GB: A refreshing blend of fruit infusions, with fruits of the forest flavours, rosehip and hibiscus
RO: Un amestec revigorant de ceai de fructe, cu note de fructe de pădure, măceşe şi hibiscus
PL: Uma refrescante infusão combinando o sabor de deliciosos frutos de bosque
GR: Ένα απολαυστικό μίγμα από εκχυλίσματα φρούτων, με γεύσεις από φρούτα του δάσους και ιβίσκο.
SE: En uppfriskande blandning med smak av skogens frukter.
CZ: Osvěžující čaj s příchutí lesního ovoce, se šípkem a ibiškem.
SK: Osviežujúci čaj s príchuťou lesného ovocia, so šípkami a ibištekom.
UA: Бадьоре поєднання ароматів фруктів, лісових ягід, шипшини та гібіскусу.
RU: Освежающее сочетание аромата лесных ягод, шиповника и гибискуса.
PL: Wyjątkowo orzeźwiająca owocowa herbata z aromatem owoców leśnych, dziką różą i hibiskusem
FR/CH: Une délicieuse infusion finement parfumée aux fruits des bois pour un savoureux moment de bien-
être.
DE/AT/CH: Genießen Sie einen saftigen Früchtetee aus einer erlesenen, köstlichen Früchtemischung
Other Labeling Information
Drink size, for guidance only: 200 ml
RU: Рекомендуемый способ приготовления: Выберите чашку среднего объема (200-250 мл) и
поставьте ее на подставку машины TASSIMO, вставьте Т-диск с чайным напитком TWININGS,
закройте крышку и нажмите кнопку. Освежающий напиток с ароматом черной смородины и
яблока готов!Будьте осторожны, напиток горячий! (please use the smaller font for this last statement)
UА: Рекомендований спосіб приготування: Оберіть чашку середнього об'єму (200-250 мл) і
поставте її на підставку машини TASSIMO, вставте T-DISC з чайним напоєм TWININGS, закрийте
кришку і натисніть кнопку. Освіжаючий чайний напій з ароматом чорної смородини та яблука
готовий!Будьте обережні, напій гарячий! (please use the smaller font for this last statement)
Refrig/Product Storage Instructions
GB: Store in cool and dry conditions
PT: Conservar em local fresco e seco
GR: Διατηρείται σε ξηρό και δροσερό μέρος
SE: Förvaras torrt och svalt
RU: Хранить в сухом прохладном месте. Беречь от нагрева и солнечных лучей.
FR/CH: A conserver au sec et à l'abri de la chaleur
DE/AT/CH: Trocken lagern und vor Wärme schützen
CZ: Uchovejte v chladu a suchu. / SK: Chráňte pred teplom. Uschovajte v suchu.
UA: Зберігати в сухому прохолодному місці. Оберігати від потрапляння прямих сонячних
променів.
RO: A se păstra la loc uscat şi răcoros. PL: Przechowywać w suchym i chłodnym miejscu.
: Best before (DD/MM/YYYY)
Shelf Life / Quality Statements
: * FOR COMMENT ONLY: for RU/UA/CZ/SK/PL/RO - see instructions for graphics.
PT: Consumir de preferência antes de
GR: Ανάλωση κατά προτίμηση πριν από:
DE/AT/CH: Mindestens haltbar bis
FR/CH: À consommer de préférence avant le
Distributor Name and Address
RU: Изготовитель: Kraft Foods Deutschland Production GmbH & Co. KG.
Юридический адрес: Langemarckstr. 4-20, 28199, Bremen, Deutschland (Германия).
Адрес производства: (код производителя указан рядом с датой изготовления)
(F) Betriebsstätte Werk Fallingbostel, Postfach 12 61, Deiler Weg 3, 29683 Bad Fallingbostel,
Deutschland (Германия).
(B) Betriebsstätte Werk Berlin, Nobelstraße 1, 12057, Berlin, Deutschland (Германия).
Импортер: ООО «Крафт Фудс Рус», Российская Федерация, 601123, Владимирская обл.,
Петушинский р-н, г.Покров, ул.Франца Штольверка, д.10
Горячая линия: 8 800 555 8 000. Звонки по России бесплатно.
www.kraftfoods.ru
www.tassimo.ru