Type 5377
www.braun.com
®
Silk
épil
®
Epilator
7
Legs
7181 WD
7175 WD
Legs & Body
7381 WD
0
I
I
I
0
I
I
I
7
96667189_SE7381-7175_CEE_S1.indd 196667189_SE7381-7175_CEE_S1.indd 1 11.11.13 12:1811.11.13 12:18
Stapled booklet, 130 x 155 mm, 100 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 1 of 99
Braun Infolines
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021.224.30.35
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service
Centre)
RSA 0860 112 188 (Sharecall
charged at local rates)
English 6
Polski 11
âesk˘ 17
Slovensk˘ 22
Magyar 27
Hrvatski 32
Slovenski 37
Türkçe 42
Românå (RO/MD) 46
Srpski 51
Lietuvi˜ 55
Latviski 60
Eesti 65
Bosanskohercegovački 70
Македонски 74
Å˙΄‡ÒÍË 79
êÛÒÒÍËÈ 85
ìÍ‡ªÌҸ͇ 91
Internet:
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
96667189/I-14
UK/PL/CZ/SK/HU/HR/SL/TR/RO/MD/RS/LT/
LV/EE/BA/MK/BG/RU/UA
96667189_SE7381-7175_CEE_S2.indd 196667189_SE7381-7175_CEE_S2.indd 1 13.01.14 13:2213.01.14 13:22
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 2 of 99
0
I
I
I
0
I
I
I
7
1
8
7
5a
5b
4a
4
3
2
release
6
1
2
6
1a
1b
only with model 7381WD
4
96667189_SE7381-7175_CEE_S4.indd 196667189_SE7381-7175_CEE_S4.indd 1 11.11.13 12:1911.11.13 12:19
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 3 of 99
2
0
I
I
I
0
I
I
I
0
I
I
I
1
release
release
release
5a
5b
O
I
I
I
O
I
I
I
4
90°
3
5
96667189_SE7381-7175_CEE_S5.indd 196667189_SE7381-7175_CEE_S5.indd 1 11.11.13 12:1911.11.13 12:19
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 4 of 99
6
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality and
design. We hope you thoroughly enjoy using
your Braun Silk·épil 7.
Please read the use instructions carefully
before using the appliance and keep them
for future reference.
Braun Silk·épil 7 has been designed to make
the removal of unwanted hair as efficient,
gentle and easy as possible. Its proven
epilation system removes hair at the root,
leaving your skin smooth for weeks. As the
hair that re-grows is fine and soft, there will
be no more stubble.
Important
For hygienic reasons, do not
share this appliance with other
persons.
This appliance is provided with a
special cord set with an integrated
Safety Extra Low Voltage power
supply. Do not exchange or
manipulate any part of it. Other-
wise there is risk of electric shock.
This appliance is suitable
for use in a bath or shower.
For safety reasons, it can
only be operated cordlessly.
This appliance can be used by
children aged from 8 years above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack or experience and knowledge
if they have been given super-
vision or instruction concerning
the safe use of the appliance and
understand the hazards involved.
Children should not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance should not be made
by children unless they are older
than 8 years and supervised.
When switched on, the appliance
must never come in contact with
the hair on your head, eyelashes,
ribbons, etc. to prevent any dan-
ger of injury as well as to prevent
blockage or damage to the appli-
ance.
Never use the epilation head
without cap.
General information on epilation
All methods of hair removal at the root can
lead to in-growing hair and irritation (e.g.
itching, discomfort and reddening of the skin)
depending on the condition of the skin and
hair. This is a normal reaction and should
quickly disappear, but may be stronger when
you are removing hair at the root for the first
few times or if you have sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows
irritation, we recommend that you contact
your physician. In general, the skin reaction
and the sensation of pain tend to diminish
considerably with the repeated use of
Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin could
occur when bacteria penetrate the skin (e.g.
when sliding the appliance over the skin).
English
6
96667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 696667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 6 13.01.14 13:2813.01.14 13:28
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 5 of 99
7
Thorough cleaning of the epilation head before
each use will minimise the risk of infection.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician. In
the following cases, this appliance should
only be used after prior consultation with a
physician:
– eczema, wounds, inflamed skin reactions
such as folliculitis (purulent hair follicles)
and varicose veins,
– around moles,
– reduced immunity of the skin, e.g. diabetes
mellitus, during pregnancy, Raynaud’s
disease, haemophilia, candida or immune
deficiency.
Some useful tips
If you have not used an epilator before, or
if you have not epilated for a longer period
of time, it may take a short time for your
skin to adapt to epilation. The discomfort
experienced in the beginning will decrease
considerably with repeated use as the skin
adapts to the process.
Epilation is easier and more comfortable
when the hair is at the optimum length of
2–5 mm. If hairs are longer, we recommend
that you either shave first and epilate the
shorter, re-growing hairs after 1 or 2 weeks.
When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening, so that
any possible reddening can disappear
overnight. To relax the skin we recommend
applying a moisture cream after epilation.
Fine hair which re-grows might not grow
up to the skin surface. The regular use of
massage sponges (e.g. after showering)
or exfoliation peelings helps to prevent
in-growing hair as the gentle scrubbing
action removes the upper skin layer and fine
hair can get through to the skin surface.
Description
1a High Frequency Massage System
1b EfficiencyPro cap
2 Epilation head
3 «smartlight»
4 Switch with lock keys (4a)
5a Charging light
5b Low charge light
6 Release button
7 Special cord set
8 Underarm cap (not with all models)
Charging
• Before use, charge the appliance. For best
performance, we recommend that you
always use a fully charged appliance.
Using the special cord set, connect the
appliance to an electrical outlet with the
motor switched off. Charging time is
approximately 1 hour.
• The green charging light (5a) flashes to
show that the epilator is being charged.
When the battery is fully charged, the
charging light shines permanently. Once
fully charged, use the appliance without
cord.
• When the red low-charge light (5b) flashes,
reconnect the appliance to an electrical
outlet via the special cord set to recharge.
• A full charge provides up to 40 minutes of
cordless operation time.
• Wet usage might reduce the operation
time. We recommend that you recharge the
appliance after each use.
• The best temperature range for charging,
using and storing the appliance is between
15 °C and 35 °C. In case the temperature
is far beyond this range, charging time
might be longer whereas the cordless
operation time might be reduced.
96667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 796667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 7 13.01.14 13:2813.01.14 13:28
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 6 of 99
8
Getting prepared for
… dry usage
Your skin must be dry and free from grease or
cream.
… wet usage
The appliance can be used on wet skin, even
under running water. Make sure that the skin
is very moist in order to achieve optimum
gliding conditions for the appliance.
After each wet usage, clean the appliance
under running water.
• Before use, always make sure that epilation
head (2) is clean.
• Always make sure that the epilation head is
provided with a cap.
• To change caps, press their lateral ribs and
pull off.
• To change heads, press the release button
(6).
How to epilate
The epilation head (2) features the new
Close-Grip Technology to ensure extra
efficiency especially with short hairs:
The 40 tweezers always keep close contact
to the skin to remove hairs as short as grain
of sand. Thanks to its pivoting feature, it
perfectly adapts to the body contours, for
maximum thoroughness.
The High Frequency Massage System (1a)
soothes your skin effectively for an ultra
gentle epilation.
The EfficiencyPro cap (1b) for fast epilation
ensures maximum skin contact, positioning the
tweezers at the optimum position at all times.
1 Turning on
• Press one of the lock keys and turn the
switch clockwise to select your preferred
speed setting:
«I» = extra gentle
«II» = extra efficient
• The «smartlight» comes on instantly
and shines as long as the appliance is
switched on. It reproduces an almost
daylight condition, thus revealing even
the finest hair and giving you a better
control for improved epilation efficiency.
2 How to guide the appliance
• Always stretch your skin when epilating.
• Always make sure that the epilation area
between the massaging rollers is in
contact with your skin.
• The pivoting caps automatically adapt to
the contour of your skin.
• Guide the appliance in a slow, continu-
ous movement without pressure against
the hair growth, in the direction of the
switch. As hair can grow in different
directions, it may also be helpful to
guide the appliance in different direc-
tions to achieve optimum results. The
pulsating movement of the massaging
rollers stimulate and relax the skin for a
gentler epilation.
• If you are used to the sensation of
epilation and prefer a faster way of
removing hair, attach the EfficiencyPro
cap (1b) replacing the Massage System
(1a).
3 Leg epilation
Epilate your legs from the lower leg in an
upward direction. When epilating behind the
knee, keep the leg stretched out straight.
4 Underarm and bikini line epilation
For this specific application, the underarm
cap (8) has been developed as an optional
attachment to be placed on the epilation
head (2).
96667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 896667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 8 13.01.14 13:2813.01.14 13:28
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 7 of 99
9
Please be aware that especially in the
beginning, these areas are particularly
sensitive to pain. Therefore, we recommend
that you select speed setting «I» for the
first few epilation processes.
With repeated usage the pain sensation will
diminish. For more comfort, ensure that the
hair is at the optimum length of 2–5 mm.
Before epilating, thoroughly clean the
respective area to remove residues (like
deodorant). When epilating the underarm,
keep your arm raised up so that the skin
is stretched and guide the appliance in
different directions. As skin may be more
sensitive directly after epilation, avoid
using irritating substances such as deo-
dorants with alcohol.
Overheating protection
As a safety feature to avoid the unlikely
event of the appliance overheating, it may
happen that the red low charge light shines
permanently for 8 seconds and then the
appliance turns off automatically. In this case,
turn the switch back to the position «0» and
let the appliance cool down.
5 Cleaning the epilation head
Regular cleaning ensures better perform-
ance.
a Brush cleaning:
Remove the cap and brush it out.
Thoroughly clean the tweezers from the
rear side of the epilator head with the
brush dipped into alcohol. While doing so,
turn the tweezer element manually. This
cleaning method ensures best hygienic
conditions for the epilation head.
b Cleaning under running water:
After each wet usage, clean the appliance
under running water.
Remove the cap. Hold the appliance with
the epilation head under running water.
Then press the release button (6) to
remove the epilation head (2).
Thoroughly shake both, the epilation
head and the appliance to make sure that
remaining water can drip out. Leave both
parts to dry. Before reattaching, make sure
that they are completely dry.
For electric specifications, please see printing
on the special cord set. The special cord set
automatically adapts to any worldwide AC
voltage.
Environmental notice
This product contains rechargeable
batteries. In the interest of protecting
the environment, please do not
dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Subject to change without notice.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within
the guarantee period we will eliminate any
defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the complete
appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor.
96667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 996667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 9 13.01.14 13:2813.01.14 13:28
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 8 of 99
10
This guarantee does not cover: damage due
to improper use, normal wear or use as well
as defects that have a negligible effect on
the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance
with your sales receipt to an authorised
Braun Customer Service Centre (address
information available online at
www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
96667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 1096667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 10 13.01.14 13:2813.01.14 13:28
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 9 of 99
11
Polski
Nasze produkty odpowiadają najwyższym
standardom pod względem jakości,
funkcjonalności i wzornictwa. Życzymy
zadowolenia z użytkowania Braun Silk·épil 7.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję przed
zastosowaniem urządzenia i zachować do
skorzystania w przyszłości.
Braun Silk·épil 7 zaprojektowano tak, aby
usuwanie zbędnego owłosienia było jak
najbardziej efektywne, delikatne i proste.
Sprawdzony system depilacji, oferowany
przez firmę Braun, usuwa włosy razem
z cebulkami, pozostawiając gładką skórę na
wiele tygodni. Odrastające włosy są cieńsze i
delikatniejsze, dlatego nie ma uczucia ostrego
zarostu.
Ważne
Ze względów higienicznych, nie
udostępniaj urządzenia innym
osobom.
Urządzenie jest wyposażone
w specjalny kabel zasilający,
zintegrowany z bezpiecznym
niskonapięciowym zasilaczem.
Nie należy wymieniać żadnych
części tego zestawu ani nimi
manipulować, żeby nie narazić
się na porażenie prądem.
Urządzenie jest wodood-
porne, więc można go
używać podczas kąpieli
lub pod prysznicem.
Ze względów bezpieczeństwa
urządzenie jest bezprzewodowe.
To urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku od lat 8, a
także przez osoby o ograniczo-
nych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych
oraz osoby niemające wystarcza-
jącego doświadczenia ani wie-
dzy, o ile są nadzorowane albo
zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania tego
urządzenia oraz świadome ist-
niejących zagrożeń. Nie wolno
zezwalać dzieciom na zabawę
urządzeniem. Czyszczenie i kon-
serwacja urządzenia nie może
być wykonana przez dzieci chyba
że są one starsze niż 8 lat i nad-
zorowane.
Włączone urządzenie nie może
mieć kontaktu z włosami na głowie,
rzęsami, wstążkami itp., żeby nie
doszło do zranienia skóry, a także
do blokady lub uszkodzenia urzą-
dzenia.
Nigdy nie używaj głowicy depilują-
cej bez nasadki.
Podstawowe informacje o depilacji
Wszystkie metody usuwania włosów
z cebulkami mogą powodować wrastanie
włosów i podrażnienia (np. swędzenie,
zaczerwienienie) w zależności od kondycji
skóry i włosów. To jest normalna reakcja,
96667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 1196667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 11 13.01.14 13:2813.01.14 13:28
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 10 of 99
12
która powinna zniknąć w krótkim czasie, ale
może być nasilona w przypadku gdy włosy
są usuwane z cebulkami po raz pierwszy
albo przy wrażliwej skórze.
Jeśli po upływie 36 godzin skóra nadal jest
podrażniona, zaleca się wizytę u lekarza.
Zazwyczaj reakcja skóry i uczucie dyskomfor-
tu ma tendencję do znacznego zmniejszania
się przy kolejnych zastosowaniach depilatora
Silk·épil.
W rzadko spotykanych przypadkach
przeniknięcia bakterii do skóry może wystąpić
zapalenie skóry (np. podczas przesuwania
depilatora po skórze). Dokładne czyszczenie
głowicy depilatora przed każdym użyciem
zmniejsza ryzyko wystąpienia infekcji.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości
dotyczących zastosowania tego urządzenia
skonsultuj się z lekarzem. W następujących
przypadkach depilator może być stosowany
tylko po wcześniejszej konsultacji lekarskiej:
egzema, rany, stany zapalne spowodo-
wane zapaleniem skóry, np. zapalenie
mieszków włosowych (ropiejące mieszki
włosowe),
zwężenie naczyń krwionośnych wokół
pieprzyków,
zmniejszona odporność skóry, np. przy
cukrzycy lub w czasie ciąży, choroba
Raynauda, hemofilia, grzybica lub brak
odporności.
Wskazówki
Jeśli nigdy wcześniej nie korzystałaś z
depilatora albo od ostatniej depilacji upłynął
dłuższy czas, może się zdarzyć, że skóra
będzie potrzebowała trochę czasu, żeby się
przyzwyczaić. Dyskomfort odczuwany na
początku zauważalnie się zmniejsza przy
kolejnym użyciu, ponieważ skóra przyzwy-
czaja się do depilacji.
Depilacja jest łatwiejsza i bardziej komfor-
towa, gdy włosy mają optymalną długość:
2–5 mm. Jeśli są dłuższe, zaleca się, aby
najpierw je zgolić, a po 1–2 tygodniach
wydepilować odrastające włosy.
Pierwszą depilację zaleca się przeprowadzić
wieczorem, aby przez noc mogły zniknąć
wszelkie możliwe zaczerwienienia. Dla
odprężenia skóry radzimy zastosować krem
nawilżający po depilacji.
Odrastające delikatne włoski czasami nie
mogą się przedostać na powierzchnię skóry.
Regularne masowanie gąbką (np. po wzięciu
prysznica) lub stosowanie złuszczającego
peelingu pomaga zapobiec wrastaniu włosów,
ponieważ łagodny masaż usuwa naskórek,
a wtedy delikatne włoski mogą wyrosnąć na
powierzchnię.
Opis
1a System Masujący o wysokiej
częstotliwości
1b Nasadka EfficiencyPro
2 Głowica depilująca
3 Lampka «smartlight»
4 Przełącznik z przyciskami blokady (4a)
5a Zielona kontrolka ładowania
5b Czerwona kontrolka ładowania
6 Przycisk zwalniający głowicę
7 Specjalny kabel zasilający
8 Nakładka do depilacji wrażliwych części
ciała (dołączana do wybranych modeli)
Ładowanie
Przed użyciem urządzenie należy nałado-
wać. Dla lepszych efektów pracy, zale-
camy, aby utrzymywać baterię w pełni
naładowaną. W czasie ładowania urządze-
nie musi być wyłączone i podłączone
specjalnym przewodem zasilającym do
gniazdka elektrycznego. Ładowanie trwa
około godziny.
96667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 1296667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 12 13.01.14 13:2813.01.14 13:28
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 11 of 99
13
Zielony wskaźnik depilatora (5a)
sygnalizuje pulsacyjnym światłem, że
proces ładowania jest w trakcie. Kiedy
bateria jest w pełni naładowana, zielony
wskaźnik świeci światłem ciągłym.
Następnie przewód zasilający należy
odłączyć. Urządzenie pracuje w formie
bezprzewodowej.
Jeżeli czerwony wskaźnik niskiego
poziomu naładowania baterii (5b) zaczyna
mrugać, należy niezwłocznie podłączyć
przewód zasilający, aby naładować
akumulator.
W pełni naładowany akumulator zapewnia
40 minut ciągłej pracy.
Użycie pod wodą może powodować
redukcję czasu działania. Rekomendujemy
naładowanie urządzenia po każdym użyciu.
Najlepsza temperatura do ładowania,
używania i przechowywania urządzenia to
pomiędzy 15 °C a 35 °C. Jeśli temperatura
przekracza ten zakres, czas ładowania
może być dłuższy, a czas funkcjonowania
urządzenia odłączonego od sieci zasilania
może być krótszy niż zwykle.
Przygotowanie do …
… do użycia na sucho
Skóra musi być sucha, nienatłuszczona i
nienakremowana.
… do użycia na mokro
Urządzenie może być stosowane na mokrej
skórze, a nawet pod bieżącą wodą.
Upewnij się, ze skóra jest naprawdę dobrze
odżywiona i nawilżona, aby depilator mógł się
po niej łatwo przesuwać.
Po każdym użyciu opłucz urządzenie pod
bieżącą wodą.
Przed depilacją zawsze upewnij się, czy
głowica depilatora (2) jest czysta.
Zawsze też sprawdź, czy na głowicy depila-
tora jest umieszczona nasadka (1)
Aby wymieniać nasadki, wciśnij umiesz-
czona na nich boczne żeberkowane
przyciski i pociągnij.
Aby zmienić głowice, wciśnij przycisk
zwalniający (6).
Depilacja
Głowica depilująca (2) posiada nową
technologię Close-Grip (bliskiego uchwytu),
by zapewnić doskonałą efektywność,
szczególnie przy krótkich włoskach: 40 pęset
utrzymuje bliski kontakt ze skórą, by usunąć
włoski nawet tak krótkie jak ziarnko piasku.
Dzięki temu, że głowica jest ruchoma,
perfekcyjnie dopasowuje się do konturów
ciała, by zapewnić maksymalną dokładność.
System Masujący o wysokiej częstotliwości
(1a) skutecznie koi Twoją skórę, by zapewnić
ultra delikatną depilację.
Ruchoma nakładka EfficiencyPro (1b) do
szybkiej depilacji zapewnia maksymalny
kontakt ze skórą, utrzymując pęsety w
najbardziej optymalnej pozycji przez cały
czas depilacji.
1 Nastawianie
Wciśnij jeden z przycisków blokujących i
przekręć włącznik zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, by wybrać
preferowane przez siebie ustawienie
prędkości:
«I» = ekstra delikatne
«II» = ekstra skuteczne
Lampka «smartlight» świeci tak długo,
jak długo urządzenie jest włączone.
«smartlight» daje niemal taką samą ilość
światła, jak światło dzienne, dlatego nawet
najcieńsze włoski stają się widoczne, a
Ty możesz lepiej kontrolować efekty
depilacji, aby była bardziej skuteczna.
96667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 1396667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 13 13.01.14 13:2813.01.14 13:28
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 12 of 99
14
2 Prowadzenie urządzenia
W trakcie depilacji zawsze napinaj skórę.
Zawsze sprawdzaj, czy obszar depilujący
między wałkami masującymi przylega do
skóry.
Ruchome nasadki automatycznie dosto-
sują się do kształtów depilowanej części
ciała.
Depilator należy prowadzić wolnym,
płynnym ruchem bez naciskania, pod
włos, w kierunku przełącznika. Aby
uzyskać optymalny efekt, warto prowa-
dzić urządzenie w różnych kierunkach,
ponieważ włosy mogą rosnąć w różne
strony. Wibracje wałków masujących
stymulują i rozluźniają skórę, dzięki
czemu depilacja jest delikatniejsza.
Jeśli już przyzwyczaiłaś się do depilacji i
chcesz szybciej usuwać włosy, zamocuj
nasadkę EfficiencyPro (1b), zastępując
System Masujący (1a).
3 Depilacja nóg
Nogi należy depilować od dołu do góry.
Podczas depilacji pod kolanem noga
powinna być wyprostowana.
4 Depilacja pach i okolic bikini
Nakładka do depilacji okolic bikini i pach (8)
została stworzona jako dodatek do nakłada-
nia na głowicę depilującą (2).
Proszę mieć na uwadze, że te okolice
zwłaszcza na początku są bardzo delikatne
i wrażliwe na ból. Dlatego też rekomendu-
jemy, by przy pierwszych kilku depilacjach
wybrać ustawienie prędkości «I».
Aby zapewnić sobie komfort depilacji,
upewnij się, czy włosy mają optymalną
długość: 2–5 mm.
Przed depilacją należy dokładnie umyć
miejsca przeznaczone do depilacji, aby
oczyścić skórę (np. z resztek dezodorantu).
Podczas depilowania pachy należy trzymać
wysoko podniesioną rękę, żeby skóra była
napięta, i kierować urządzenie w różne
strony. Skóra tuż po depilacji może być
bardziej wrażliwa, dlatego radzimy unikać
stosowania takich substancji, jak dezodo-
ranty z alkoholem.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Wskazówka bezpieczeństwa. Co zrobić, by
uniknąć przegrzania urządzenia? Może się
zdarzyć, że czerwona lampka słabej baterii
świeci nieprzerwanie przez 8 sekund, po
czym urządzenie wyłącza się automatycznie.
W takim wypadku, należy przełączyć urzą-
dzenie z powrotem do pozycji «0» i pozwolić
mu wystygnąć.
5 Czyszczenie głowicy depilatora
Po każdym użyciu wyłącz urządzenie i
wyjmij wtyczkę z gniazdka. Regularne
mycie i czyszczenie urządzenia zapewnia
lepsze efekty depilacji.
a Czyszczenie szczoteczką:
Zdejmij nasadkę i wyczyść ją szczoteczką.
Starannie wyczyść ostrza od tylnej strony
głowicy depilującej, używając szczoteczki
zamoczonej w alkoholu. W trakcie czysz-
czenia ręcznie obracaj ostrza. Ta metoda
czyszczenia pozwala utrzymać głowicę
depilującą w czystości i zapewnia najlepsze
warunki higieny.
b Mycie pod bieżącą wodą:
Po każdym użyciu opłucz urządzenie pod
bieżącą wodą.
Zdejmij nasadkę. Trzymaj urządzenie
razem z głowicą depilatora (2) pod bieżącą
wodą. Następnie zdejmij głowicę depila-
tora, naciskając przycisk zwalniający.
Dokładnie wytrząśnij głowicę depilatora i
nasadkę, żeby usunąć resztki wody.
Zostaw obie części do wyschnięcia. Przed
96667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 1496667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 14 13.01.14 13:2813.01.14 13:28
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 13 of 99
15
ponownym zamontowaniem upewnij się, że
są całkowicie suche.
Aby zapoznać się z danymi dotyczącymi
elektryki, proszę przeczytać informacje na
naklejce na kablu zasilającym.
Kabel zasilający automatycznie dostosowuje
się do napięcia AC na całym świecie.
Uwagi dotyczàce ochrony
Êrodowiska
Urzàdzenie to wyposa˝one jest
w baterie przystosowane do
wielokrotnego ∏adowania.
Aby zapobiec zanieczyszczaniu
Êrodowiska, pod koniec okresu
eksploatacji produktu nie wyrzucaj go do
kosza na Êmieci. Mo˝esz pozostawiç go w
punkcie serwisowym marki Braun lub jednym
ze specjalnych punktów zajmujàcych si´
zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych
miejscach na terenie kraju.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian
bez uprzedniego informowania na piśmie.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations
SA z siedzibą w Route de St-Georges 47,
1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje
sprawne działanie sprzętu w okresie
24 miesięcy od daty jego wydania
Kupującemu. Ujawnione w tym okresie
wady będą usuwane bezpłatnie, przez
autoryzowany punkt serwisowy, w terminie
14 dni od daty dostarczenia sprzętu do
autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy
do najbliżej znajdującego się autoryzowa-
nego punktu serwisowego lub skorzystać
z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał
zakupu sprzętu. W takim wypadku termin
naprawy ulegnie wydłużeniu o czas
niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia
spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają
naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegają także inne
uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwarant nie ponosi
odpowiedzialności, w szczególności
zawinione przez Pocztę Polską lub firmy
kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z
dokumentem zakupu i obowiązuje
wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od
zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia
go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji, do
wykonania, których Kupujący zobowiązany
jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu
dokonywane jest na koszt Kupującego
według cennika danego autoryzowanego
punktu serwisowego i nie będzie
traktowane jako naprawa gwarancyjna,
chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do
usunięcia wady w ramach świadczeń
objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi
czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego
użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
96667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 1596667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 15 13.01.14 13:2813.01.14 13:28
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 14 of 99
16
używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie
faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia plomb lub
innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw
nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego
zakupu potwierdzonej pieczątką i
podpisem sprzedawcy albo paragonu lub
faktury zakupu z nazwą i modelem sprzętu,
karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień Kupującego
wynikających z niezgodności towaru z
umową.
96667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 1696667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 16 13.01.14 13:2813.01.14 13:28
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 15 of 99
17
âesk˘
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňo-
valy nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a
design. Doufáme, že budete se svým novým
epilátorem Braun Silk·épil 7 spokojena.
Před tím, než začnete přístroj používat,
přečtěte si pozorně návod k použití a pečlivě
jej uschovejte.
Braun Silk·épil 7 byl navržen tak, aby nežá-
doucí chloupky odstraňoval co nejúčinněji,
nejšetrněji a nejsnadněji. Jeho osvědčený
epilační systém odstraňuje chloupky i s
kořínky, proto vaše pokožka zůstane hladká
po celé týdny. Už žádné «strniště», protože
dorůstající chloupky jsou jemné a měkké.
Upozornění
Dbejte na to, aby z hygienických
důvodů tento přístroj, kromě vás,
nepoužívala jiná osoba.
Tento přístroj je vybaven speciál-
ním síťovým přívodem s integro-
vaným bezpečnostním síťovým
adaptérem. Nevyměňujte ani
nerozebírejte žádnou z jeho částí,
jinak by mohlo dojít k úrazu elek-
trickým proudem.
Tento přístroj je vhodný k
používání během koupele
nebo při sprchování.
Z bezpečnostních důvodů
může být přístroj používán
bez použití síťového kabelu, tzn.
odpojený z elektrické sítě.
Děti starší 8 let a osoby se sníže-
nou fyzickou pohyblivostí, schop-
ností vnímání či mentálním zdra-
vím a osoby bez zkušeností nebo
odpovídajícího povědomí mohou
tento spotřebič používat pod
dohledem nebo po obdržení
pokynů k jeho bezpečnému pou-
žívání a seznámení se s možnými
riziky. Spotřebič není určen jako
hračka pro děti. Děti bez dozoru
a mladší 8 let nesmí provádět
čištění a údržbu přístroje.
Zapnutý přístroj nesmí přijít do
kontaktu s vlasy na hlavě, řasami,
stužkami ve vlasech apod., aby
nedošlo k úrazu nebo zablokování
či poškození přístroje.
Epilační hlavu (2) nikdy nepouží-
vejte bez nástavce.
Všeobecné informace o epilaci
Při všech způsobech odstraňování chloupků
i s kořínky může docházet k zarůstání
chloupků a podráždění (např. svědění,
nepohodlí nebo zčervenání pokožky) v
závislosti na stavu vaší pokožky a chloupků.
Jde o normální reakci, která by neměla trvat
dlouho, ale může být výraznější, pokud
chloupky i s kořínky odstraňujete poprvé,
nebo pokud máte citlivou pokožku.
Pokud vaše pokožka zůstává podrážděná i po
36 hodinách od epilace, doporučujeme vám
navštívit lékaře. Obecně platí, že opakovaným
používáním epilátoru Silk·épil se reakce
pokožky a pocit bolesti výrazně zmírňují.
V některých případech může dojít k zánětli-
vým projevům, vyvolaným proniknutím
96667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 1796667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 17 13.01.14 13:2813.01.14 13:28
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 16 of 99
18
bakterií do pokožky (např. při pohybu přístroje
po pokožce). Důkladné vyčištění epilační
hlavy před každým použitím minimalizuje
riziko vzniku infekce.
Máte-li jakékoli pochybnosti s používáním
tohoto přístroje, poraďte se svým lékařem.
V níže uvedených případech by měl být
přístroj používán jen po poradě s lékařem:
ekzémy, poranění, zánětlivé reakce
pokožky, jako např. folikulitida (zánět
vlasového váčku) a výskyt křečových žil,
výskyt mateřských znamének, snížená
imunita pokožky, např. při cukrovce, během
těhotenství a při Raynaudově syndromu,
při hemofilii, kvasinkové infekci a při
snížené imunitě.
Několik užitečných tipů
Pokud jste doposud epilátor nepoužívala,
nebo jste delší dobu epilaci neprováděla,
může chvíli trvat, než si vaše pokožka na
epilaci zvykne. Počáteční nepříjemný pocit
se opakovaným používáním výrazně sníží,
protože si pokožka na proces zvykne.
Epilace je snazší a pohodlnější, když mají
chloupky optimální délku 2–5 mm. Pokud jsou
chloupky delší, doporučujeme nejprve je
oholit a teprve po 1 nebo 2 týdnech kratší,
dorůstající chloupky epilovat.
Provádíte-li epilaci poprvé, je vhodné epilovat
večer, aby případné podráždění pokožky
přes noc ustoupilo. Pro zklidnění pokožky
doporučujeme aplikovat po epilaci hydratační
krém.
Jemné, dorůstající chloupky, mohou zarůstat
do pokožky. Pravidelné používání masážní
rukavice (např. po sprchování) nebo tělového
peelingu pomáhá předcházet zarůstání
chloupků do pokožky, protože jemný masážní
pohyb odstraní horní vrstvu pokožky a jemné
chloupky se tak dostanou na povrch.
Popis
1a Vysokofrekvenční masážní systém
1b Nástavec EfficiencyPro
2 Epilační hlava
3 Osvětlení «smartlight»
4 Spínač s bezpečnostními tlačítky (4a)
5a Indikátor nabíjení
5b Indikátor nízkého nabití
6 Uvolňovací tlačítko
7 Speciální síťový přívod
8 Nástavec pro epilaci podpaží (není
součástí každého modelu)
Nabíjení
Přístroj před použitím nabijte. Pro dosažení
optimálního výkonu doporučujeme
používat vždy plně nabitý přístroj. Pomocí
speciálního síťového přívodu zapojte
epilátor do elektrické zásuvky a motorek
nechte vypnutý. Doba nabíjení je přibližně
1 hodina.
Zelený indikátor nabíjení (5a) během
nabíjení epilátoru bliká. Jakmile je baterie
plně nabita, světelný indikátor svítí
nepřetržitě. Když je epilátor plně nabitý,
používejte jej bez síťového kabelu.
Když se rozsvítí červený indikátor nízkého
nabití (5b), zapojte přístroj pomocí
speciálního síťového přívodu do elektrické
zásuvky a nabijte jej.
Plně nabitá baterie poskytne kapacitu až
40 minut provozu bez použití síťového
kabelu.
Použití na mokro může snížit dobu pro-
vozu bez síťového přívodu. Doporučujeme
proto přístroj po každém použití nabít.
Nejvhodnější teplota okolí pro nabíjení,
používání a skladování přístroje se je mezi
15 °C a 35 °C. V případě, že teplota klesne
výrazně pod toto rozmezí, délka nabíjení
se může prodloužit, zatímco délka provozu
bez síťového přívodu se může zkrátit.
96667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 1896667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 18 13.01.14 13:2813.01.14 13:28
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 17 of 99
19
Příprava na ...
... suchou epilaci
Vaše pokožka musí být suchá, zbavená
zbytků mastnoty a krému.
... mokrou epilaci
Přístroj můžete použít i na epilaci mokré
pokožky, dokonce i pod tekoucí vodou. Pro
dosažení optimálního skluzu přístroje po
pokožce dbejte na to, aby pokožka byla
důkladně mokrá.
Po každém použití na mokro doporučujeme
přístroj omýt pod tekoucí vodou.
Před použitím se vždy ujistěte, že je
epilační hlava (2) čistá.
Ujistěte se, že na epilační hlavě je umístěn
nástavec.
Nástavce vyměníte tak, že stlačíte jejich
postranní vroubky a sejmete je.
Hlavy se mění stisknutím uvolňovacího
tlačítka výměny hlavy (6).
Jak epilovat
Epilační hlava (2) se vyznačuje novou
technologií Close-Grip, která poskytuje
vysoce účinnou epilaci, obzvláště u krátkých
chloupků: 40 pinzet je vždy v těsném kontaktu
s pokožkou, aby odstranily i krátké chloupky
velikosti zrnka písku. Díky své výkyvné funkci
se dokonale přizpůsobuje konturám těla pro
maximální důkladnost.
Vysokofrekvenční masážní systém (1a)
účinně zklidňuje vaši pokožku pro dosažení
úžasně jemné epilace.
Nástavec EfficiencyPro (1b) pro rychlou
epilaci zajišťuje maximální kontakt s poko-
žkou, protože udržuje pinzety neustále v
optimální poloze.
1 Zapnutí
Stiskněte jedno z bezpečnostních tlačí-
tek (4a) a otočením spínače ve směru
hodinových ručiček si zvolte preferova-
nou rychlost:
«I» = extra šetrná epilace
«II» = extra účinná epilace
Okamžitě se rozsvítí osvětlení
«smartlight» a svítí po celou dobu, kdy
je přístroj zapnutý. Vytvoří podmínky,
velmi podobné dennímu světlu a tím
odhalí dokonce i ty nejjemnější chloupky
a poskytuje lepší ovládání pro zdokona-
lenou účinnost epilace.
2 Jak zacházet s přístrojem
Pokožku při epilaci vždy napněte.
Dbejte na to, aby epilovaná oblast mezi
masážními válečky byla v kontaktu
s pokožkou.
Výkyvné nástavce se automaticky
přizpůsobují konturám vaší pokožky.
Strojek veďte pomalým plynulým
pohybem, aniž byste na něj tlačili, proti,
směru růstu chloupků a ve směru
spínače. Chloupky mohou růst různými
směry, proto je vhodné vést strojek
různými směry s cílem dosáhnout
optimálních výsledků. Pulzační pohyb
masážních válečků stimuluje a zklidňuje
pokožku pro jemnější epilaci.
Pokud jste na epilaci zvyklá a dáváte
přednost rychlejšímu způsobu odstraňo-
vání chloupků, použijte místo masážního
systému (1a) nástavec EfficiencyPro (1b).
3 Epilace nohou
Nohy epilujte směrem odspodu nahoru.
Při epilaci v oblasti za kolenem držte nohu
rovně napnutou.
4 Epilace podpaží a linie bikin
Pro toto specifické použití byl vyvinut
nástavec pro podpaží (8), který se jako
96667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 1996667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 19 13.01.14 13:2813.01.14 13:28
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 18 of 99
20
přídavný nástavec nasazuje na epilační
hlavu (2).
Uvědomte si, prosím, že zejména zpočátku
mohou být obzvláště tyto partie citlivé na
bolest. Proto doporučujeme, abyste si u
prvních několika epilací zvolila rychlost «I».
Opakovaným používáním bude pocit bolesti
ustupovat. Pro větší komfort dbejte na to, aby
měly chloupky optimální délku 2–5 mm.
Před epilací důkladně očistěte příslušné
partie, abyste odstranili případné zbytky
nečistot (např. deodorant).
Při epilaci podpaží, držte paži zvednutou,
aby pokožka byla napnutá, a strojkem
pohybujte různými směry. Jelikož může být
pokožka bezprostředně po epilaci citlivější,
vyvarujte se použití dráždivých látek, jako
jsou např. deodoranty s obsahem alkoholu.
Ochrana před přehřátím
Z bezpečnostních důvodů, s cílem zabránit
přehřátí přístroje, se může stát, že se na
8 sekund rozsvítí červená kontrolka nízkého
nabití a potom se přístroj automaticky vypne.
V takovém případě posuňte spínač zpět do
polohy «0» a nechte přístroj vychladnout.
5 Čištění epilační hlavy
Po každém použití strojek odpojte od sítě.
Pravidelné čištění zajišťuje lepší výkon
strojku.
a Čištění pomocí kartáčku:
Sejměte nástavec a vyčistěte jej kartáčkem.
Pinzety pečlivě vyčistěte pomocí kartáčku,
namočeného v lihu, směrem od zadní
strany epilační hlavy a sestavou pinzet
otáčejte manuálně. Tento způsob čištění
zajišťuje epilační hlavě nejlepší hygienické
podmínky.
b Čištění pod tekoucí vodou:
Po každém použití na mokro doporučujeme
přístroj omýt pod tekoucí vodou.
Sejměte nástavec. Přístroj s nasazenou
epilační hlavou držte pod tekoucí vodou.
Uvolněte epilační hlavu stisknutím uvolňo-
vacího tlačítka (6) a sejměte ji. Epilační
hlavu i přístroj protřepejte a nechte okapat
zbývající vodu. Obě části nechte uschnout.
Před opětovným nasazením epilační hlavy
se ujistěte, že obě části jsou úplně suché.
Podrobné technické údaje jsou uvedeny na
speciálním síťovém kabelu.
Speciální síťový přívod se automaticky
přizpůsobuje napětí po celém světě.
Poznámka k Ïivotnímu
prostfiedí
Tento v˘robek obsahuje akumulá-
torové baterie. V zájmu ochrany
Ïivotního prostfiedí neodkládejte
prosím tento v˘robek po skonãení
jeho Ïivotnosti do bûÏného domovního
odpadu. Odevzdejte jej do servisního
stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰né
sbûrné místo zfiízené dle pfiedpisÛ ve
va‰í zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotfiebiãe je 72 dB(A), coÏ pfiedstavuje
hladinu A akustického v˘konu vzhledem na
referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Změny jsou vyhrazeny.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek
s platností od data jeho zakoupení. V záruční
lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady
přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo
výroby, a to buď formou opravy, nebo
96667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 2096667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 20 13.01.14 13:2813.01.14 13:28
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 19 of 99
21
výměnou celého přístroje (podle našeho
vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná
v každé zemi, ve které tento přístroj dodává
společnost Braun nebo její pověřený
distributor.
Záruka se netýká následujících případů:
poškození zapříčiněné nesprávným použitím,
běžné opotřebování (například plátků
holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače),
jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah
na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud
opravu uskuteční neautorizovaná osoba
a nebudou-li použity původní náhradní díly
společnosti Braun, platnost záruky bude
ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení
servisní opravy, odevzdejte celý přístroj
s potvrzením o nákupu v autorizovaném
servisním středisku společnosti Braun nebo
jej do střediska zašlete.
96667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 2196667189_SE7381-7175_CEE_S6-100.indd 21 13.01.14 13:2813.01.14 13:28
CSS APPROVED Effective Date 20Jan2014 GMT - Printed 22May2014 Page 20 of 99
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

V iných jazykoch