Panasonic ES8168, ES-8168 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si návod na obsluhu holiaceho strojčeka Panasonic ES8168. Som pripravený odpovedať na vaše otázky ohľadom jeho používania, funkcie samoočistenia, nabíjania a údržby. Návod obsahuje podrobné informácie o všetkých funkciách, vrátane mokrého a suchého holenia a používania zastrihávača.
  • Ako dlho trvá nabitie holiaceho strojčeka?
    Ako čistiť holiaci strojček?
    Čo robiť, ak sa kontrolka stavu bliká?
    Ako často treba meniť kazetu s čistiacim prostriedkom?
    Ako dlho vydrží nabitá batéria?
Operating Instructions
Wet/Dry Rechargeable Shaver
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Model No. ES8168
2
A
I
J
K
L
M
B
C
D
E
G
F
H
N
1
6
2
status
charge
dry
clean
select
Y
O
S
P
R
T
V
W
U
X
Q
4
(A)
(B)
5
7
(b)(a)
8
9
Course completion summary (
EE
)Course selection indications
Course
At self-cleaning recharger
Courses that can be
changed halfway through
clean
glow
glow
dry charge
Charge
Clean/Dry/Charge
Clean/Dry
Dry/Charge
Dry
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
glow
glow
glow
glow
glow
glow
glow
All courses
˛$˛%˛&˛'
Course %
Course ˛$
Courses ˛$˛%˛'
Courses ˛$˛%˛&
At main unit
blinks
blinks
blinks
Time required (guide)
Approx. 1 hour
Approx. 3 hours
Approx. 3 hours
Approx. 2 hours 50 mins.
Approx. 2 hours 50 mins.
At self-cleaning recharger
clean dry charge
Backlight (After 1 sec.)
blinks
blinks
blinks
blinks
blinks
blinks
blinks
blinks
(Turns off after 6 secs.)
E The displays at both the self-cleaning recharger and the main unit are the
indications for the completion of each course as shown in the table above.
3
ENGLISH
3
Übersicht über die Beendigung der Anwendungen (
EE
)
Anzeige der gewählten Betriebsart
Anwendung
An der Reinigungs-Ladestation
Betriebsarten, die nach der Hälfte
Zeit geändert werden können.
reinigen
leuchtet
leuchtet
trocknen laden
Laden
Reinigen/Trocknen/Laden
Reinigen/Trocknen
Trocknen/Laden
Trocknen
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
leuchtet
leuchtet
leuchtet
leuchtet
leuchtet
leuchtet
leuchtet
Alle Betriebsarten
˛
$˛%˛&˛'
Betriebsarten %
Betriebsarten ˛$
Betriebsarten ˛$˛%˛'
Betriebsarten ˛$˛%˛&
Am Rasierer
blinkt
blinkt
blinkt
Benötigte Zeit
(Richtwert)
Ungefähr 1 Stunde
Ungefähr 3 Stunden
Ungefähr 3 Stunden
Ungefähr 2 Stunden 50 Minuten
Ungefähr 2 Stunden 50 Minuten
An der Reinigungs-Ladestation
reinigen trocknen laden
Displaybeleuchtung (nach 1 Sekunde)
blinkt
blinkt
blinkt
blinkt
blinkt
blinkt
blinkt
blinkt
(Geht nach 6 Sek. aus)
E Die Anzeige an der Reinigungs-Ladestation und am Rasierer ist das Zeichen für die
Beendigung jeder Anwendung wie in der oben stehenden Tabelle dargestellt.
Indications d’opération terminée (
EE
)Indications de sélection d’opération
Opération
Un chargeur auto-rechargeable
Opérations qui peuvent
être changées en cours
Nettoyage
lueur
lueur
séchage
chargement
Chargement
Nettoyage/Séchage/Recharge
Nettoyage/Séchage
Séchage/Chargement
Séchage
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
lueur
lueur
lueur
lueur
lueur
lueur
lueur
Toutes opérations
˛$˛%˛&˛'
Opération %
Opération ˛$
Opérations ˛$˛%˛'
Opérations ˛$˛%˛&
Sur l’unité principale
clignote
clignote
clignote
Temps requis (guide)
Environ 1 heure
Environ 3 heures
Environ 3 heures
Environ 2 heures 50 min.
Environ 2 heures 50 min.
Un chargeur auto-rechargeable
Nettoyage
séchage
chargement
Rétro-éclairage (Après 1 sec.)
clignote
clignote
clignote
clignote
clignote
clignote
clignote
clignote
(S’éteint après 6 secs.)
E L’affichage sur le chargeur autonettoyant et sur l’unité principale indique
la fin de chaque opération comme montré dans le tableau ci-dessus.
Riassunto di completamento delle procedure (
EE
)Indicazioni per la selezione della procedura
Procedura
Nel caricatore a pulizia automatica
Procedure che possono essere
cambiate durante l’esecuzione
pulizia
si illumina
si illumina
asciugatura
carica
Carica
Pulizia/asciugatura/carica
Pulizia/asciugatura
Asciugatura/carica
Asciugatura
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
si illumina
si illumina
si illumina
si illumina
si illumina
si illumina
si illumina
Tutte le procedure
˛$˛%˛&˛'
Procedura %
Procedura ˛$
Procedure ˛$˛%˛'
Procedure ˛$˛%˛&
Nell’unità principale
lampeggia
lampeggia
lampeggia
Tempo richiesto
(riferimento)
1 ora ca.
3 ore ca.
3 ore ca.
2 ore e 50 min. ca.
2 ore e 50 min. ca.
Nel caricatore a pulizia automatica
pulizia
asciugatura
carica
Retroilluminazione (dopo 1 sec.)
lampeggia
lampeggia
lampeggia
lampeggia
lampeggia
lampeggia
lampeggia
lampeggia
(si disattiva dopo 6 sec.)
E Sia nel caricatore a pulizia automatica che nell’unità principale il display visualizza le
indicazioni relative al completamento di ogni procedura, come indicato nella tabella in alto.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
4
Overzicht van voltooide cycli (
EE
)Cycluskeuze-indicators
Cyclus
Op zelfreinigende oplader
Cycli die halverwege
verandert kunnen worden
reinigen
licht op
licht op
drogen opladen
Opladen
Reinigen/Drogen/Opladen
Reinigen/Drogen
Drogen/Opladen
Drogen
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
licht op
licht op
licht op
licht op
licht op
licht op
licht op
Alle cycli
˛$˛%˛&˛'
Cyclus %
Cyclus ˛$
Cyclus ˛$˛%˛'
Cyclus ˛$˛%˛&
Op basistoestel
knippert
knippert
knippert
Vereiste tijd (schatting)
Ca. 1 uur
Ca. 3 uren
Ca. 3 uren
Ca. 2 uren 50 minuten.
Ca. 2 uren 50 minuten.
Op zelfreinigende oplader
reinigen drogen opladen
Achterverlichting (na 1 sec.)
knippert
knippert
knippert
knippert
knippert
knippert
knippert
knippert
(Dooft na 6 sec.)
E De display van de zelfreinigende oplader en de display van de basis geven op
de in bovenstaande tabel getoonde manier aan wanneer elke cyclus is voltooid.
Resumen de la ejecución completa de procedimientos (
EE
)
Indicaciones para la selección de procedimientos
Procedimiento
En el cargador de autolimpieza
Procedimientos que se pueden
modificar durante su ejecución
limpieza
se ilumina
se ilumina
secado carga
Carga
Limpieza/Secado/Carga
Limpieza/Secado
Secado/Carga
Secado
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
se ilumina
se ilumina
se ilumina
se ilumina
se ilumina
se ilumina
se ilumina
Todos los procedimientos
˛$˛%˛&˛'
Procedimiento %
Procedimiento ˛$
Procedimientos ˛$˛%˛'
Procedimientos ˛$˛%˛&
En la unidad principal
Parpadea
Parpadea
Parpadea
Tiempo requerido (guía)
Aprox. 1 hora
Aprox. 3 horas
Aprox. 3 horas
Aprox. 2 horas 50 min.
Aprox. 2 horas 50 min.
En el cargador de autolimpieza
limpieza secado carga
Iluminación posterior (después de 1 seg.)
Parpadea
Parpadea
Parpadea
Parpadea
Parpadea
Parpadea
Parpadea
Parpadea
(Se apaga después de
transcurridos 6 segundos)
E La pantalla en el cargador de autolimpieza y en la unidad principal visualiza las indicaciones
para la ejecución completa de cada procedimiento como se muestra en la tabla de arriba.
Oversigt over funktionsudførelse (
EE
)Valg af funktioner - indikatorer
Funktion
På selvrensende oplader
Funktioner, der kan
indstilles halvvejs igennem
rengør
gløder
gløder
tør oplad
Oplad
Rengør/tør/oplad
Rengør/tør
Tør/oplad
Tør
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
gløder
gløder
gløder
gløder
gløder
gløder
gløder
Alle funktioner
˛$˛%˛&˛'
Funktion %
Funktion ˛$
Funktioner ˛$˛%˛'
Funktioner ˛$˛%˛&
Ved hovedenhed
blinker
blinker
blinker
Nødvendig tid
(retningsgivende)
Ca. 1 time
Ca. 3 timer
Ca. 3 timer
Ca. 2 timer 50 min.
Ca. 2 timer 50 min.
På selvrensende oplader
rengør tør oplad
Baggrundslys (efter 1 sek.)
blinker
blinker
blinker
blinker
blinker
blinker
blinker
blinker
(Slukker efter 6 sek.)
E Displayet ved både den selvrensende oplader og hovedenheden er indikatorerne,
der viser at hver funktion er udført, som vist i tabellen ovenfor.
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DANSK
5
Sumário de finalização de operação (
EE
)Indicações de selecção de operação
Operação
No carregador de auto limpeza
Operações que podem
ser mudadas a meio
limpeza
acende
acende
secagem
carregamento
Carregamento
Limpeza/secagem/carregamento
Limpeza/secagem
Secagem/carregamento
Secagem
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
acende
acende
acende
acende
acende
acende
acende
Todas as operações
˛$˛%˛&˛'
Operação %
Operação ˛$
Operações ˛$˛%˛'
Operações ˛$˛%˛&
Na unidade principal
pisca
pisca
pisca
Tempo necessário
(guia)
Aprox. 1 hora
Aprox. 3 horas
Aprox. 3 horas
Aprox. 2 horas 50 mins.
Aprox. 2 horas 50 mins.
No carregador de auto limpeza
limpeza
secagem
carregamento
Luz de fundo (Ao fim de 1 seg.)
pisca
pisca
pisca
pisca
pisca
pisca
pisca
pisca
(Desliga ao fim de 6 segs.)
E O mostrador tanto do carregador de auto limpeza como da unidade principal dá
indicações sobre a finalização de cada operação de acordo com a tabela acima.
Sammendrag avsluttet fremgangsmåte (
EE
)Indikatorer for valgt fremgangsmåte
Fremgangsmåte
På selvrensende lader
Fremgangsmåter som kan
endres når de er halvferdige
rense
gløder
gløder
tørke lade
Lading
Rense/Tørke/Lade
Rense/Tørke
Tørke/Lade
Tørke
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
gløder
gløder
gløder
gløder
gløder
gløder
gløder
Alle fremgangsmåter
˛$˛%˛&˛'
Fremgangsmåte %
Fremgangsmåte ˛$
Fremgangsmåter ˛$˛%˛'
Fremgangsmåter ˛$˛%˛&
Ved hovedenheten
blinker
blinker
blinker
Nødvendig tid (guide)
Ca 1 time
Ca 3 timer
Ca 3 timer
Ca 2 timer 50 min.
Ca 2 timer 50 min.
På selvrensende lader
rense tørke lade
Bakgrunnsbelyst (Etter 1 sek.)
blinker
blinker
blinker
blinker
blinker
blinker
blinker
blinker
(Slås av etter 6 sek.)
E Visningen for både den selvrensende laderen og hovedenheten i tabellen
ovenfor indikerer at fremgangsmåten er avsluttet.
Sammanfattning av programförloppet (
EE
)Programindikeringar
Program
På den självrengörande laddaren
Program som kan
ändras mitt i
rengöring
lyser
lyser
torkning laddning
Laddning
Rengöring/Torkning/Laddning
Rengöring/Torkning
Torkning/Laddning
Torkning
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
lyser
lyser
lyser
lyser
lyser
lyser
lyser
Alla program
˛$˛%˛&˛'
Program %
Program ˛$
Program ˛$˛%˛'
Program ˛$˛%˛&
På huvudenheten
blinkar
blinkar
blinkar
Tidsförlopp (cirka)
Ca 1 timme
Ca 3 timmar
Ca 3 timmar
Ca 2 timmar 50 min.
Ca 2 timmar 50 min.
På den självrengörande laddaren
rengöring torkning laddning
Bakgrundsbelysning (efter 1 sek.)
blinkar
blinkar
blinkar
blinkar
blinkar
blinkar
blinkar
blinkar
(Släcks efter 6 sek.)
E Visningarna på både den självrengörande laddaren och huvudenheten
visar när respektive programförlopp är klart, enligt tabellen ovan.
PORTUGÊS
NORSK
SVENSKA
6
Toiminnon valmistuminen (
EE
)
Toiminnon valinnan ilmaisimet
Toiminto
Itsepuhdistavassa laturissa
Toiminnot, jotka voidaan
muuttaa puolessavälissä
puhdistus
palaa
palaa
kuivaus lataus
Lataus
Puhdistus/kuivaus/lataus
Puhdistus/kuivaus
Kuivaus/lataus
Kuivaus
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
palaa
palaa
palaa
palaa
palaa
palaa
palaa
Kaikki toiminnot
˛$˛%˛&˛'
Toiminto %
Toiminto ˛$
Toiminnot ˛$˛%˛'
Toiminnot ˛$˛%˛&
Päälaitteessa
vilkkuu
vilkkuu
vilkkuu
Kesto (opas)
Noin 1 tunti
Noin 3 tuntia
Noin 3 tuntia
Noin 2 tuntia 50 min
Noin 2 tuntia 50 min
Itsepuhdistavassa laturissa
puhdistus
kuivaus lataus
Taustavalo (1 sek. kuluttua)
vilkkuu
vilkkuu
vilkkuu
vilkkuu
vilkkuu
vilkkuu
vilkkuu
vilkkuu
(Sammuu 6 sek. kuluttua)
E Sekä itsepuhdistuvan laturin että päälaitteen näytöllä osoitetaan
toiminnon päättyminen yllä olevan taulukon mukaisesti.
Informacje o zakończeniu programu (
EE
)Wskaźniki wyboru programu
Program
Na samoczyszczącej ładowarce
Programy, które można
zmienić w połowie
czyszczenie
świeci
świeci
suszenie ładowanie
Ładowanie
Czyszczenie/Suszenie/Ładowanie
Czyszczenie/Suszenie
Suszenie/Ładowanie
Suszenie
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
świeci
świeci
świeci
świeci
świeci
świeci
świeci
Wszystkie programy
˛$˛%˛&˛'
Program %
Program ˛$
Programy ˛$˛%˛'
Programy ˛$˛%˛&
Na jednostce głównej
miga
miga
miga
Wymagany czas
(przybliżony)
Około 1 godzina
Około 3 godzin
Około 3 godzin
Około 2 godziny 50 min.
Około 2 godziny 50 min.
Na samoczyszczącej ładowarce
czyszczenie
suszenie ładowanie
Podświetlenie (Po sekundzie)
miga
miga
miga
miga
miga
miga
miga
miga
(Gaśnie po 6 sekundach)
E Elementy na samoczyszczącej ładowarce i jednostce głównej wskazują na
zakończenie poszczególnych programów, zgodnie z powyższą tabelą.
Přehled dokončení operace (
EE
)Indikace volby operace
Operace
Na samočistící nabíječce
Operace, mezi nimiž lze v
jejich průběhu přepínat
čistit
svítí
svítí
sušit nabíjet
Nabíjení
Vyčištění/Osušení/Nabíjení
Vyčištění/Osušení
Osušení/Nabíjení
Osušení
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
svítí
svítí
svítí
svítí
svítí
svítí
svítí
Všechny operace
˛$˛%˛&˛'
Operace %
Operace ˛$
Operace ˛$˛%˛'
Operace ˛$˛%˛&
Na hlavní jednotce
bliká
bliká
bliká
Potřebný čas
(orientačně)
Cca 1 hodina
Cca 3 hodiny
Cca 3 hodiny
Cca 2 hodiny 50 minut
Cca 2 hodiny 50 minut
Na samočistící nabíječce
čistit sušit nabíjet
Podsvícení (po 1 vteřině)
bliká
bliká
bliká
bliká
bliká
bliká
bliká
bliká
(Vypne se po 6 vteřinách)
E Na samočistící nabíječce i na hlavní jednotce se zobrazuje indikace
dokončení jednotlivých operací podle výše uvedené tabulky.
SUOMI
POLSKI
ČESKY
7
Művelet befejezésének jelzése (
EE
)Műveletkiválasztás-kijelzők
Művelet
Az öntisztító feltöltőn
Végrehajtás közben
megváltoztatható m
ű
veletek
tisztítás
világít
világít
szárítás feltöltés
Feltöltés
Tisztítás/szárítás/feltöltés
Tisztítás/szárítás
Szárítás/feltöltés
Szárítás
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
világít
világít
világít
világít
világít
világít
világít
Összes művelet
˛$˛%˛&˛'
Művelet %
Művelet ˛$
Műveletek ˛$˛%˛'
Műveletek ˛$˛%˛&
A főegységen
villog
villog
villog
Szükséges idő (kb.)
Kb. 1 óra
Kb. 3 óra
Kb. 3 óra
Kb. 2 óra 50 perc
Kb. 2 óra 50 perc
Az öntisztító feltöltőn
tisztítás szárítás feltöltés
Háttérfény (1 mp után)
villog
villog
villog
villog
villog
villog
villog
villog
(6 mp után kikapcsol)
E Az öntisztító feltöltőn és a főegységen lévő kijelző együtt jelzi az egyes
műveletek befejezését, a fenti táblázatnak megfelelően.
Indicaţii de terminare a operaţiei (
EE
)Indicaţii pentru selectarea operaţiei
Operaţia
Pe încărcătorul cu autocurăţare
Operaţii care pot fi schimbate
în timpul desfăsurării lor.
curăţare
luminează
luminează
Uscare
î
nc
ă
rcare
Încărcare
Cură
ţ
are/Uscare/Încărcare
Curăţare/Uscare
Curăţare/Încărcare
Curăţare
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
luminează
luminează
luminează
luminează
luminează
luminează
luminează
Toate operaţiile
˛$˛%˛&˛'
Operaţia %
Operaţia ˛$
Operaţiile ˛$˛%˛'
Operaţiile ˛$˛%˛&
Pe unitatea principal
ă
clipeste
clipeste
clipeste
Timp necesar (ghid)
Aprox. 1 oră
Aprox. 3 ore
Aprox. 3 ore
Aprox. 2 ore si 50 minute
Aprox. 2 ore si 50 minute
Pe încărcătorul cu autocurăţare
curăţare uscare
î
nc
ă
rcare
Fundal luminos (după 1 sec.)
clipeste
clipeste
clipeste
clipeste
clipeste
clipeste
clipeste
clipeste
(Se stinge după 6 secunde.)
E Afisajul de pe încărcătorul cu autocurăţare cât si cel de pe unitatea principală indică
terminarea fiecărei operaţii asa cum se aratăîn tabelul de mai sus.
éÚ˜ÂÚ Ó ‚˚ÔÓÎÌÂÌËË ÂÊËχ (
EE
)ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ‚˚·ÓÛ ÂÊËχ
êÂÊËÏ
Ç Ò‡ÏÓÓ˜Ë˘‡˛˘ÂÏÒfl Á‡fl‰ÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â
êÂÊËÏ˚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸
ËÁÏÂÌÂÌ˚ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl
Ó˜ËÒÚ͇
„ÓËÚ
„ÓËÚ
ÔÓÒۯ͇
Á‡fl‰Í‡
á‡fl‰Í‡
é˜ËÒÚ͇/èÓÒۯ͇/á‡fl‰Í‡
é˜ËÒÚ͇/èÓÒۯ͇
èÓÒۯ͇/á‡fl‰Í‡
èÓÒۯ͇
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
„ÓËÚ
„ÓËÚ
„ÓËÚ
„ÓËÚ
„ÓËÚ
„ÓËÚ
„ÓËÚ
ÇÒÂ ÂÊËÏ˚ ˛$˛%˛&˛'
êÂÊËÏ %
êÂÊËÏ ˛$
êÂÊËÏ˚ ˛$˛%˛'
êÂÊËÏ˚ ˛$˛%˛&
ç‡ „·‚ÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â
ÏË„‡ÂÚ
ÏË„‡ÂÚ
ÏË„‡ÂÚ
çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏfl
(ÔÓ‚Ó‰ÌËÍ)
éÍÓÎÓ 1 ˜‡Ò‡
éÍÓÎÓ 3 ˜‡ÒÓ‚
éÍÓÎÓ 3 ˜‡ÒÓ‚
éÍÓÎÓ 2 ˜‡ÒÓ‚ 50 ÏËÌÛÚ
éÍÓÎÓ 2 ˜‡ÒÓ‚ 50 ÏËÌÛÚ
Ç Ò‡ÏÓÓ˜Ë˘‡˛˘ÂÏÒfl Á‡fl‰ÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â
Ó˜ËÒÚ͇
ÔÓÒۯ͇
Á‡fl‰Í‡
ᇉÌflfl ÔÓ‰Ò‚ÂÚ͇ (˜ÂÂÁ 1 ÒÂÍ.)
ÏË„‡ÂÚ
ÏË„‡ÂÚ
ÏË„‡ÂÚ
ÏË„‡ÂÚ
ÏË„‡ÂÚ
ÏË„‡ÂÚ
ÏË„‡ÂÚ
ÏË„‡ÂÚ
(éÚÍβ˜‡ÂÚÒfl ˜ÂÂÁ 6 ÒÂÍ.)
E
ÑËÒÔÎÂÈ Í‡Í Ò‡ÏÓÓ˜Ë˘‡˛˘Â„ÓÒfl Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, Ú‡Í Ë „·‚ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Û͇Á‡ÌËfl ÔÓ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˲ Í‡Ê‰Ó„Ó ÂÊËχ Òӄ·ÒÌÓ Ú‡·ÎˈÂ, Ô˂‰ÂÌÌÓÈ ‚˚¯Â.
MAGYAR
ROMANA
êìëëäàâ
8
Kurs tamamlama özeti (
EE
)Kurs seçimi belirtileri
Kurs
Kendini temizleyen
s
arj cihaz
i
nda
Ortada de
g
i
s
tirilebilen
kurslar
temiz
yanar
yanar
kuru
s
arj
Sarj
Temiz/Kuru/Sarj
Temiz/Kuru
Kuru/Sarj
Kuru
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
yanar
yanar
yanar
yanar
yanar
yanar
yanar
Tüm kurslar
˛$˛%˛&˛'
Kurs %
Kurs ˛$
Kurslar ˛$˛%˛'
Kurslar ˛$˛%˛&
Ana birimde
yan
i
p söner
yan
i
p söner
yan
i
p söner
Gerekli zaman (rehber)
Yaklasik 1 saat
Yaklasik 3 saat
Yaklasik 3 saat
Yaklasik 2 saat 50 dak.
Yaklasik 2 saat 50 dak.
Kendini temizleyen
s
arj cihaz
i
nda
temiz kuru
s
arj
Arka
ii
s
ii
k (1 san. sonra)
yan
i
p söner
yan
i
p söner
yan
i
p söner
yan
i
p söner
yan
i
p söner
yan
i
p söner
yan
i
p söner
yan
i
p söner
(6 saniye sonra kapan
i
r)
E Kendini temizleyen sarj cihazindaki ve ana birimdeki gösterge, yukaridaki
tabloda gösterildigi gibi her kursun tamamlandiginin belirtileridir.
ëÚ‡Ì ÔÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ¥ ÂÊËÏÛ (
EE
)ß̉Ë͇ˆ¥fl ‚Ë·ÓÛ ÂÊËÏÛ
êÂÊËÏ
ç‡ Á‡fl‰ÌÓÏÛ ÔËÒÚÓª Á Ò‡ÏÓÓ˜Ë˘ÂÌÌflÏ
êÂÊËÏË, flÍ¥ ÏÓÊ̇ ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚË,
Ì Á‡Í¥Ì˜Ë‚¯Ë
˜Ë˘ÂÌÌfl
„ÓËÚ¸
„ÓËÚ¸
ÒÛ¯¥ÌÌfl
Á‡fl‰Ê‡ÌÌfl
á‡fl‰Ê‡ÌÌfl
óˢÂÌÌfl/ëÛ¯¥ÌÌfl/á‡fl‰Ê‡ÌÌfl
óˢÂÌÌfl/ëÛ¯¥ÌÌfl
ëÛ¯¥ÌÌfl/á‡fl‰Ê‡ÌÌfl
ëÛ¯¥ÌÌfl
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
„ÓËÚ¸
„ÓËÚ¸
„ÓËÚ¸
„ÓËÚ¸
„ÓËÚ¸
„ÓËÚ¸
„ÓËÚ¸
ìÒ¥ ÂÊËÏË ˛$˛%˛&˛'
êÂÊËÏ %
êÂÊËÏ ˛$
êÂÊËÏË ˛$˛%˛'
êÂÊËÏË ˛$˛%˛&
ç‡ ÓÒÌÓ‚ÌÓÏÛ ·ÎÓˆ¥
·ÎËχπ
·ÎËχπ
·ÎËχπ
çÂÓ·ı¥‰ÌËÈ ˜‡Ò
(Ó¥πÌÚÓ‚ÌÓ)
èË·Î. 1 „Ó‰Ë̇
èË·Î. 3 „Ó‰ËÌË
èË·Î. 3 „Ó‰ËÌË
èË·Î. 2 „Ó‰ËÌË 50 ı‚.
èË·Î. 2 „Ó‰ËÌË 50 ı‚.
ç‡ Á‡fl‰ÌÓÏÛ ÔËÒÚÓª Á Ò‡ÏÓÓ˜Ë˘ÂÌÌflÏ
˜Ë˘ÂÌÌfl
ÒÛ¯¥ÌÌfl
Á‡fl‰Ê‡ÌÌfl
襉҂¥˜Û‚‡ÌÌfl (óÂÂÁ 1 ÒÂÍ.)
·ÎËχπ
·ÎËχπ
·ÎËχπ
·ÎËχπ
·ÎËχπ
·ÎËχπ
·ÎËχπ
·ÎËχπ
(ÇËÏË͇πÚ¸Òfl ˜ÂÂÁ 6 ÒÂÍ.)
E ì Ú‡·Îˈ¥ Á‚ÂıÛ ÁÓ·‡ÊÂÌÓ ÒÚ‡Ì ¥Ì‰Ë͇ÚÓ¥‚ ̇ Á‡fl‰ÌÓÏÛ ÔËÒÚÓª Á
Ò‡ÏÓÓ˜Ë˘ÂÌÌflÏ Ú‡ ÓÒÌÓ‚ÌÓÏÛ ·ÎÓˆ¥ ÔÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ¥ ÍÓÊÌÓ„Ó ÂÊËÏÛ.
TÜRKÇE
ìÍ‡ªÌҸ͇
9
select
status
charge
dry
clean
18
3
4
17
13
#
$
14
1
2
10
11
3
12
15
2
1
16
(a)
19 20
21
10
7
Before use
This Wet/Dry shaver can be used for
wet shaving with shaving lather or for
dry shaving. You can use this water-
tight shaver in the shower and clean
it in water. The following is the sym-
bol of Wet shaver. The symbol means
that hand-held part may be used in
a bath or shower.
Treat yourself to wet lather shaves
for at least three weeks and notice
the difference. Your Panasonic Wet/
Dry shaver requires a little time to get
used to because your skin and beard
need about a month to adjust to any
new shaving method.
Parts identification 1
(see fig. 1)
A Protective cap
B System outer foil
C Inner blades
D System outer foil release
buttons
E Pivot action selector
F Finger rest
G On/Off switch
H LCD display
I Trimmer
J Trimmer handle
K Adaptor
L Power cord
M Appliance plug
N Self-cleaning recharger
Parts identification 2
(see fig. 2)
O Detergent cartridge
P Water tank
Q Socket
R Arm
S Water tank cap
T Clean lamp
U Dry lamp
V Charge lamp
W Status lamp
X Select button
Y Feed water line
READ ALL INSTRUCTIONS BE-
FORE USE.
Charging with self-clean-
ing recharger
Before each use, ensure that the
recharger unit is clean and dry.
Thoroughly wipe off any water or
moisture on or around the
recharger unit.
1. Attach the detergent cartridge
and the water tank to the self-
cleaning recharger securely (see
fig. 13, 14, 15).
2. Insert the appliance plug into the
socket (see fig. 16-1).
3. Firmly insert the adaptor into the
AC outlet (see fig. 16-2).
It will be adjusted automatically
to voltages between 100-240V
AC.
a
b
g
c
e
d
f
24
22 23
(A) (B)
Index
ENGLISH Page 10
DEUTSCH Seite 16
FRANÇAIS Page 22
ITALIANO Pagina 28
NEDERLANDS Pagina 34
ESPAÑOL Pagina 40
DANSK Side 46
PORTUGÊS Pagina 51
NORSK Side 57
SVENSKA Sid 62
SUOMI Sivu 67
POLSKI Strona 72
ČESKY Strona 78
MAGYAR Oldal 83
ROMANA Pagina 89
êìëëäàâ
ëÚ‡Ìˈ‡
95
TÜRKÇE Sayfa 101
ìÍ‡ªÌҸ͇
ëÚÓ¥Ì͇
106
4
5
N
11
8
In some areas, a special plug
adaptor may be required.
4. Pull up the arm of the self-clean-
ing recharger until it clicks (see
fig. 17-3).
5. Remove the protective cap and
set the shaver firmly onto the self-
cleaning recharger until it clicks
(see fig. 17-4).
• The Self-cleaning recharger is
set on the [Charge] (Charge)
course when the shaver is set on.
Do not push the arm down-
wards.
Ensure that the outer foil does
not get deformed or damaged
when placing the shaver into the
self-cleaning recharger.
Note
Use the self-cleaning recharger in
environments that do not exceed
ambient temperatures of 15 to
35 °C and humidity levels of 95%.
If it is far below or over the appro-
priate temperature, the charging
time may extend, or the Self-clean-
ing recharger may not function.
In particular, low temperature may
shorten the life span of the re-
chargeable battery. In this case, the
charge status lamp blinks twice per
second.
When charging the shaver for the
first time or when it has not been in
use for more than 6 months, the
plug symbol and backlight of LCD
display may not illuminate for a few
minutes after operation. These
lights will eventually illuminate if
kept connected.
When the shaver is being charged, the
backlight of LCD display turns on, and
the plug symbol appears (see fig. 4
(A)).
It shows the remaining battery capac-
ity from 0% to 100%, in 10% incre-
ments.
When the charging is completed, it will
indicate “100%” and the backlight of
LCD display will flash once in about 1
second. It will flash once in about 2
seconds for 10 minutes after charg-
ing is completed (see fig. 4 (B)).
You can fully charge the shaver in 1
hour if the LCD display shows 10%
and lower.
The plug symbol blinks in the LCD dis-
play when the remaining battery ca-
pacity is 10% and less.
The unit can be used once or twice
more after the LCD display starts to
show 10%. (Differs depending on
usage.)
A full charge will supply enough
power for approx. 14 shaves (3 min-
utes per shave for a normal beard).
You can always connect your shaver
to the self-cleaning recharger or the
adaptor to maintain full battery ca-
pacity. This shaver cannot be over-
charged.
Before travelling, charge it fully for 1
hour if you will not be taking the adap-
tor with you.
Charging without self-
cleaning recharger
Connect the power cord to the
shaver, and plug the adaptor to an
AC outlet (see fig. 5). The shaver will
10
Cleaning your shaver
1 Cleaning with the self-cleaning
recharger
Preparing the self-cleaning
recharger
Warning – Do not wash or apply
water to the adaptor or self-clean-
ing recharger.
Failure to observe this may cause
electric shock or result in short
circuits.
1. Detach the shaver and the appli-
ance plug from the self-cleaning
recharger.
2. Fill the water tank with water.
1) Remove the water tank from
the self-cleaning recharger
(see fig. 10-1).
2) Open the water tank cap (see
fig. 10-2).
3) Wash away the old cleaning
liquid inside the water tank and
rinse (see fig. 11).
4) Pour tap water up until the
feed water line (see fig. 12).
* Do not pour water over the
water feed line in the tank.
This may cause the cleaning
liquid to spill.
3. Firmly shut the water tank cap
and attach the tank to the self-
cleaning recharger (see fig. 13).
4. Peel off the seals from the new
detergent cartridge (two seals)
(see fig. 14).
Hold the detergent cartridge
horizontally. (The detergent
may spill if tilted excessively.)
5. Attach the detergent cartridge to
the self-cleaning recharger (see
fig. 15).
Do not use any solution other
than the Panasonic Shaver
self-cleaning recharger special
detergent.
• Be sure to change the deter-
gent cartridge and the clean-
ing liquid inside the water tank
simultaneously.
Adding water, or changing just
the detergent cartridge or the
water, will result in deteriorated
cleaning functions.
When the self-cleaning
recharger is operated, the con-
centrated detergent inside the
cartridge will be diluted and the
water inside the tank will
become a cleaning liquid.
Cleaning your shaver
1. Insert the appliance plug into the
self-cleaning recharger socket
(see fig. 16-1).
2. Firmly insert the adaptor into the
AC outlet (see fig. 16-2).
3. Pull up the arm of the self-clean-
ing recharger until it clicks (see
fig. 17-3).
4. Remove the protective cap and
set the shaver firmly onto the self-
cleaning recharger until it clicks
(see fig. 17-4).
Ensure that the outer foil does
not get deformed or damaged
during setting.
Before using the self-cleaning
recharger, make sure the
shaver has been rinsed
11
thoroughly with water if it has
been washed with hand soap
or any other detergent, and
swish water off properly before
setting the shaver into the self-
cleaning recharger unit.
The presence of soap or any
other detergent residue will
contaminate the cleaning
solution in the self-cleaning
recharger unit and could lead
to poor cleaning performance.
5. To clean the shaver, select either
the [Clean/Dry/Charge] (Clean/
Dry/Charge) course or the
[Clean/Dry] (Clean/Dry) course.
To dry the shaver after rinsing,
select the [Dry/Charge] (Dry/
Charge) course or the [Dry] (Dry)
course (see fig. 18).
The [Charge] (Charge) course
will begin immediately when
the shaver is set onto the self-
cleaning recharger.
A total of five courses are
available.
The display will alternate
between [Clean/Dry/Charge]
(Clean/Dry/Charge) [Clean/
Dry] (Clean/Dry) [Dry/
Charge] (Dry/Charge) [Dry]
(Dry) [Charge] (Charge)
whenever the select button is
pressed.
The course will start
approximately six seconds
after being selected.
* Press the select button within
six seconds to choose a
different course (see fig. 3).
WARNING – Do not remove the
shaver from the self-cleaning
recharger when courses that
include the [Dry] (Dry) function are
in use. A heater is used during the
drying process, and this may result
in the area around the blade
becoming extremely hot and
causing burns.
The course will be aborted if the
power is cut off during cleaning. In
this event, it is necessary to perform
the [Clean/Dry/Charge] (Clean/Dry/
Charge) or [Clean/Dry] (Clean/Dry)
course once again from the begin-
ning.
It will take about 3 hours to finish the
[Clean/Dry/Charge] (Clean/Dry/
Charge) or [Clean/Dry] (Clean/Dry)
course.
The clean and dry lamp will blink
after the [Clean/Dry/Charge] (Clean/
Dry/Charge) or [Clean/Dry] (Clean/
Dry) course is completed.
The self-cleaning recharger is
mainly designed to clean the
blades (outer foil and inner blades).
Areas that are not soaked into the
cleaning liquid or around the sur-
face of the liquid are not subject to
cleaning.
Carry out brush cleaning or wash
with water to remove beard trim-
mings in these areas.
Replacing the Detergent Cartridge
Replace the Detergent Cartridge
when it has reached the end of its
service life. Normally, it is
recommended to replace it every 30-
40 days if used once every day. Use
the below chart as a guide.
12
12
Note: In order to maintain maximum
cleaning performance, it is
important to replace the water
in the water tank at the same
time you replace the cartridge.
It is recommended to clean the
shaver with the self-cleaning
recharger after every shave.
Change the cartridges when the
status lamp is illuminated. Before
exchange, make sure to inspect the
cartridges with following procedure.
Checking the status lamp
In cases when the status lamp blinks,
carry out the following inspections.
1. Is the detergent cartridge set
properly?
Properly set the detergent car-
tridge (see fig. 15).
2. Was the detergent cartridge de-
tached during cleaning?
Reset the detergent cartridge.
After completing inspection and treat-
ment
Properly set the detergent cartridge
to extinguish the status lamp and
start each course.
In cases when the status lamp is
illuminated, detach the shaver from
the self-cleaning recharger and carry
out the following inspections.
Note that there are cases where the
blade will be hot or wet if cleaning
is not completed.
Check to ensure that the clean
lamp has been extinguished.
1. Is the water tank and its cap set
properly?
Attach the water tank and its
cap properly.
2. Is the self-cleaning recharger
tilted?
Place the self-cleaning
recharger on a horizontal surface.
When an abnormality has been
corrected in accordance with the
above two inspections.
Hold down the select button for
approximately two seconds to ex-
tinguish the status lamp and start
each course.
When no abnormality was found af-
ter the above two inspections.
It is time to replace the detergent
cartridge and cleaning liquid inside
the water tank. (The same cartridge
has been used to clean approxi-
mately 30 ~ 40 days worth of beard
shavings.)
Drain the old cleaning liquid in-
side the water tank and refill the
tank with water. Additionally,
replace the old detergent cartridge
with a new one.
If the status lamp blinks or
illuminates again even after the in-
spections and treatments above
have been carried out, contact an
authorized service center.
2 Cleaning your shaver without
the self-cleaning recharger
(see fig. 19)
Warning – To prevent electric
shock or personal injury, turn the
shaver off and disconnect the
power cord from the shaver before
cleaning with water.
Shaving Cleaning Reusability
1 time/day
1 time/day
1 time/3 days
1 time/1week
approx. 30~40 times
approx. 10~15 times
approx. 4~7 times
13
With the system outer foil in place,
apply some hand soap onto the outer
foil.
Push the On/Off switch more than 2
seconds to activate the turbo mode
for “sonic” vibration cleaning.
At the same time, the “sonic” clean-
ing symbol appears in the LCD
display.
Pour some water over the outer foil.
After about 20 seconds, it will be
automatically turned off, or you can
turn it off by pushing the On/Off
switch.
Remove the system outer foil and
push the On/Off switch more than 2
seconds to activate the turbo mode
for “sonic” vibration cleaning and
clean it with running water.
Wipe off any moisture from the
shaver with a dry cloth and dry it with-
out the system outer foil.
It is recommended to clean your
shaver with the self-cleaning
recharger or the “sonic” vibration
cleaning when the tap symbol (a)
appears in LCD.
Brush cleaning
Squeeze the system outer foil
release buttons and lift the system
outer foil upward to remove it. (see
fig. 20). Remove the inner blades one
at a time by grasping it firmly at both
ends and pulling it straight away from
the shaver (see fig. 21). Clean the
outer foils, the shaver body and the
trimmer with the long brush (see fig.
22). Clean the inner blades with the
short brush by moving it in the direc-
tion in fig. 23 (A). Do not move the
brush in the direction in fig. 23 (B),
as it will damage the inner blade, and
its cutting performance. Do not use
the short brush to clean the outer
foils.
Replacing shaving head
components
It is recommended that you replace
the system outer foil at least once a
year and the inner blade at least once
every 2 years to maintain your shav-
er’s cutting performance.
Replacing the system outer foil
(see fig. 20)
Squeeze the system outer foil
release buttons and lift the system
outer foil upward to remove it.
To insert the new system outer foil,
press down until it snaps into place.
Check that the gaps on both sides
of the system outer foil release
buttons and the system outer foil
are equal. If they are not equal,
there is a chance that the system
outer foil will become detached
during use, or shaving capabilities
will be deteriorated.
Replacing the inner blades
(see fig. 21)
Squeeze the system outer foil
release buttons and lift the system
outer foil upward to remove it. Re-
move the inner blade one at a time
by grasping it firmly at both ends and
pulling straight away from the shaver.
Do not touch the metal parts of inner
blades.
To insert the new inner blade, hold
the blade one at a time at both ends
and press downward until it snaps
into the shaver.
13
14
For environmental protec-
tion and recycling of
materials
This shaver contains a Litium-ion
battery.
Please make sure that the battery is
disposed of at an officially assigned
location, if there is one in your country.
How to remove the built-in
rechargeable battery before
disposal of the shaver
(see fig. 24)
WARNING – Do not attempt to re-
place the battery for the purpose
of reusing the shaver. This could
result in the risk of fire or electric
shock.
The battery in this shaver is not in-
tended to be replaced by consum-
ers. However, the battery may be re-
placed at an authorized service
center. The procedure described be-
low is intended only for removal of
the rechargeable battery for the pur-
pose of proper disposal.
1. Disconnect the power cord from
the shaver when removing the
battery.
2. Remove the bottom cover screw
(a).
3. Remove the bottom cover (b).
4. Slide the back panel (c) and re-
move it.
5. Remove the housing clip (d).
6. Remove the four housing screws
(e).
7. Remove the housing B (f).
8. Lift the battery (g) and remove it.
Caution – To prevent
personal injury or damage
to the product,
Do not charge the shaver, where it
will be exposed to direct sunlight
or a heat source, or where there is
a lot of moisture.
Use only the included adaptor
RE7-25 to charge the ES8168
shaver.
• Dry the shaver completely before
charging it.
Keep the adaptor away from water
and handle it only with dry hands.
Grip the adaptor when disconnect-
ing it from an AC outlet; tugging on
the power cord may damage it.
Do not pull, twist, or severely bend
the power cord.
Do not wrap the power cord tightly
around the appliance.
If the power cord gets damaged, it
alone cannot be replaced. Contact
an authorized service center.
Store the adaptor in a dry area
where it will be protected from dam-
age.
The shaver and adaptor will be-
come slightly hot during use or
charging, however this is not a
malfunction.
In cases where static noise is emit-
ted from the television during use
charging or cleaning, connect the
adaptor to a different outlet.
Do not touch the edge (metal part)
of the inner blade.
Failure to observe this may lead to
hand injuries.
When the shaver is washed with-
out the self-cleaning recharger,
15
wash it in tap water. Do not use salt
water or boiling water. Also, do not
use cleaning products that are de-
signed for toilets, bathrooms or
kitchen appliances. Do not sub-
merge the shaver for a long time.
Do not wipe any part of the shaver
with thinner, benzine or alcohol.
Clean it by using a cloth dampened
with soapy water.
Do not take the housing apart as
this can affect the watertight con-
struction.
Do not clean with water when the
shaver is connected to the power
cord.
When cleaning the shaver with
water, do so with both the inner
blades attached. (Doing so with
only one of the inner blades at-
tached makes an abnormal noise
and may damage the shaver.)
• Do not detach the detergent car-
tridge or water tank during clean-
ing.
The cleaning liquid may spill, lead-
ing to malfunctions.
Set the self-cleaning recharger on
a level and stable surface.
The cleaning liquid may spill if the
self-cleaning recharger is tilted.
In cases where the cleaning liquid
is spilled, wipe it immediately.
Caution is necessary as the clean-
ing liquid may discolor leather prod-
ucts or flooring boards.
The expiration date of the cleaning
liquid is 6 months once it has been
opened. Throw away the detergent
cartridge and cleaning liquid inside
the water tank if it will not be used
for 6 or more months.
Wash away the old cleaning liquid
inside the water tank down the
drain. Dispose the used detergent
cartridge as plastic waste.
Keep the unit away from children.
Keep instructions in a safe place.
The adaptor is intended to be cor-
rectly oriented in a vertical or floor
mount position.
This product is intended for house-
hold use only.
Airborne Acoustical
Noise: 67 (dB(A) re 1pW)
Information on Disposal
for Users of Waste
Electrical & Electronic
Equipment (private
households)
This symbol on the products and/or
accompanying documents means
that used electrical and electronic
products should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and
recycling, please take these products
to designated collection points,
where they will be accepted on a free
of charge basis. Alternatively, in
some countries you may be able to
return your products to your local
retailer upon the purchase of an
equivalent new product.
Disposing of this product correctly
14
16
will help to save valuable resources
and prevent any potential negative
effects on human health and the
environment which could otherwise
arise from inappropriate waste
handling. Please contact your local
authority for further details of your
nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for
incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
For business users in the
European Union
If you wish to discard electrical and
electronic equipment, please contact
your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in
other Countries outside
the European Union
This symbol is only valid in the
European Union.
If you wish to discard this product,
please contact your local authorities
or dealer and ask for the correct
method of disposal.
15
17
Vor dem Gebrauch
Dieser Naß-/Trockenrasierer kann
zur Naßrasur mit Rasierschaum oder
als Trockenrasierer verwendet wer-
den. Sie können diesen wasserdich-
ten Rasierer unter der Dusche be-
nutzen und ihn unter Wasser reini-
gen. Das folgende Symbol zeigt
an,daß es sich um einen
Naßrasiererhandelt. Das Symbol
bedeutet, daßdas in der Hand gehal-
tene Teil des Rasierers in der Bade-
wanne oder unter der Dusche be-
nutzt werden kann.
Probieren Sie einmal mehrere
Wochen lang die Naßrasur mit
Rasierschaum: Sie werden den
Unterschied bemerken. Unter
Umständen kann es sein, daß sich
Ihre Haut und Ihr Bart erst an das
neue Schersystem und Rasier-
verfahren gewöhnen müssen.
Bezeichnung der Teile 1
(siehe Abb. 1)
A Schutzkappe
B Scherblatt
C Schermesser
D Freigabeknopf für das Scher-
blattsystem
E Scherkopfbewegungs Wahl-
schalter
F Fingerablage
G Ein/Ausschalter
H LCD-Anzeige
I Langhaarschneider
J Langhaarschneider-Schalter
K Adapter
L Netzstromkabel
M Netzkabelstecker
N Reinigungs-Ladestation
Bezeichnung der Teile 2
(siehe Abb. 2)
O Reinigungsmittelpatrone
P Wasserbehälter
Q Steckdose
R Arm
S Wasserbehälterverschluss
T Reinigungslampe
U Trocknungslampe
V Ladelampe
W Statuslampe
X Wahltaste
Y Wasserstandanzeige
LESEN SIE VOR DEM GE-
BRAUCH ALLE ANWEISUN-
GEN.
Laden mit der Reinigungs-
Ladestation
Vergewissern Sie sich vor jedem
Laden, dass die Ladevorrichtung
sauber und trocken ist.
Wischen Sie Wasser oder Feuch-
tigkeit auf der Ladevorrichtung
oder in ihrer Umgebung gründlich
ab.
18
1. Befestigen Sie die Reinigungs-
mittelpatrone und den Wasser-
behälter sicher an der Reini-
gungs-Ladestation (siehe Abb.
13, 14, 15).
2. Führen Sie den Netzstecker in die
Steckdose ein (siehe Abb. 16-1).
3. Führen Sie den Adapter richtig in
die Wandsteckdose ein (siehe
Abb. 16-2).
Er wird automatisch auf eine
Spannung zwischen 100 und
240 V Netzstrom eingestellt.
In einigen Gebieten ist
möglicherweise ein spezieller
Steckeradapter erforderlich.
4. Ziehen Sie den Arm der Reini-
gungs-Ladestation nach oben,
bis er einrastet (siehe Abb. 17-3).
5. Nehmen Sie die Schutzkappe ab,
und stellen Sie den Rasierer fest
auf die Reinigungs-Ladestation,
bis er einrastet (siehe Abb. 17-4).
Wenn der Rasierer auf die Rei-
nigungs-Ladestation gesetzt
wird, wird diese auf Lade-Betrieb
[Charge] (Laden) eingestellt.
Drücken Sie den Arm nicht nach
unten.
Achten Sie darauf, dass sich das
Scherblatt nicht verformt oder auf
andere Weise beschädigt wird,
wenn Sie den Rasierer auf die
Reinigungs-Ladestation stellen.
Hinweis
Verwenden Sie die Reinigungs-
Ladestation in einer Umgebung mit
einer Temperatur zwischen 15 und
35°C und einer Luftfeuchtigkeit von
weniger als 95 %.
Falls die Temperatur weit unter oder
über dem angegebenen Bereich
liegt, kann die Ladezeit zunehmen
oder die Reinigungs-Ladestation
funktioniert nicht.
Vor allem niedrige Temperaturen
können die Lebenserwartung
der wiederaufladbaren Batterie ver-
kürzen. In diesem Fall blinkt die
Ladestatuslampe zweimal pro
Sekunde.
Beim ersten Aufladen des
Rasierers oder falls dieser länger
als 6 Monate nicht in Gebrauch
war, kann es passieren, dass das
Steckersymbol und das Gegenlicht
der LCD-Anzeige in den ersten
Betriebsminuten nicht leuchten.
Diese Anzeigen beginnen jedoch
bald zu leuchten, wenn das Gerät
angeschlossen bleibt.
Wenn der Rasierer aufgeladen wird,
schaltet sich die Hintergrund-
beleuchtung der LCD-Anzeige ein,
und das Steckersymbol erscheint
(siehe Abb. 4 (A)).
Es zeigt die Restkapazität der Bat-
terie von 0% bis 100% in Abstufun-
gen von 10%.
Wenn der Ladevorgang beendet ist,
wird “100%” angezeigt, und die
Hintergrundbeleuchtung der LCD-
Anzeige blinkt etwa einmal pro
Sekunde. 10 Minuten nach Beendi-
gung des Ladevorgangs blinkt die
Anzeige noch etwa einmal alle 2
Sekunden (siehe Abb. 4 (B)).
Wenn die LCD-Anzeige 10% oder
weniger anzeigt, kann der Rasierer
in 1 Stunde voll aufgeladen werden.
16
19
Das Steckersymbol blinkt in der
LCD-Anzeige, wenn die verbleiben-
de Batteriekapazität nur noch 10%
oder weniger beträgt.
Das Gerät kann noch ein- oder
zweimal benutzt werden, nachdem
die LCD-Anzeige 10% anzeigt. (Dies
hängt von den Bedingungen der
Rasur ab.)
Eine volle Aufladung sollte genügend
Energie für ca. 14 Rasuren bereitstel-
len (bei 3 minütiger Rasur und nor-
malem Bart).
Sie können Ihren Rasierer immer an
die selbstreinigende Ladevorrichtung
oder den Adapter anschließen, um
jederzeit für volle Batteriekapazität zu
sorgen. Dieser Rasierer kann nicht
überladen werden.
Vor Reiseantritt das Gerät eine gan-
ze Stunde lang aufladen, wenn Sie
das Ladegerät nicht mitnehmen wol-
len.
Laden ohne Reinigungs-
Ladestation
Schließen Sie das Netzstromkabel
an den Rasieren an, und stecken Sie
den Adapter in eine Wandsteckdose
(siehe Abb. 5). Der Rasierer wird
automatisch auf eine Spannung
zwischen 100 und 240 V Netzstrom
eingestellt.
In einigen Gebieten ist möglicher-
weise ein spezieller Steckeradapter
erforderlich.
Benutzung Ihres
Rasierers
Vorsicht – Das Scherblatt des
Systems ist sehr dünn und
kann durch unsachgemäßen
Gebrauch beschädigt werden.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch
das Scherblatt auf Schäden. Um
Personenschäden zu vermeiden,
benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn das Scherblatt oder andere
Teile des Scherkopfes beschädigt
sind.
Drücken Sie den Ein/Ausschalter, um
den Rasierer einzuschalten.
Wenn Sie den Ein/Ausschalter län-
ger als 2 Sekunden gedrückt hal-
ten, aktiviert er den Turbobetrieb
zur Reinigung durch “Schall”-
Schwingungen.
(siehe “Reinigen Ihres Rasierers
ohne die Reinigungs-Ladestation”)
Rasieren durch “Schall”-Schwin-
gungen kann Hautschäden zur
Folge haben. Zum Ausschalten
des Turbobetriebs den Rasierer
aus und erneut einschalten.
Legen Sie während des Ge-
brauchs nicht die Finger auf den
Ein-/Ausschalter. Dadurch kann
der Rasierer während der Anwen-
dung stoppen oder auf Schall-
reinigung umschalten. Legen Sie
Ihren Finger während des
Gebrauchs auf die Fingerablage.
Beginnen Sie mit der Rasur zunächst
mit wenig Druckausübung auf die
Haut. Der Rasierer sollte im rechten
20
Winkel (90°) zu Ihrer Haut stehen
(siehe Abb. 6). Zum Straffen Ihrer
Haut können Sie Ihre freie Hand neh-
men. Wenn der Scherkopf mit
Schaum zugesetzt ist, spülen Sie ihn
zwischendurch einfach unter klarem
Wasser ab. Sobald sich Ihre Haut an
den Rasierer gewöhnt hat, können
Sie allmählich etwas fester
andrücken, wobei übermäßig starker
Druck nicht automatisch eine noch
glattere Rasur zur Folge hat.
Scherkopfbewegungs-Wahl-
schalter
(siehe Abb. 7)
Zur Wahl der Rasierart benutzen Sie
den Scherkopfbewegungs-Wahl-
schalter [soft] (weich) und [lock]
(verriegelt) je nach Ihrer bevorzug-
ten Rasiermethode.
Die Scherkopfbewegung kann unab-
hängig davon ob der Ein/Ausschalter
eingeschaltet oder ausgeschaltet ist,
geändert werden.
Scherblattsystem
(siehe Abb. 8)
Das Scherblattsystem besitzt einen
mittleren Scherbalken (a) zwischen
den 2 unabhängig voneinander fle-
xibel gelagerten Scherblättein (b).
Die Scherblätter passen sich optimal
den Konturen Ihres Gesichts an.
Der mittlere Scherbalken ergreift
ebenfalls anliegende Haare und
schneidet sowohl längeres als auch
welliges Haar.
Für Naßrasur
Tragen Sie eine dünne Lage Rasier-
schaum, auf Ihr Gesicht auf. Rasier-
schaum ist unter vielen anderen
Rasierhilfen (Gel, Creme etc.) die am
besten geeignete. Tragen Sie keine
dicke Schicht Rasierschaum auf, da
diese die Leistung des Rasierers
beeinträchtigen kann. Wenn der
Rasierkopf mit Rasierschaum ver-
stopft ist, spülen Sie ihn einfach
unter fließendem Wasser.
Verwendung des Lang-
haarschneiders
(siehe Abb. 9)
Schieben Sie den Hebel des Lang-
haarschneiders nach oben, um die-
sen zu öffnen.
Plazieren Sie den Lang-
haarschneider im rechten Winkel zu
Ihrer Haut und bewegen Sie ihn
abwärts, um die Koteletten zu kür-
zen.
Reinigung Ihres Rasierers
1 Reinigen mit der Reinigungs-
Ladestation
Vorbereitung der Reinigungs-Lade-
station
Warnung – Waschen Sie den
Adapter oder die Reinigungs-
Ladestation nicht und halten Sie
Wasser von ihnen fern.
Anderenfalls kann es zu einem
elektrischen Schlag oder Kurz-
schluss kommen.
1. Entfernen Sie den Rasierer und
den Stromstecker von der Reini-
gungs-Ladestation.
2. Füllen Sie den Wasserbehälter
mit Wasser.
1) Nehmen Sie den Wasser-
behälter von der Reinigungs-
17
21
Ladestation ab (siehe Abb.
10-1).
2) Öffnen Sie den Wasser-
behälterverschluss (siehe
Abb. 10-2).
3) Waschen Sie das alte
Reinigungsmittel im Wasser-
behälter ab und spülen Sie
diesen aus (siehe Abb. 11).
4) Füllen Sie Leitungswasser bis
zur Wasserstandanzeige ein
(siehe Abb. 12).
* Füllen Sie nicht mehr Was-
ser als bis zur Wasserstand-
anzeige in den Behälter.
Anderenfalls kann das
Reinigungsmittel verschüttet
werden.
3. Verschließen Sie den Wasser-
behälterverschluss fest, und be-
festigen Sie den Behälter an der
Reinigungs-Ladestation (siehe
Abb. 13).
4. Ziehen Sie die Dichtungen von
der neuen Reinigungsmittel-
patrone ab (zwei Dichtungen)
(siehe Abb. 14).
Halten Sie die Reinigungs-
mittelpatrone waagerecht. (Das
Reinigungsmittel kann ver-
schüttet werden, falls Sie die
Patrone zu stark neigen.)
5. Befestigen Sie die Reinigungs-
mittelpatrone an der Reinigungs-
Ladestation (siehe Abb. 15).
Verwenden Sie kein anderes
Reinigungsmittel als das spe-
zielle Reinigungsmittel zur Rei-
nigung der Reinigungs-Lade-
station des Panasonic
Rasierers.
Wechseln Sie die Reinigungs-
mittelpatrone und das
Reinigungsmittel im Wasser-
behälter immer gleichzeitig.
Falls Sie nur Wasser nachfül-
len oder nur die Reinigungs-
mittelpatrone oder das Wasser
wechseln, wird die Reinigungs-
funktion beeinträchtigt.
• Wenn Sie die Reinigungs-
Ladestation verwenden, wird
das konzentrierte Reinigungs-
mittel in der Patrone verdünnt,
und das im Behälter befindliche
Wasser wird dann zum
Reinigungsmittel.
Reinigung Ihres Rasierers
1. Führen Sie den Stromstecker in
die Steckdose der Reinigungs-
Ladestation ein (siehe Abb.
16-1).
2. Führen Sie den Adapter fest in
die Wandsteckdose ein (siehe
Abb. 16-2).
3. Ziehen Sie den Arm der Reini-
gungs-Ladestation nach oben,
bis er einrastet (siehe Abb.
17-3).
4. Entfernen Sie die Schutzkappe,
und setzen Sie den Rasierer fest
auf die Reinigungs-Ladestation,
bis er einrastet (siehe Abb.
17-4).
• Achten Sie darauf, dass sich
das Scherblatt dabei nicht
verformt oder auf andere Wei-
se beschädigt wird.
Bevor Sie die Reinigungs-
Ladestation verwenden, verge-
wissern Sie sich, dass der
Rasierer gründlich mit Wasser
abgewaschen wurde, falls er
mit Handseife oder einem an-
22
deren Reinigungs-Waschmittel
gereinigt wurde, und trocknen
Sie ihn vollständig, bevor Sie
ihn in die Reinigungs-Lade-
station einführen.
Das Vorhandensein von Sei-
fen- oder anderen Waschmittel-
resten verunreinigt das
Reinigungsmittel in der Reini-
gungs-Ladestation und kann
die Reinigungsleistung beein-
trächtigen.
5. Um der Rasierer zu reinigen,
wählen Sie den Betriebsgang
[Clean/Dry/Charge] (Reinigen/
Trocknen/Laden) oder [Clean/
Dry] (Reinigen/Trocknen).
Um den Rasierer nach dem Spü-
len zu trocknen, wählen Sie den
Betriebsgang [Dry/Charge]
(Trocknen/Laden) oder [Dry]
(Trocknen) (siehe Abb. 18).
Der Betriebsgang [Charge]
(Laden) beginnt sofort, wenn
der Rasierer auf die Reini-
gungs-Ladestation gesetzt
wird.
Insgesamt stehen fünf
Betriebsgänge zur Verfügung.
Mit jedem Drücken der Wahl-
taste wechselt die Anzeige wie
folgt: [Clean/Dry/Charge]
(Reinigen/Trocknen/Laden)
[Clean/Dry] (Reinigen/Trock-
nen) [Dry/Charge] (Trock-
nen/Laden) [Dry] (Trock-
nen) [Charge] (Laden).
• Der Betriebsgang beginnt
ungefähr sechs Sekunden,
nachdem er gewählt wurde.
* Drücken Sie die Wahltaste
innerhalb von sechs Sekun-
den, um einen anderen
Betriebsgang zu wählen
(siehe Abb. 3).
WARNUNG – Nehmen Sie den
Rasierer bei Betriebsprogramme,
die die Funktion [Dry] (Trocknen)
enthalten, nicht von der Reini-
gungs-Ladestation. Während des
Trocknungs-vorgangs wird eine
Heizung verwendet, was dazu füh-
ren kann, dass die Umgebung des
Schermessers extrem heiß wird
und Verbrennungen verursachen
kann.
Dieses Betriebsprogramm wird ab-
gebrochen, falls die Stromversor-
gung während der Reinigung unter-
brochen wird. In diesem Fall muss
das Betriebsprogramm [Clean/Dry/
Charge] (Reinigen/Trocknen/Laden)
oder [Clean/Dry] (Reinigen/Trock-
nen) erneut von Anfang an durchge-
führt werden.
Es dauert ungefähr 3 Stunden, um
die Betriebsprogramme [Clean/Dry/
Charge] (Reinigen/Trocknen/Laden)
oder [Clean/Dry] (Reinigen/Trock-
nen) zu beenden.
Die Reinigungs- und die
Trocknungslampe blinken, nachdem
der Betriebsgang [Clean/Dry/Char-
ge] (Reinigen/Trocknen/Laden) oder
[Clean/Dry] (Reinigen/Trocknen)
abgeschlossen ist.
Die Reinigungs-Ladestation ist
hauptsächlich zum Reinigen der
Scherblätter (Scherblatt und
Schermesser) vorgesehen.
Die Flächen, die nicht in das
Reinigungsmittel eingetaucht wer-
den oder die sich an der Oberflä-
18
23
che des Reinigungsmittels befin-
den, werden nicht gereinigt.
Bürsten Sie die abgeschnittenen
Barthaare in diesen Bereichen ab
bzw. waschen Sie sie ab.
Austauschen der Reinigungs-
mittelpatrone
Tauschen Sie die Reinigungsmittel-
patrone aus, wenn sie das Ende ih-
rer Lebensdauer erreicht hat.
Normalerweise sollte sie bei einma-
ligem täglichen Gebrauch nach
jeweils 30 bis 40 Tagen ausgetauscht
werden. Verwenden Sie die untenste-
hende Tabelle als Anleitung.
Hinweis: Um die maximale
Reinigungsleistung auf-
rechtzuerhalten, ist es
wichtig, das Wasser im
Wasserbehälter gleichzei-
tig mit dem Austauschen
der Patrone zu wechseln.
Es empfiehlt sich, den Rasierer nach
jeder Rasur mit der Reinigungs-
Ladestation zu reinigen.
Tauschen Sie die Patronen aus,
wenn die Statuslampe leuchtet.
Überprüfen Sie die Patrone vor dem
Austauschen unter Durchführung
des folgenden Verfahrens.
Überprüfen der Statuslampe
In Fällen, wo die Statuslampe blinkt,
führen Sie die folgenden Überprüfun-
gen durch.
1. Ist die Reinigungsmittelpatrone
richtig eingesetzt?
Setzen Sie die Reinigungs-
mittelpatrone richtig ein (siehe
Abb. 15).
2. Wurde die Reinigungsmittel-
patrone während der Reinigung
abgenommen?
Bringen Sie die Reinigungs-
mittelpatrone erneut an.
Nach Abschluss der Überprüfung
und Problembehebung
Setzen Sie die Reinigungsmittel-
patrone richtig ein, damit die
Statuslampe erlischt und das ge-
wählte Betriebsprogramm begon-
nen werden kann.
In Fällen, wo die Statuslampe leuch-
tet, nehmen Sie den Rasierer von der
Reinigungs-Ladestation ab, und füh-
ren Sie die folgenden Überprüfungen
durch.
• Bitte beachten Sie, dass es Fälle
gibt, in denen das Scherblatt heiß
oder nass ist, falls die Reinigung
nicht abgeschlossen wurde.
Vergewissern Sie sich, dass die
Reinigungslampe erloschen ist.
1. Sind der Wasserbehälter und
sein Verschluss richtig einge-
setzt?
Setzen Sie den Wasser-
behälter und seinen Verschluss
richtig ein.
2. Ist die Reinigungs-Ladestation
geneigt?
Stellen Sie die Reinigungs-
Ladestation auf eine waagerech-
te Fläche.
Rasieren Reinigen
Erneute Verwendung
Einmal/Tag
Einmal/Tag
Einmal/3 Tage
Einmal/Woche
ca. 30 bis 40 Mal
ca. 10 bis 15 Mal
ca. 4 bis 7 Mal
24
Wenn eine Abnormalität bei den
beiden obigen Überprüfungen korri-
giert wurde:
Halten Sie die Wahltaste etwa zwei
Sekunden lang gedrückt, damit die
Statuslampe erlischt und der ge-
wählte Betriebsgang begonnen
werden kann.
Wenn nach den beiden obigen Über-
prüfungsvorgängen keine Ab-
normalität festgestellt wurde:
Die Reinigungsmittelpatrone und
das Reinigungsmittel im Wasser-
behälter sollten ausgetauscht wer-
den. (Dieselbe Kartusche wurde
verwendet, um die abgeschnitte-
nen Barthaare für einen Bartwuchs
von 30 oder 40 Tagen zu reinigen.)
Lassen Sie das alte Reinigungs-
mittel im Wasserbehälter ab, und
füllen Sie den Behälter mit frischem
Wasser. Tauschen Sie außerdem
die alte Reinigungsmittelpatrone
gegen eine neue aus.
Falls die Statuslampe erneut blinkt
oder leuchtet, selbst nachdem Sie
die oben aufgelistete Überprüfung
und Problembehebung durchge-
führt haben, wenden Sie sich an
eine autorisierte Kundendienst-
stelle.
2 Reinigen Ihres Rasierers ohne
die Reinigungs-Ladestation
(siehe Abb. 19)
Warnung — Um der Gefahr eines
elektrischen Schlages oder von
Körperverletzungen vorzubeugen,
schalten Sie den Rasierer aus und
trennen Sie das Netzstromkabel
ab, bevor Sie den Rasierer mit
Wasser reinigen.
Geben Sie etwas Handseife auf das
am Rasierer angebrachte Scherblatt.
Drücken Sie den Ein/Ausschalter
länger als 2 Sekunden, um den
Turbobetrieb für die Reinigung durch
“Schall”-Schwingungen zu aktivie-
ren.
Gleichzeitig erscheint das Schall-
reinigungs-Symbol in der LCD-An-
zeige.
Gießen Sie etwas Wasser auf das
Scherblatt. Nach 20 Sekunden wird
diese Betriebsart automatisch aus-
geschaltet. Sie können sie aber auch
ausschalten, indem Sie den Ein/Aus-
schalter drücken.
Entfernen Sie das Scherblatt, und
drücken Sie den Ein/Ausschalter län-
ger als 2 Sekunden, um den Turbo-
betrieb für die Reinigung durch
“Schall”-Schwingungen zu aktivie-
ren.
Wischen Sie eventuell auf dem
Rasierer vorhandene Flüssigkeit mit
einem trockenen Tuch ab, und trock-
nen Sie den Rasierer ohne das
Scherblatt.
Die Reinigung des Rasierers mit der
Reinigungs-Ladestation oder mit “Ul-
traschall” empfiehlt sich, sobald das
Wasserhahnsymbol (a) in der LCD-
Anzeige erscheint.
Reinigen mit der Bürste
Drücken Sie die Freigabeknöpfe des
Scherblattsystems zusammen und
ziehen Sie es nach oben heraus (sie-
he Abb. 20). Zum Herausnehmen der
Schermesser jeweils eine Klinge mit
festem Griff an beiden Seiten gera-
de aus dem Rasierer herausziehen
(siehe Abb. 21). Die äußeren Scher-
messer, den Rasierer selbst sowie
den Langhaarschneider mit der lan-
19
25
gen Bürste reinigen (siehe Abb. 22).
Das Schermesser mit der kurzen
Bürste durch Bewegen in Richtung
der Abb. 23 (A) reinigen. Die Bürste
nicht in Richtung der Abb. 23 (B) be-
wegen, da dadurch das Scher-
messer beschädigt und dessen
Schneidleistung beeinträchtigt wird.
Das Scherblatt darf nicht mit der kür-
zeren Seite der Bürste gereinigt wer-
den.
Auswechseln von
Scherkopfteilen
Zur Erhaltung der Schneidleistung
Ihres Rasierers ist es ratsam, das
Scherblatt mindestens einmal jähr-
lich und das Schermesser
mindestens alle 2 Jahre zu ersetzen.
Austauschen des Scherblatt-
systems
(siehe Abb. 20)
Drücken Sie die Freigabeknöpfe des
Scherblattsystems zusammen und
ziehen Sie es nach oben heraus.
Zum Einsetzen des neuen Scher-
blattsystems drücken Sie es nach
unten, bis es einrastet.
Überprüfen Sie, dass die Spalte auf
beiden Seiten der Freigabeknöpfe
für das Scherblattsystem und dem
Scherblatt gleich groß sind. Falls
sie nicht gleich sind, besteht die
Möglichkeit, dass das Scherblatt
sich während des Gebrauchs löst
oder die Rasurleistung beeinträch-
tigt wird.
Austauschen der Schermesser
(siehe Abb. 21)
Drücken Sie die Freigabeknöpfe für
das Scherblattsystem zusammen,
und heben Sie das Scherblatt nach
oben, um es zu entfernen. Entfernen
Sie die Schermesser eines nach
dem anderen, indem Sie sie fest an
beiden Seiten ergreifen und senk-
recht aus dem Rasierer herauszie-
hen. Nicht die Metallteile der Scher-
messer berühren. Zum Einsetzen
einer neuen Klinge für das innere
Schermesser jeweils eine Klinge mit
festem Griff an beiden Seiten nach
unten drücken bis sie im Rasierer
einrastet.
Umweltschutz und Recyc-
ling
Dieser Rasierer enthält eine Lithium-
ionenbatterie.
Bitte achten Sie darauf, die Batterie
an einer offiziellen Stelle (Recycling-
hof) zu entsorgen, falls Ihr Land sol-
che Einrichtungen bietet.
Herausnehmen der eingebauten,
wiederaufladbaren Batterie vor
Entsorgung des Rasierers
(siehe Abb. 24)
WARNUNG – Versuchen Sie nicht,
die Batterie herauszunehmen,
wenn Sie vorhaben, den Rasierer
weiterhin zu benutzen. Dies kann
zu Brandgefahr oder Gefahr eines
elektrischen Schlags führen.
Die Batterie in diesem Rasierer ist
nicht für den Austausch durch den
Anwender geeignet. Die Batterie
kann jedoch bei einem autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
Der unten beschriebene Vorgang
dient nur dem Ausbau der wiederauf-
ladbaren Batterie zum Zwecke der
ordnungsgemäßen Entsorgung.
26
1. Ziehen Sie das Stromkabel vom
Rasierer ab, wenn Sie die Batte-
rie herausnehmen.
2. Entfernen Sie die Schraube (a)
der unteren Abdeckung.
3. Entfernen Sie die untere
Abdekkung (b).
4. Schieben Sie die Rückseite (c)
auf und entfernen diese.
5. Entfernen Sie die Gehäuse-Clips
(d).
6. Entfernen Sie die vier Gehäuse-
schrauben (e).
7. Entfernen Sie das Gehäuse B (f).
8. Heben Sie die Batterie (g) an und
nehmen Sie sie heraus.
Vorsicht – Um Körperver-
letzungen oder einer
Beschädigung des Pro-
dukts vorzubeugen,
• Laden Sie den Rasierer nicht an
Orten auf, an denen er direktem
Sonnenlicht oder einer Wärme-
quelle oder hoher Feuchtigkeit aus-
gesetzt ist.
Benutzen Sie nur den mit-
gelieferten Adapter RE7-25 zum
Laden der Rasierer ES8168.
Lassen Sie den Rasierer vor dem
Laden vollständig trocknen.
Halten Sie den Adapter von Was-
ser fern und berühren Sie ihn nur
mit trockenen Händen.
Ergreifen Sie den Adapter, um ihn
aus der Netzsteckdose zu ziehen;
Ziehen am Kabel könnte dieses
beschädigen.
Ziehen, verdrehen oder knicken Sie
das Stromkabel nicht.
Wickeln Sie das Stromkabel nicht
fest um das Gerät.
Wenn das Stromkabel beschädigt
wird, kann es nicht ersetzt werden.
Wenden Sie sich an einen autori-
sierten Kundendienst.
Bewahren Sie den Adapter an
einem trockenen Ort auf, wo er vor
Beschädigung geschützt ist.
Der Rasierer und der Adapter wer-
den im Gebrauch oder während
des Ladens recht warm, dies ist
keine Fehlfunktion.
• In Fällen, wo während des Lade
oder Reinigungsvorgangs des
Rasierers statisches Rauschen von
einem Fernsehgerät erzeugt wird,
schließen Sie den Adapter an eine
andere Wandsteckdose an.
Berühren Sie nicht die Kante
(Metallteil) des inneren Scherblatts.
Missachtung kann zu Verletzungen
an Ihren Händen führen.
Wenn der Rasieren ohne die
selbstreinigende Ladevorrichtung
abgewaschen wird, halten Sie
unter das fließende Wasser eines
Wasserhahns. Benutzen Sie kein
Salzwasser oder kochendes Was-
ser. Verwenden Sie auch keine
Reinigungsmittel, die für Toiletten,
Badezimmer oder für Küchengerä-
te vorgesehen sind. Tauchen Sie
den Rasierer nicht für lange Zeit
unter Wasser.
Reinigen Sie den Rasierer nicht mit
Verdünnung, Benzin oder Alkohol.
Reinigen Sie ihn mit einem mit mil-
der Seifenlösung angefeuchteten
Tuch.
Nehmen Sie das Gehäuse nicht
auseinander, da hierdurch die was-
20
/