenhum elemento da lâmina móvel durante a operação!
23. NÃO CARREGUE A BATERIA POR MAIS DE 48 HORAS - isso pode causar danos
irreversíveis à bateria.
24. O processo de carregamento deve ser conduzido em temperaturas entre 5 e 35
graus Celsius.
17
Trocando a lâmina:
1. Desligue o dispositivo.
2. Desaperte os parafusos da lâmina antiga e remova a lâmina inferior da lâmina móvel superior (Figura 5A página 3). Para fazer
isso, use uma chave de fenda em estrela Philips.
3. A lâmina agora pode ser removida para limpeza ou substituição.
4. Para remontar, coloque a nova lâmina de forma que os orifícios da lâmina e os orifícios do dispositivo fiquem paralelos entre si
5. Reinsira os dois parafusos.
6. Aparafuse-os quase completamente. Quando a lâmina estiver aparafusada, mas não firmemente, empurre a lâmina para cima na
direção da lâmina em movimento para que a nova lâmina fique nivelada com a lâmina em movimento.
7. Aperte os parafusos completamente para que a nova lâmina não se mova.
LIMPEZA
Limpe após cada uso.
Use a pequena escova incluída para remover o excesso de pelos da lâmina.
Deixe cair 2 a 3 gotas de óleo de máquina entre a parte móvel da lâmina e a parte estacionária da lâmina (Imagem 2A página 3) e
ligue e desligue para que o óleo possa passar entre as lâminas.
Limpe a caixa com um pano seco.
ESPECIFICAÇÃO
Potência nominal: 5 W Max: 100 W
Potência: 5V 1A
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUMO INSTRUKCIJOS Prašome
atidžiai perskaityti ir laikytis būsimos nuorodos
Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniams tikslams.
1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2. Produktas turi būti naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams,
kurie nesuderinami su jo taikymu.
3. Taikoma įtampa yra 5V 1A. Saugumo sumetimais nėra tikslinga prie vieno maitinimo
lizdo prijungti kelis įrenginius.
4. Būkite atsargūs naudodamiesi vaikais. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu. Neleiskite
(LT) LIETUVIŲ
18
vaikams ar žmonėms, nežinantiems prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutiminėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar
žinių apie prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jiems buvo
nurodyta saugiai naudotis prietaisu ir jie žino apie su jo naudojimu susijusius pavojus.
Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaisą valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus tuos
atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, o ši veikla atliekama prižiūrint.
6. Baigę naudoti gaminį, visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo,
laikydami lizdą ranka. Niekada netraukite maitinimo laido !!!
7. Niekada nedėkite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
nenaudokite gaminio tokiomis atmosferos sąlygomis, kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus ir
pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
8. Periodiškai patikrinkite maitinimo laido būklę. Jei pažeistas maitinimo laidas, gaminį
reikia nukreipti į profesionalų aptarnavimo vietą, kad būtų galima pakeisti pavojingas
situacijas.
9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis buvo numestas ar
sugadintas kitu būdu, arba jei jis neveikia tinkamai. Nebandykite patys taisyti sugedusio
gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį. Norėdami jį ištaisyti, sugadintą prietaisą visada
nukreipkite į profesionalų aptarnavimo vietą. Visą remontą gali atlikti tik įgalioti techninės
priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingas situacijas
vartotojui.
10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar prie jų ar virtuvės prietaisų,
tokių kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis.
11. Niekada nenaudokite produkto arti degiųjų medžiagų.
12. Neleiskite laidui kaboti virš prekystalio krašto ir neliesti karštų paviršių.
13. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net kai
naudojimas nutrūksta trumpam, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
14. Norint suteikti papildomą apsaugą, rekomenduojama maitinimo grandinėje įrengti
liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio likutinė srovė yra ne didesnė kaip 30 mA. Šiuo
klausimu susisiekite su profesionaliu elektriku.
15. Jei po naudojimo prietaisą naudosite vonios kambaryje, ištraukite maitinimo
kištuką iš lizdo, nes vandens artumas kelia pavojų, net jei prietaisas yra išjungtas.
16. Neleiskite prietaisui ar maitinimo adapteriui sušlapti. Jei prietaisas patenka į vandenį,
nedelsdami ištraukite maitinimo kištuką arba maitinimo adapterį iš lizdo. Jei prietaisas
maitinamas, nekiškite rankų į vandenį. Prieš pakartotinai jį naudodami, patikrinkite
prietaisą kvalifikuoto elektriko.
17. Nelieskite prietaiso ar maitinimo adapterio šlapiomis rankomis.
18. Po kiekvieno naudojimo prietaisą reikia išjungti.
19. Nepalikite įjungtos įrangos ar adapterio be priežiūros.
20. Niekada nenaudokite šio prietaiso arti vandens, pvz .: po dušu, vonioje ar virš vandens
pripildytos kriauklės.
19
2. Atsukite senojo peilio varžtus ir nuimkite apatinį ašmenį nuo viršutinio judančio peilio (5A pav. 3 psl.) Norėdami tai padaryti, naudokite
atsuktuvą „Philips“ žvaigždute.
3. Dabar ašmenis galima nuimti, kad būtų galima išvalyti arba pakeisti.
4. Norėdami iš naujo surinkti, įdėkite naują ašmenį taip, kad skylės ašmenyse ir įrenginyje esančios skylės būtų lygiagrečios viena kitai.
5. Vėl įsukite du varžtus.
6. Įsukite juos beveik iki galo. Kai ašmenys yra prisukti, bet netvirtai, stumkite ašmenis aukštyn judančio peilio kryptimi, kad naujasis
peilis būtų judančio peilio lygyje.
7. Iki galo priveržkite varžtus, kad naujasis peilis negalėtų pajudėti.
VALYMAS
Nuvalykite po kiekvieno naudojimo.
Naudokite pridedamą mažą šepetėlį, kad pašalintumėte plaukų perteklių nuo ašmenų.
Įlašinkite 2–3 lašus mašininės alyvos tarp judančios ašmenų dalies ir stacionarios ašmenų dalies (2A paveikslas, 3 psl.) ir įjunkite bei
išjunkite, kad alyva prasiskverbtų tarp ašmenų.
Nuvalykite korpusą sausa šluoste.
SPECIFIKACIJA
Nominali galia: 5 W Max: 100 W
Maitinimas: 5V 1A
21. Jei prietaisas naudoja maitinimo adapterį, jo neuždenkite, nes tai gali pavojingai pakilti
temperatūrą ir sugadinti prietaisą. Visada prijunkite maitinimo adapterio kabelį prie
įrenginio, tada prijunkite maitinimo adapterį prie maitinimo lizdo.
22. Pjovimo žirklės yra labai aštrios. Surinkite, išardykite ir valykite atsargiai. Operacijos
metu nelieskite jokių judančių ašmenų elementų!
23. NEGALĖKITE BATERIJOS IŠLAIKYTI ilgiau nei 48 valandas - tai gali negrįžtamai
sugadinti akumuliatorių.
24. Įkrovimo procesas turėtų būti atliekamas esant 5–35 laipsnių Celsijaus temperatūrai.
25. Neplaukite ašmenų vandenyje.
26. Šukos priedus keiskite tik tada, kai prietaisas yra išjungtas.
PREKĖS APRAŠYMAS:
1. Ašmenys 2. Įjungimo / išjungimo mygtukas 3. LED ekranas 4. Įkrovimo prievadas 5. Šukos (3 / 6 / 10 / 13 mm)
6. Pjovimo galvutės dangtelis 7. Valymo šepetys 8. Mašinos alyva 9. USB įkrovimo laidas 10. Pakabinimo kilpa
Akumuliatoriaus įkrovimas:
Norėdami pradėti įkrauti, prijunkite maitinimo laidą prie įkrovimo lizdo (4), o įkrovimo kabelį - prie 5V 1A maitinimo šaltinio.
Tada prijunkite maitinimo adapterį prie maitinimo šaltinio.
Įkrovimo laikas yra apie 3,5 valandos. Tada gaminys pilnai įkraunamas, darbo laikas apie 3 val.
MAŠINOS NAUDOJIMAS
Pjovimo ilgio reguliavimo svirtimi pasirinkite norimą pjovimo ilgį: 0,8 / 1,2 / 1,6 / 2,0 mm.
Taip pat prie ašmenų galite pritvirtinti vieną iš priedų. Ilgio reguliavimo svirtis taip pat gali būti naudojama ilgiui padidinti. Prieduose
nurodytas ilgis yra žemiausio 0,8 mm nustatymo ilgis.
Ašmenų keitimas:
1. Išjunkite įrenginį.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
20
(EST) EESTI
OHUTUSTINGIMUSED KASUTAMISE OHUTUSLIKUD JUHISED LUGEGE Hoolikalt ja
Hoidke tulevast viidet
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil.
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta
väärkasutamisest tulenevate kahjude eest.
2. Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet eesmärkidel, mis ei
ühildu selle rakendusega.
3. Rakendatav pinge on 5V 1A. Ohutuse huvides ei ole mitme seadme ühendamine ühe
pistikupesaga asjakohane.
4. Laste läheduses kasutamisel olge ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge
lubage lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
5. HOIATUS. Seda seadet võivad üle 8-aastased lapsed ja piiratud kehaliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega või seadme puuduvate kogemuste ja teadmistega inimesed
kasutada ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile õpetati
seadme ohutut kasutamist ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest.
Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada,
välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid toiminguid teostatakse järelevalve
all.
6. Pärast toote kasutamise lõpetamist ärge unustage pistikut pistikupesast hoides käega
ettevaatlikult eemaldada. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit !!!
7. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi hoidke
toodet ilmastikutingimustes, nagu otsene päikesevalgus või vihm jne. Ärge kunagi
kasutage toodet niisketes tingimustes.
8. Kontrollige perioodiliselt toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb
ohtlike olukordade vältimiseks pöörduda toote vahetamiseks professionaalse
teeninduskoha poole.
9. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitekaabliga, kui see oli maha kukkunud või
muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige defektiga toodet ise
parandada, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Selle parandamiseks pöörake
kahjustatud seade alati professionaalsesse teeninduskohta. Kõiki remonditöid saavad
teha ainult volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib põhjustada kasutajale
ohtlikke olukordi.
10. Ärge kunagi pange toodet kuumade või soojade pindade ega köögiseadmete (nt
elektriahi või gaasipõleti) lähedale.
11. Ärge kunagi kasutage toodet põlevate materjalide läheduses.
12. Ärge laske juhtmel rippuda loenduri serva kohal ega puudutada kuumaid pindu.
13. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendatud ilma järelevalveta. Isegi kui
kasutamine on lühiajaliselt katkestatud, lülitage see võrgust välja, eemaldage toide.
14. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav vooluahelasse paigaldada jääkvooluseade
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Adler CR 2844 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

V iných jazykoch