Kenwood FDM301SS Návod na obsluhu

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na obsluhu
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
TYPE FDM30
English 2 - 10
Nederlands 11 - 21
Français 22 - 32
Deutsch 33 - 43
Italiano 44 - 54
Português 55 - 65
Español 66 - 76
Dansk 77 - 85
Svenska 86 - 95
Norsk 96 - 104
Suomi 105 - 113
Türkçe 114 - 123
Česky 124 - 134
Magyar 135 - 145
Polski 146 - 156
Ekkgmij 157 - 167
Slovenčina 168 - 178
Українська 179 - 189
´¸∂w
091 - 991
D - optional attachments
C - standard attachments
A - Plastic blender
B - Glass blender
1
2
3
4
5
6
7


cr
cm
c
co
cp
p
q
r
s
t
c
cq

o
m
m


o

2
1
4
5
5
4
6
6
3
8
c
9
9
7
8
bk
b
b
b
b
b
p
q c
cp
cq
cr
s
c
r
cm
c
a
u
a
u
b
u
c
u
d
u
e
u
f
u
b
u
cp
co
c
cq
cr
safety
l
Read these instructions carefully and retain for future reference.
l
Remove all packaging and any labels.
l
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
l
The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold by
the finger grip at the top, away from the cutting edge, both
when handling and cleaning.
l
DO NOT process hot ingredients.
l
Do not lift or carry the processor by the handle - or the handle may break
resulting in injury.
l
Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl.
l
Keep hands and utensils out of the processor bowl and blender goblet
whilst connected to the power supply.
l
Switch off and unplug:
before fitting or removing parts;
when not in use;
before cleaning.
l
Never use your fingers to push food down the feed tube. Always use the
pusher supplied.
l
Never fit the blade assembly to the power unit without the
blender goblet or mill jar fitted.
l
Before removing the lid from the bowl, blender or multi mill from the power
unit:
switch off;
wait until the attachment/blades have completely stopped;
be careful not to unscrew the blender goblet or mill jar from the blade
assembly.
l
Do not use the lid to operate the processor, always use the on/off speed
control.
l
This appliance will be damaged and may cause injury if the
interlock mechanism is subjected to excessive force.
l
Always unplug your food processor when not in use.
l
Never use an unauthorised attachment.
l
Never leave the appliance unattended when it is operating.
l
Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see “service
and customer care”.
l
Never let the power unit, cord or plug get wet.
l
Do not let excess cord hang over the edge of a table or worktop or touch
hot surfaces.
2
3
l
Do not exceed the maximum capacities stated in the recommended
speed chart.
l
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
l
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
l
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
l
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not
accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to
comply with these instructions.
l
Misuse of your processor, blender or mill can result in injury.
l
The maximum rating is based on the attachment that draws the greatest
load. Other attachments may draw less power.
blender
l
DO NOT process hot ingredients.
l
SCALD RISK: Hot ingredients must be allowed to cool to room
temperature before placing in the goblet or before blending.
l
Always take care when handling the blade assembly and avoid touching
the cutting edge of the blades when cleaning.
l
Only operate the blender with the lid in place.
l
Only use the goblet with the blade assembly supplied.
l
Never run the blender empty.
l
To ensure the long life of your blender, do not run it for longer than 60
seconds.
l
Smoothie recipes - never blend frozen ingredients that have formed a solid
mass during freezing, break it up before adding to the goblet.
mill attachments
l
Never fit the blade assembly to the power unit without the jar/lid fitted.
l
Never unscrew the jar/lid while the mill is fitted to your appliance.
l
Do not touch the sharp blades – Keep the blade assembly away from
children.
l
Never remove the mill until the blades have completely stopped.
l
The appliance will not work if the mill is incorrectly fitted.
l
Do not process hot ingredients in the mill allow to cool down to room
temperature before processing.
multi mill
l
To ensure the long life of your multi mill, never run for longer than 30
seconds. Switch off as soon as you have got the right consistency.
4
before plugging in
l
Make sure your electricity supply is the same as the one
shown on the underside of your appliance.
l
This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on
materials and articles intended to come into contact with
food.
before using for the first time
1 Remove the plastic blade covers from the knife blade.
Take care the blades are very sharp. These covers
should be discarded as they are to protect the blade during
manufacture and transit only.
2 Wash the parts see “care and cleaning”.
key
processor
1
pusher
2
feed tube
3
lid
4
bowl
5
detachable drive shaft
6
power unit
7
speed/pulse control
8
safety interlocks
9
cord storage (at back)
A - plastic blender (if supplied)

blade assembly

sealing ring
m
goblet
n
filler cap
o
lid
B - glass blender (if supplied)

blade assembly

sealing ring
m
goblet
n
filler cap
o
lid
C - standard attachments
p
knife blade
q
dough tool
r
dual whisk
s
4mm slicing/grating disc
t
2mm slicing/grating disc
c
extra fine grating disc
attachments
Not all of the attachments listed below may be included with
your food processor. Attachments are dependent upon the
model variant. Refer to “service and customer care” section
for information on how to buy an attachment not included in
pack.
D - optional attachments
c
citrus juicer (if supplied)
cm
centrifugal juicer (if supplied)
multi mill (if supplied)
cn
jar
co
sealing ring
cp
blade assembly
grinding mill (if supplied)
cq
mill lid
cr
grinding mill blade assembly
l
The processing of spices is not recommended as they may damage the
plastic parts.
grinding mill
l
To ensure the long life of your grinding mill, never run for longer than 60
seconds. Switch off as soon as you have got the right consistency.
l
Do not process turmeric root as it is too hard and may damage the
blades.
slicing/grating disc
l
Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped.
l
Handle the cutting discs with care - they are extremely sharp.
centrifugal juicer
l
Do not use the juicer if the filter is damaged.
l
The cutting blades on the base of the filter drum are very sharp, take care
when handling and cleaning the drum.
l
Only use the pusher supplied. Never put your fingers in the feed tube.
Unplug before unblocking the feed tube.
l
Before removing the lid, switch off and wait for the filter to stop.
5
to use your food processor
1 Fit the detachable drive shaft onto the power unit
1
.
2 Then fit the bowl by aligning the
on the bowl with the
on the power unit, turn clockwise
2
until it locks .
3 Fit an attachment over the bowl drive shaft.
l
Always fit the bowl and attachment onto the processor
before adding ingredients.
4 Fit the lid
3
- ensuring the top of the drive shaft/tool locates
into the centre of the lid.
l
Do not use the lid to operate the processor,
always use the on/off speed control.
5 Plug in, switch on and select a speed. (Refer to the
recommended speed chart).
l
The processor will not operate if the bowl or lid
are not fitted correctly into the interlock. Check
that the feed tube and bowl handle are situated
to the right front hand corner.
l
Use the pulse (P) for short bursts. The pulse will operate for
as long as the control is held in position.
6 Reverse the above procedure to remove the lid, attachments
and bowl.
l
Always switch off and unplug before removing
the lid.
important
l
Your processor is not suitable for crushing or grinding coffee
beans, or converting granulated sugar to caster sugar.
l
When adding almond essence or flavouring to mixtures
avoid contact with the plastic as this may result in
permanent marking.
A
Plastic blender (if supplied)
to use your blender
1 Fit the sealing ring

into the blade assembly

- ensuring
the seal is located correctly in the grooved area.
l
Leaking will occur if the seal is damaged or
incorrectly fitted.
2 Hold the underside of the blade assembly

and insert the
blades into the goblet - turn anti-clockwise until it is secure
4
. Refer to the graphics on the underside of the blade
assembly as follows:
- unlocked position
- locked position
The blender will not operate if incorrectly
assembled.
3 Put your ingredients into the goblet.
4 Fit the lid onto the goblet and turn clockwise
5
until it
clicks. Fit the filler cap.
5 Place the blender onto the power unit, align the
on the
blender with the
on the power unit and turn clockwise
6
to lock
.
l
The appliance will not operate if the blender is
incorrectly fitted to the interlock.
6 Select a speed (refer to the recommended speed chart) or
use the pulse control.
B
Glass blender (if supplied)
to use your blender
1 Fit the sealing ring

into the blade unit

- ensuring the
seal is located correctly in the grooved area.
l
Leaking will occur if the seal is damaged or
incorrectly fitted.
2 Screw the goblet onto the blade assembly
4
. Refer to the
graphics on the underside of the blade unit as follows:
- unlocked position
- locked position
The blender will not operate if incorrectly
assembled.
3 Put your ingredients into the goblet.
4 Fit the lid to the goblet and push down to secure
5
. Fit the
filler cap.
5 Place the blender onto the power unit, align the
on the
blender with the
on the power unit and turn clockwise
6
to lock
.
l
The appliance will not operate if the blender is
incorrectly fitted to the interlock.
6 Select a speed (refer to the recommended speed chart) or
use the pulse control.
multi mill (if supplied)
Use the multi mill for processing nuts, coffee beans and
purées.
1
Put the ingredients into the jar
c
.
2
Fit the sealing ring
co
into the blade assembly
cp
.
3
Turn the blade assembly upside down. Lower it into the jar,
blades down.
4
Screw the blade assembly onto the jar until finger tight
7
. Refer to the graphics on the underside of the blade
assembly as follows:
- unlocked position
- locked position
5
Place the multi mill onto the power unit, align the on
the mini multi mill with the
on the power unit and turn
clockwise
8
to lock .
6
Switch onto maximum speed or use the pulse control.
grinding mill (if supplied)
Use the grinding mill for processing dry ingredients such as
coffee beans and for grinding spices such as:-
Black peppercorns, cardamom seeds, cumin seeds,
coriander seeds, fennel seeds, fresh ginger root, garlic
cloves and fresh chillies.
to use your grinding mill.
1 Place your ingredients into the blade assembly
cr
.
2 Fit the lid
cq
and turn clockwise to lock
9
.
3 Place the mill onto the power unit and turn clockwise to lock
bk
.
4 Select a speed or use the pulse (P).
6
recommended speed chart
tool/
attachment
function recommended
speed
processing
time (secs)
maximum
capacities
hints and tips
Knife blade All in one cake mixes 2 10 1.2kg/2lb 11oz
total weight
For coarser textures use the pulse control.
Cut food such as meat, bread, vegetables into cubes approximately 2cm.
Biscuits should be broken into pieces and added down the feed tube
whilst the appliance is running.
Take care not to over-process.
When making pastry use fat straight from the fridge cut into 2cm/¾in.
cubes.
Pastry - rubbing fat into flour (use fat
straight from the fridge and cut into
2cm cubes)
Adding water to combine pastry
ingredients
2
1 – 2
10
10-20
300g/11oz flour
weight
Chopping fish and lean meat
Pâtés and terrines
2 10-30 400g/14oz max
lean beef
Chopping vegetables Pulse 5-10 100g/4oz
Chopping nuts 2 30-60 100g/4oz
Pureeing soft fruit, cooked fruit and
vegetables
2 10-30 500g/1lb 2oz
Cold soups Start at low speed
and increase to
maximum
30-60 1 litre/35 fl oz
Milkshakes/batters 15-30 500ml
Whisk Egg whites 2 60 6 (200g) important
The whisk is not suitable for making all in one cake mixes
as these mixes are too heavy and will damage it. Always use
the knife blade.
Best results are obtained when the eggs are at room temperature.
Ensure the bowl and whisks are clean and free from grease before
whisking.
Whipping cream 2 30 500ml/1pt
Dough tool Yeasted mixes 2 60 340g/12oz flour
weight
Do not process for longer than 60 seconds.
Place the dry ingredients in the bowl and add the liquid down the feed
tube whilst the appliance is running. Process until a smooth elastic ball of
dough is formed.
Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not recommended as
it may cause the processor to become unstable.
Discs – grating Use for cheese, carrots, potatoes
and foods of a similar texture.
2
Do not fill above
the maximum
1.2L marked on
the bowl
Use fresh ingredients
Do not cut food too small. Fill the width of the feed tube fairly full.This
prevents the food from slipping sideways during processing.
When slicing or grating: food placed upright comes out shorter than food
placed horizontally.
There will always be a small amount of waste on the disc or in the bowl
after processing.
Discs – slicing Use for cheese, carrots, potatoes,
cabbage, cucumber, courgette,
beetroot and onions.
2
Discs – extra
fine grating
Grates Parmesan cheese 2
Citrus Juicer (if
supplied)
Use to squeeze the juice from citrus
fruits e.g.oranges, lemons, limes and
grapefruits).
1 • For best results store and juice the fruit at room temperature and hand roll
on a worktop before juicing.
• To help with juice extraction move the fruit from side to side when juicing.
• When juicing large quantities, empty the strainer regularly to prevent the
build up of pulp and seeds.
7
recommended speed chart
tool/
attachment
function recommended
speed
processing
time (secs)
maximum
capacities
hints and tips
Blender Cold liquids and drinks 2 60 1.2 litre • When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil, into the
blender. Remove the filler cap. Then, with the appliance running, add the
oil slowly through the hole in the lid.
Thick mixtures, e.g. pâtés and dips, may need scraping down. If the
mixture is difficult to process, add more liquid.
• The processing of spices is not recommended as they may damage the
plastic parts.
• To blend dry ingredients - cut into pieces, remove the filler cap, then with
the appliance running, drop the pieces down one by one. Keep your hand
over the opening. For best results empty regularly.
Do not use the blender as a storage container. Keep it empty before and
after use.
Never blend more than 1.2 litres - less for frothy liquids like milkshakes.
Do not process hot ingredients
Milkshake/Cold milk based mixtures 2 15 1 litre
Multi mill (if
supplied)
Herbs 2 10 10g/½ oz
Herbs are best milled when clean and dry.
Baby food/purée - allow cooked food to cool down to room temperature
before processing in the mill.
For best results the main bowl is recommended when chopping herbs.
Nuts 2 10 – 30 50g/2oz
Coffee beans 2 30 50g/2oz
Uncooked meat (beef steak) cut into
2cm cubes
2 5 50g/2oz
Grinding mill (if
supplied)
Processing spices 2
30 – 60
50g/2oz
For optimum performance when processing spices we recommend that
you do not process more than 50g at a time in the mill.
Whole spices retain their flavour for a much longer time than ground
spices so it is best to grind a small quantity fresh at a time to retain the
flavour.
To release the maximum flavour and essential oils whole spices are best
roasted prior to milling.
Do not process turmeric root in the mill as it is too hard and may damage
the blades.
Cut ginger up into small pieces before processing.
For best results the main bowl is recommended when chopping herbs.
Grinding coffee beans 2 50g/2oz
Chopping nuts Pulse 50g/2oz
Processing garlic cloves, fresh
chillies and root ginger
Pulse 30g/1oz
Centrifugal
juicer (if
supplied)
Hard fruit and vegetables ie carrots
and apples
2 800g/1lb 12oz
Before processing remove stones and pips (eg pepper, melon, plum)
and tough skins (e.g. melon, pineapple). You do not need to peel or core
apples and pears.
Use firm, fresh fruit and vegetables.
Citrus fruit - peel and remove the white pith, otherwise the juice may taste
bitter. For best results use the citrus juicer.
Soft fruit ie tomatoes and grapes 1 500g/1lb 2oz
8
using the attachments
Refer to recommended speed chart for each attachment.
p
knife blade
Follow the instructions under "to use your food processor".
q
dough tool
Use for yeasted dough mixes.
Follow the instructions under "to use your food processor".
r
dual whisk
Use for light mixtures only eg egg whites, cream, evaporated
milk and for whisking eggs and sugar for fatless sponges.
Heavier mixtures such as fat and flour will damage it.
using the whisk
1 Fit the bowl onto the power unit, add the detachable drive
shaft.
2 Push each beater securely into the drive head.
3 Fit the whisk by carefully turning until it drops over the drive
shaft.
4 Add the ingredients.
5 Fit the lid - ensuring the end of the shaft locates into the
centre of the lid.
6 Switch on.
discs
s
-
c
To use the discs.
Follow the instructions under "to use your food processor".
to use the cutting discs
1 Fit the bowl onto the power unit, add the detachable drive
shaft.
2 Holding by the centre grip , place the disc onto the drive
shaft with the appropriate side uppermost.
3 Fit the lid.
4 Put the food in the feed tube.
5 Switch on and push down evenly with the pusher - never
put your fingers in the feed tube.
c
citrus juicer (if supplied)
Use the citrus juicer to squeeze the juice from citrus fruits
(e.g. oranges, lemons, limes and grapefruits).
cone
sieve
to use the citrus juicer
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
2 Fit the sieve into the bowl - ensuring the sieve handle is
locked into position directly over the bowl handle.
3 Place the cone over the drive shaft turning until it drops all
the way down.
4 Cut the fruit in half. Then switch on and press the fruit onto
the cone.
l
The citrus juicer will not operate if the sieve is
not locked correctly.
cm
centrifugal juicer (if supplied)
Use the centrifugal juicer for making juice from firm fruit and
vegetables.
pusher
centrifugal lid
pulp remover
filter drum
bowl
juicing spout
to use the centrifugal juicer
1 Place the juicer bowl with the spout onto the power unit,
align the
on the bowl with the on the power unit and
turn clockwise until it locks
.
2 Place the pulp remover into the filter drum
- ensuring
the tabs locate with the slots in the bottom of the drum
.
3 Fit the filter drum N.
4 Place the attachment lid
onto the bowl and turn until it
locks . Your juicer will not operate if the bowl or
lid are not fitted correctly into the interlock h.
5 Place a suitable glass or jug under the juice outlet.
6 Cut the food to fit the feed tube.
7 Switch on and push down evenly with the pusher - never
put your fingers in the feed tube. Process fully before
adding more.
l
After adding the last piece, let the juicer run for a further 30
seconds to extract all the juice from the filter drum.
important
l
If the juicer starts to vibrate, switch off and empty the pulp
from the drum. (The juicer vibrates if the pulp becomes
unevenly distributed).
l
Maximum capacity that can be processed at one time is
800g of fruit or vegetables.
l
Some very hard foods may make your juicer slow down or
stop. If this happens switch off and unblock the filter.
l
Switch off and clear the pulp collector regularly during use.
9
care and cleaning
l
Always switch off and unplug before cleaning.
l
Handle the blade and cutting discs with care -
they are extremely sharp.
l
Some foods may discolour the plastic. This is perfectly
normal and will not harm the plastic or affect the flavour
of your food. Rub with a cloth dipped in vegetable oil to
remove the discolouration.
power unit
l
Wipe with a damp cloth, then dry. Ensure that the interlock
area is clear of food debris.
l
Do not immerse the power unit in water.
l
Store excess cord in the storage area at the back of the
power unit
9
.
blender and multi mill
1 Empty the goblet/jar, unscrew the blender blade assembly
by turning to the unlock position
to release.
2 Wash the goblet/jar by hand.
3 Remove and wash the sealing ring.
4 Do not touch the sharp blades – brush them clean using hot
soapy water, then rinse thoroughly under the tap. Do not
immerse the blade assembly in water.
5 Leave to dry upside down.
grinding mill
l
Remove the lid from the blade assembly by turning in an
anticlockwise direction.
l
Wash the lid by hand.
l
Do not touch the sharp blades – brush them clean using hot
soapy water, then rinse thoroughly under the tap. Do not
immerse the blade assembly in water.
l
Leave to dry upside down.
dual whisk
l
Detach the beaters from the drive head by gently pulling
them free. Wash in warm soapy water.
l
Wipe the drive head with a damp cloth, then dry.
Do not immerse the drive head in water.
all other parts
l
Wash by hand, then dry.
l
Alternatively they can be washed in your dishwasher.
item suitable for
dishwashing
main bowl, lid, pusher
4
knife blade, dough tool
4
detachable drive shaft
4
discs
4
whisk beaters
Do not immerse the drive head in
water
4
citrus juicer
4
centrifugal juicer
4
blender goblet, lid, filler cap
4
grinding mill lid
4
blade assembly and seal for blender and
multi mill
8
grinding mill blade assembly
8
spatula
4
service and customer care
l
If you experience any problems with the operation of
your appliance, before requesting assistance refer to the
“troubleshooting guide” section in the manual or visit
www.kenwoodworld.com.
l
Please note that your product is covered by a warranty,
which complies with all legal provisions concerning any
existing warranty and consumer rights in the country where
the product was purchased.
l
If your Kenwood product malfunctions or you find any
defects, please send it or bring it to an authorised
KENWOOD Service Centre. To find up to date details of
your nearest authorised KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the website specific to your
Country.
l
Designed and engineered by Kenwood in the UK.
l
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT
DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE ON WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)
At the end of its working life, the product must not be disposed
of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste
collection centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible
negative consequences for the environment and health deriving
from inappropriate disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain significant savings in
energy and resources. As a reminder of the need to dispose of
household appliances separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
10
troubleshooting guide
Problem Cause Solution
The processor will not operate. No Power.
Bowl not fitted to power unit correctly.
Bowl lid not locked on correctly.
Check processor is plugged in.
Check bowl is located correctly and the
handle is situated towards the right front
hand corner.
Check that the lid interlock is located
correctly into the handle area.
The processor will not work if the
bowl and lid are fitted incorrectly
.
If none of the above check the fuse/circuit
breaker in your home.
Blender or mill will not operate. Blender or mill not locked on correctly.
Blender or mill not assembled correctly.
The blender or mill will not operate if fitted
incorrectly to the interlock.
Check blade assembly is fully
tightened into the goblet/jar.
Processor stops during processing. Processor overloaded/maximum
capacities exceeded.
Lid unlocked.
Check maximum capacities stated in the
recommended speed chart.
Check lid is locked correctly.
Blender or multi mill leaking from blade
assembly base.
Seal missing.
Seal incorrectly fitted.
Seal damaged.
Check seal is fitted correctly and not
damaged. To obtain a replacement seal
see “service & customer care”.
Poor performance of tools/attachments. Refer to hints in relevant “using the attachment” section. Check attachments are
assembled correctly.
11 12
veiligheid
l
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
l
Verwijder de verpakking en alle labels.
l
Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
l
De messen en de schijven zijn erg scherp; ga er dus voorzichtig mee om.
Houd ze bij het hanteren en schoonmaken altijd bovenaan
vast, bij de vingergreep en weg van het snijvlak.
l
Verwerk NOOIT hete ingrediënten.
l
Til de keukenmachine niet bij het handvat op en draag hem evenmin op
die manier; hierdoor kan het handvat afbreken, waardoor u letsel kunt
oplopen.
l
Voordat u de inhoud uit de kom giet, dient u altijd eerst het mes te
verwijderen.
l
Houd uw handen en keukengereedschap uit de kom van de
keukenmachine en de beker van de blender, wanneer het apparaat op het
lichtnet is aangesloten.
l
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact:
voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert;
als u het apparaat niet gebruikt;
voor het reinigen.
l
Gebruik nooit uw vingers om voedsel in de vultrechter te duwen. Gebruik
altijd de meegeleverde stamper.
l
Sluit het meselement nooit aan op het motorblok zonder dat
de beker van de blender of molen is bevestigd.
l
Voordat u het deksel van de kom, blender of multimolen verwijdert:
zet het apparaat uit;
wacht totdat de hulpstukken / messen helemaal tot stilstand zijn
gekomen;
wees voorzichtig dat u de beker van de blender of molen niet van het
meselement af draait.
l
Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te bedienen, maar altijd de
aan/uit-knop.
l
Als teveel kracht wordt uitgeoefend op het
vergrendelingsmechanisme, wordt dit apparaat beschadigd
en kan het letsel veroorzaken.
l
Haal de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u de
keukenmachine niet gebruikt.
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
12
l
Gebruik nooit een niet bij het apparaat behorend hulpstuk.
l
Laat het apparaat nooit onbeheerd terwijl het aan staat.
l
Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of repareren:
zie 'onderhoud en klantenservice'.
l
Laat het motorblok, het netsnoer of de stekker nooit nat worden.
l
Laat het snoer nooit over de rand van een tafel of werkblad hangen of in
aanraking komen met hete oppervlakken.
l
U mag de maximum capaciteit die in de snelheidstabel wordt aangegeven,
niet overschrijden.
l
Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spelen.
l
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat
en het snoer buiten het bereik van kinderen.
l
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde
lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring
en kennis mits ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over
het veilige gebruik van het apparaat, en de betrokken risico’s begrijpen.
l
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor
het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld als het
apparaat niet correct werd gebruikt, of deze instructies niet werden
opgevolgd.
l
Misbruik van de processor, blender of molen kan letsel veroorzaken.
l
Het maximum vermogen is afhankelijk van het hulpstuk dat de grootste
hoeveelheid energie verbruikt. Andere hulpstukken verbruiken mogelijk
minder energie.
blender
l
Verwerk NOOIT hete ingrediënten.
l
KANS OP BRANDWONDEN: Laat hete ingrediënten altijd tot
kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de beker plaatst of verwerkt.
l
Wees voorzichtig wanneer u de messen hanteert en raak het snijvlak van
de messen bij het reinigen niet aan.
l
Schakel de blender pas in nadat het deksel is bevestigd.
l
Gebruik de kan uitsluitend met de bijgeleverde messen.
l
Schakel de blender nooit in wanneer hij leeg is.
l
Als u wilt dat de blender lang meegaat, mag u hem nooit langer dan 60
seconden gebruiken.
l
Smoothie-recepten – verwerk nooit bevroren ingrediënten die tijdens de
bevriezing tot een vaste massa samengeklonterd zijn; breek de massa op
voordat u bevroren ingrediënten aan de kan toevoegt.
13
molenhulpstukken
l
Sluit het meselement nooit aan op het onderstel zonder dat de beker of
het deksel zijn bevestigd.
l
Schroef de beker of het deksel nooit los als de molen aan de machine is
bevestigd.
l
Raak de scherpe messen niet aan – Houd kinderen uit de buurt van de
messen.
l
Verwijder de molen nooit voordat de messen helemaal tot stilstand zijn
gekomen.
l
De machine functioneert niet als de molen onjuist is bevestigd.
l
Verwerk nooit hete ingrediënten in de molen. Laat ze eerst tot
kamertemperatuur afkoelen.
multimolen
l
Als u wilt dat uw multimolen lang meegaat, mag u de molen nooit langer
dan 30 seconden aanzetten. Schakel hem uit zodra de juiste consistentie
is bereikt.
l
Het verwerken van specerijen wordt niet aangeraden, omdat de kunststof
onderdelen beschadigd kunnen raken.
maalmolen
l
Zorg ervoor dat de maalmolen lang mee gaat door hem nooit langer dan
60 seconden ononderbroken te gebruiken. Zet het hulpstuk uit zodra u de
juiste consistentie hebt verkregen.
l
Verwerk nooit geelwortel omdat dit te hard is en de messen zal
beschadigen.
schijven voor snijden/raspen
l
Verwijder het deksel nooit voordat de schijf helemaal tot stilstand is
gekomen.
l
Wees voorzichtig met de snijschijven – ze zijn heel erg scherp.
sapcentrifuge
l
Gebruik de pers niet als het filter beschadigd is.
l
De snijmessen onder aan de filtertrommel zijn erg scherp. Wees
voorzichtig wanneer u de trommel hanteert en schoonmaakt.
l
Gebruik alleen de meegeleverde stamper. Steek uw vingers nooit in de
vultrechter. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u een verstopping
in de vultrechter verwijdert.
l
Voordat u het deksel verwijdert, schakelt u de machine uit en wacht u
totdat het filter is gestopt.
14
voordat u de stekker in het stopcontact steekt
l
Controleer of de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning
heeft als op de onderkant van het apparaat wordt
aangegeven.
l
Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004
inzake materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te komen.
voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt
1 Verwijder de plastic beschermhoezen van het mes. Wees
voorzichtig: de messen zijn erg scherp. Deze
beschermhoezen moeten weggegooid worden; ze zijn
uitsluitend bedoeld om het mes tijdens de vervaardiging en
het vervoer te beschermen.
2 Was de onderdelen, zie 'onderhoud en reiniging'.
legenda
keukenmachine
1
stamper
2
vultrechter
3
deksel
4
kom
5
verwijderbare aandrijfas
6
motorblok
7
snelheids- en pulseerknop
8
veiligheidsvergrendeling
9
snoeropslag (aan achterzijde)
A - kunststof blender (indien meegeleverd)

meselement

afsluitring
m
kan
n
vuldop
o
deksel
B - glazen blender (indien meegeleverd)

meselement

afsluitring
m
kan
n
vuldop
o
deksel
C - standaard hulpstukken
p
meslemmet
q
deeghulpstuk
r
dubbele garde
s
schijf voor snijden/raspen van 4 mm
t
schijf voor snijden/raspen van 2 mm
c
extra fijne raspschijf
hulpstukken
Mogelijk zijn niet alle onderstaande hulpstukken met uw
keukenmachine meegeleverd. De hulpstukken die worden
meegeleverd hangen af van het machinemodel. Raadpleeg
het deel ‘onderhoud en klantenservice’ voor informatie over
de aankoop van een hulpstuk dat niet is meegeleverd.
D - optionele hulpstukken
c
citruspers (indien meegeleverd)
cm
sapcentrifuge (indien meegeleverd)
multimolen (indien meegeleverd)
cn
beker
co
afsluitring
cp
meselement
maalmolen (indien meegeleverd)
cq
molendeksel
cr
meselement van de maalmolen
de keukenmachine gebruiken
1 Bevestig de verwijderbare aandrijfas op het onderstel
1
.
2 Bevestig dan de kom door de
op de kom uit te lijnen met
de
op het onderstel. Draai de kom naar rechts
2
om
hem te vergrendelen
.
3 Plaats een hulpstuk op de aandrijfas van de kom.
l
Zet de kom en het hulpstuk altijd op de keukenmachine
voordat u ingrediënten toevoegt.
4 Zet het deksel
3
erop – zorg ervoor dat de bovenkant van
de aandrijfas/het hulpmiddel in het midden van het deksel
past.
l
U dient de keukenmachine niet met het deksel,
maar altijd met de aan/uit-knop te bedienen.
5 Steek de stekker in het stopcontact, schakel het apparaat
in en selecteer een snelheid. (Raadpleeg de tabel met
aanbevolen snelheden.)
l
De machine functioneert niet als de kom of het
deksel niet goed vergrendeld zijn. Controleer of
de vultrechter en de komhendel zich rechtsvoor
bevinden.
l
Gebruik de pulsknop (P) voor korte impulsen. De impuls
duurt zolang als de knop ingedrukt gehouden wordt.
6 Volg de bovenstaande procedure in omgekeerde volgorde
om het deksel, de hulpstukken en de kom te verwijderen.
l
Voordat u het deksel verwijdert, dient u het
apparaat altijd uit te schakelen en de stekker uit
het stopcontact te halen.
belangrijk
l
Deze keukenmachine is niet geschikt voor het verpulveren of
malen van koffiebonen of voor het vermalen van kristalsuiker
tot basterdsuiker.
l
Wanneer u amandelessence of -smaakstof aan mengsels
toevoegt, dient u het contact met kunststof te vermijden,
aangezien dit permanente vlekken kan geven.
15
A
kunststof blender (indien meegeleverd)
de blender gebruiken
1 Plaats de afsluitring

in het meselement

– zorg ervoor
dat de afdichting goed in het gegroefde deel is geplaatst.
l
Het apparaat lekt wanneer de afsluitring
beschadigd is of niet goed is aangebracht.
2 Houd de onderkant van het meselement

vast en
steek de messen in de beker – draai ze naar links, totdat
ze vastklikken
4
. Raadpleeg de afbeeldingen aan de
onderzijde van het meselement, als volgt:
– onvergrendelde stand
– vergrendelde stand
De blender werkt niet als hij onjuist in elkaar is
gezet.
3 Plaats de ingrediënten in de kan.
4 Plaats het deksel op de kan en draai hem naar rechts
5
,
totdat hij vastklikt. Zet de vuldop op zijn plaats.
5 Plaats de blender op het motorblok. Leg de
op de
blender op één lijn met de
op het motorblok. Draai de
blender naar rechts
6
om hem te vergrendelen .
l
Het apparaat werkt niet als de blender onjuist op
de vergrendeling geplaatst is.
6 Selecteer een snelheid (zie de tabel met aanbevolen
snelheden) of gebruik de pulsknop.
B
glazen blender (indien meegeleverd)
de blender gebruiken
1 Plaats de afsluitring

in het meselement

– zorg ervoor
dat de afdichting goed in het gegroefde deel is geplaatst.
l
Het apparaat lekt wanneer de afsluitring
beschadigd is of niet goed is aangebracht.
2 Schroef de kan op het meselement
4
. Raadpleeg de
afbeeldingen aan de onderzijde van de meseenheid, als
volgt:
– onvergrendelde stand
– vergrendelde stand
De blender werkt niet als hij onjuist in elkaar is
gezet.
3 Plaats de ingrediënten in de kan.
4 Plaats het deksel op de kan en duw erop om hem goed vast
te zetten
5
. Zet de vuldop erop.
5 Plaats de blender op het motorblok. Leg de
op de
blender op één lijn met de
op het motorblok. Draai de
blender naar rechts
6
om hem te vergrendelen .
l
Het apparaat werkt niet als de blender onjuist op
de vergrendeling geplaatst is.
6 Selecteer een snelheid (zie de tabel met aanbevolen
snelheden) of gebruik de pulsknop.
multimolen (indien meegeleverd)
Gebruik de multimolen om noten, koffiebonen en puree te
verwerken.
1 Doe de ingrediënten in de beker
cn
.
2 Plaats de afsluitring
co
in het meselement
cp
.
3 Draai het meselement ondersteboven. Laat het met de
messen naar beneden in het maatglas zakken.
4 Schroef het meselement vingervast op het maatglas
7
.
Raadpleeg de afbeeldingen aan de onderzijde van het
meselement, als volgt:
– onvergrendelde stand
– vergrendelde stand
5 Plaats de multimolen op het motorblok. Zorg ervoor dat
op de mini-multimolen uitgelijnd is met
op het motorblok
en draai het geheel naar rechts
8
om het te vergrendelen
.
6 Kies de maximumsnelheid of gebruik de pulsknop.
maalmolen (indien meegeleverd)
Gebruik de maalmolen voor het verwerken van droge
ingrediënten, zoals koffiebonen en voor het vermalen van
specerijen, zoals:
zwarte peperkorrels, kardemom-, komijne-, koriander- en
venkelzaadjes, verse gemberwortel, knoflookteentjes en
verse rode pepers.
de maalmolen gebruiken
1 Doe uw ingrediënten in het meselement
cr
.
2 Bevestig het deksel
cq
door het naar rechts vast te draaien
9
.
3 Plaats de molen op het onderstel en draai hem naar rechts
vast
bk
.
4 Kies een snelheid of gebruik de pulsknop (P).
16
tabel met aanbevolen snelheden
instrument/
hulpstuk
functie aanbevelen
snelheid
verwerkings-
tijd (sec)
maximum
capaciteit
tips
Meslemmet Kant-en-klare taartmixen 2 10 1,2 kg totaal
gewicht
Gebruik de pulsknop voor een grovere textuur.
Snijd vlees, brood en groente in blokjes van ca. 2 cm.
Koekjes moeten in stukjes verbrokkeld worden en via de vultrechter
worden toegevoegd, terwijl de machine draait.
Zorg ervoor dat u de machine niet te lang gebruikt.
Als u gebak maakt en de boter rechtstreeks uit de koelkast gebruikt,
moet u de boter in blokjes van 2 cm snijden.
Deeg - boter en meel vermengen
(snijd de boter direct uit de koelkast
in blokjes van 2 cm)
Water toevoegen om ingrediënten te
mengen
2
1–2
10
10-20
300 g meel
Vis en mager vlees hakken
Paté en terrines
2 10-30 400 g max mager
rundvlees
Groenten hakken Impuls 5-10 100 g
Noten hakken 2 30-60 100 g
Zacht fruit, gekookt fruit en gekookte
groenten pureren
2 10-30 500 g
Koude soepen Begin op lage
snelheid en
verhoog naar
maximum
30-60 1 liter
Milkshakes/beslag 15-30 500 ml
Garde Eiwit 2 60 6 (200 g) belangrijk
De garde is niet geschikt om kant-en-klare taartmixen te
bereiden, aangezien deze mengsels te zwaar zijn en de
garde zullen beschadigen. Gebruik altijd het mes.
Het beste resultaat wordt verkregen met eieren op kamertemperatuur.
Zorg ervoor dat de kom en de garde schoon en vetvrij zijn, voordat u ze
gaat gebruiken.
Slagroom 2 30 500 ml
Deeghulpstuk Mengsels met gist 2 60 340 g meel
Verwerk de voedingsmiddelen niet langer dan 60 seconden.
Plaats de droge ingrediënten in de kom, voeg de vloeistof toe via de
vultrechter. Verwerk het geheel totdat een gladde elastische deegbal is
ontstaan.
Kneed het deeg opnieuw met de hand. Kneed het deeg niet in de kom,
omdat de machine hierdoor instabiel kan worden.
Schijven –
raspen
Gebruik voor kaas, wortels, aardap-
pels en voedingsmiddelen met een
gelijkaardige textuur.
2
Niet vullen boven
de markering van
1,2 l op de kom
Gebruik verse ingrediënten.
Snijd de voedingsmiddelen niet in te kleine blokjes. Vul de breedte van de
vultrechter nagenoeg helemaal. Dit voorkomt dat de voedingsmiddelen
tijdens de verwerking opzij glijden.
Bij gebruik van de snij- of raspschijf: voedsel dat rechtop in de vultrechter
wordt gezet, komt er korter uit dan voedsel dat horizontaal wordt
ingebracht.
Na de verwerking blijft er altijd een kleine hoeveelheid voedsel op de schijf
of in de kom achter.
Schijven –
snijden
Gebruik voor kaas, wortels, aardap-
pels, kool, komkommer, courgette,
bietjes en ui.
2
Schijven – extra
fijn
Raspt Parmezaanse kaas 2
17 18
tabel met aanbevolen snelheden
instrument/
hulpstuk
functie aanbevelen
snelheid
verwerkings-
tijd (sec)
maximum
capaciteit
tips
citruspers
(indien
meegeleverd)
Gebruik dit om het sap uit
citrusvruchten te persen, zoals
sinaasappels, citroenen, limoenen en
grapefruits.
1
Voor het beste resultaat gebruikt u vruchten op kamertemperatuur en rolt u
ze met de hand over een werktafel, voordat u ze gaat persen.
Om zoveel mogelijk sap uit het fruit te halen kunt u de vrucht heen en weer
bewegen.
Als u erg veel vruchten perst, dient u de zeef regelmatig te legen om ervoor
te zorgen dat er niet teveel vruchtvlees en pitjes in vast blijven zitten.
Blender Koude vloeistoffen en dranken 2 60 1,2 liter Bij de bereiding van mayonaise plaatst u alle ingrediënten, met uitzondering
van de olie, in de blender. Verwijder de vuldop. Giet de olie vervolgens
langzaam door de opening in het deksel op het draaiende apparaat.
Bij dikke mengsels, zoals patés en dips, moet u de wand mogelijk
schoonschrapen. Als het mengsel te dik is voor de verwerking, voegt u meer
vloeistof toe.
De verwerking van specerijen wordt afgeraden; dit kan de kunststof
onderdelen beschadigen.
Droge ingrediënten mengen – in stukken snijden, de vuldop verwijderen,
en de stukken één voor één op het draaiende mes laten vallen. Houd
uw handen over de opening. Voor het beste resultaat leegt u de blender
regelmatig.
Gebruik de blender niet om voeding in te bewaren. Zorg dat deze zowel voor
als na gebruik leeg is.
Meng nooit meer dan 1,2 liter - of minder voor schuimende vloeistoffen zoals
milkshakes.
Verwerk NOOIT hete ingrediënten
Milkshake/koude, op melk
gebaseerde mengsels
2 15 1 liter
Multimolen
(indien
meegeleverd)
Kruiden 2 10 10 g
Kruiden worden het beste verwerkt wanneer ze schoon en droog zijn.
Babyvoeding/puree – laat de gekookte voeding tot kamertemperatuur
afkoelen voordat u de molen gaat gebruiken.
Aangeraden wordt de grote kom te gebruiken voor het fijnhakken van
kruiden.
Noten 2 10 – 30 50 g
Koffiebonen 2 30 50 g
Rauw vlees (biefstuk) in blokjes van
2 cm
2 5 50 g
Maalmolen
(indien
meegeleverd)
Specerijen verwerken 2
30 – 60
50 g
Voor de beste prestaties bij de verwerking van specerijen raden wij aan dat u
nooit meer dan 50 g per keer in de molen verwerkt.
Hele specerijen behouden hun aroma veel langer dan gemalen specerijen.
Daarom is het het beste om telkens een kleine hoeveelheid verse specerijen
te vermalen.
Als u de meeste smaak en essentiële oliën uit hele specerijen wilt halen,
wordt aangeraden de specerijen voorafgaand aan het vermalen te roosteren.
Verwerk nooit geelwortel in de molen, omdat dit te hard is en de messen zal
beschadigen.
Snijd gember eerst in kleine stukjes.
Aangeraden wordt de grote kom te gebruiken voor het fijnhakken van
kruiden.
Koffiebonen malen 2 50 g
Noten hakken Impuls 50 g
Teentjes knoflook, verse Spaanse
pepers en verse gember verwerken
Impuls 30 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203

Kenwood FDM301SS Návod na obsluhu

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na obsluhu