Amica HCT Serie Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka
OTC... / HCT... / ST...
INSTRUKCJA OBSŁUGI - OKAP NADKUCHENNY PL 8
NÁVOD K OBSLUZE - KUCHYŇSKÉHO ODSAVAČE CZ 18
NÁVOD NA OBSLUHU - KUCHYNSKÉHO ODSÁVAČA SK 28
INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD EN 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES - CAMPANA EXTRACTORA DE COCINA ES 48
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ – КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР BG 58
ASZNÁLATI UTASÍTÁS - TŰZHELY FELETTI PÁRAELSZÍVÓ HU 68
UPUTE ZA UPORABU – KUHINJSKA NAPA HR 78
HR NAVODILA ZA UPORABO – KUHINJSKA NAPA SL 88
INSTRUCŢIUNE DE DESERVIRE - HOTĂ DE BUCĂTĂRIE RO 98
2
3
OTC6541... / ST 65...
600
560
273
290
min. 320 -
max. 490
173
30
40
150
175
85
240
460
10
25
50
50
145
350
4
OTC 611... / HCT 611... / OTC6211I / OTC6211W
OTC 614... / HCT 614...
5
OTC 612... / HCT 612... / OTC6222I / OTC6224B
OTC 613... / HCT 613... / OTC6223... / OTC6243BG / ST 62 ABG
6
min 650mm
Gas cookers
min 650mm
Gas cookers
min 450mm
Electrical
cookers
1a
1b
1c
2a
1
2
3
3a
7
3f
3d 3e
3b 3c
3g
8
4b 4c
12
3
L
0
4d
4a
3h
9
6c
7a
7b
5
6a
6b
10
SPIS TREŚCI
Szanowni Państwo,
Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej generacji okapu kuchennego. Okap ten został
zaprojektowany i wykonany specjalnie z myślą o spełnieniu Państwa oczekiwań i z pewnością będzie
stanowić część nowocześnie wyposażonej kuchni. Zastosowane w nim nowoczesne rozwiązania
konstrukcyjne i użycie najnowszej technologii produkcji, zapewniają mu wysoką funkcjonalność i
estetykę. Przed przystąpieniem do montażu okapu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią
niniejszej instrukcji. Dzięki temu unikną Państwo błędnej instalacji i obsługi okapu. Życzymy satysfakcji i
zadowolenia z wyboru okapu naszej rmy
GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI AMICA
Poniżej znajdują się objaśnienia dotyczące symboli występujących w niniejszej instrukcji:
Zakaz wykonywania pewnych czynności
przez użytkownika.
Zagrożenia wynikające z niewłaściwe-
go postępowania z urządzeniem oraz
czynnościach, które może wykonać jedynie
wykwalikowana osoba, na przykład z
serwisu producenta.
Ważne informacje dotyczące bezpie-
czeństwa użytkownika urządzenia oraz
prawidłowej jego eksploatacji.
Wskazówki związane z użytkowaniem
sprzętu.
i
Informacje dotyczące ochrony środowiska
naturalnego.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 11
INSTALACJA URZĄDZENIA 15
OBSŁUGA I KONSERWACJA 17
OCHRONA ŚRODOWISKA 19
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA 19
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość
dokonywania zmian niewpływających na
działanie urządzenia.
Masz wątpliwości? Jeśli pewne fragmenty
instrukcji są niezrozumiałe, należy skon-
taktować się z centrum serwisowym, aby
uzyskać wszechstronną pomoc.
i
Okapnależyużywaćdopieropoprzeczytaniutejinstrukcji
11
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
i
lProducent nie ponosi
żadnej odpowiedzialno-
ści za ewentualne szko-
dy lub pożary spowodo-
wane przez urządzenie
wynikające z nieprze-
strzegania zaleceń po-
danych w niniejszej in-
strukcji.
l Okap nadkuchenny
służy do usuwania opa-
rów kuchennych. Nie
należy go używać do in-
nych celów.
l Okap pracujący w trybie
wyciągu należy podłą-
czyć do odpowiedniego
kanału wentylacyjnego
(nie podłączać do kana-
łów kominowych, dymo-
wych lub spalinowych,
będących w eksploata-
cji). Okap wymaga za-
instalowania przewo-
du odprowadzającego
powietrze na zewnątrz.
Długość przewodu (naj-
częściej rura Ø 120 lub
150mm) nie powinna
być dłuższa niż 4-5 m.
Przewód odprowadza-
jący powietrze jest rów-
nież wymagany przy
okapach teleskopowych
i meblowych w trybie
pochłaniacza.
l Okap pracujący w try-
bie pochłaniacza wy-
maga zainstalowania
ltra z węglem aktyw-
nym. W tym przypadku
nie wymaga się instalo-
wania przewodu odpro-
wadzającego powietrze
na zewnątrz, zaleca się
natomiast montaż kie-
rownicy wydmuchu po-
wietrza (tylko okapy ko-
minowe).
i
l Okap posiada nieza-
leżne oświetlenie oraz
wentylator wyciągowy z
możliwością ustawienia
jednej z kilku prędkości
obrotowych.
12
l W zależności od wer-
sji urządzenia, okap
jest przeznaczony do
trwałego zamocowania
na pionowej ścianie po-
nad kuchenką gazową
lub elektryczną (okapy
kominowe i uniwersal-
ne); na sucie ponad
kuchenką gazową lub
elektryczną (okapy wy-
spowe); na pionowej
ścianie w zabudowie
meblowej ponad ku-
chenką gazową lub
elektryczną (okapy te-
leskopowe i do zabudo-
wy). Przed montażem
należy się upewnić czy
konstrukcja ściany / su-
tu jest odpowiednia do
utrzymania okapu. Nie-
które modele okapów
są bardzo ciężkie.
l Wysokość montażu
urządzenia nad płytą
elektryczną podana jest
w karcie produktu (spe-
cykacji technicznej
urządzenia). Jeżeli w in-
strukcjach instalowania
urządzeń gazowych po-
dano większą odległość,
należy to uwzględnić
(Rys. 1a/b/c).
l Pod okapem kuchen-
nym nie wolno po-
zostawiać odkrytego
płomienia, podczas
zdejmowania naczyń
znad palnika, należy
ustawić minimalny pło-
mień. Zawsze należy
sprawdzać czy płomień
nie wykracza poza na-
czynie, gdyż powoduje
to niepożądane straty
energii i niebezpieczną
koncentrację ciepła.
l Potrawy przygotowy-
wane na tłuszczach
powinny być stale nad-
zorowane, gdyż prze-
grzany tłuszcz może się
łatwo zapalić.
l Przed każdą operacją
czyszczenia, wymianą
ltra lub przed podję-
ciem prac naprawczych,
należy wyjąć wtyczkę
urządzenia z gniazdka.
l Filtr przeciw tłuszczo-
wy do okapu kuchen-
nego należy czyścić,
co najmniej, raz na 1
miesiąc, gdyż nasycony
tłuszczem jest łatwopal-
ny.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
13
l Jeżeli w pomiesz-
czeniu, oprócz okapu,
eksploatuje się inne
urządzenia o zasilaniu
nieelektrycznym (np.
piece na paliwa ciekłe,
grzejniki przepływowe,
termy), należy zadbać o
wystarczającą wentyla-
cję (dopływ powietrza).
Bezpieczna eksploata-
cja jest możliwa, gdy
przy jednoczesnej pracy
okapu i urządzeń spa-
lających, zależnych od
powietrza w pomiesz-
czeniu, w miejscu usta-
wienia tych urządzeń
panuje podciśnienie
najwyżej 0,004 milibara
(ten punkt nie obowią-
zuje, gdy okap nadku-
chenny jest użytkowany
jako pochłaniacz zapa-
chów).
l Okap nie powinien słu-
żyć jako płaszczyzna
podparcia dla osób znaj-
dujących się w kuchni
l Okap powinien być
często czyszczony za-
równo na zewnątrz jak
i od wewnątrz (PRZY-
NAJMNIEJ RAZ W
MIESIĄCU, z zachowa-
niem wskazówek doty-
czących konserwacji
podanych w niniejszej
instrukcji). Nieprze-
strzeganie zasad do-
tyczących czyszczenia
okapu oraz wymiany l-
trów powoduje powsta-
nie zagrożenia poża-
rem.
l Jeżeli przewód zasi-
lający ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien być
wymieniony w specjali-
stycznym zakładzie na-
prawczym.
l Należy zapewnić
możliwość odłącze-
nia urządzenia od sieci
elektrycznej, poprzez
wyjęcie wtyczki lub wy-
łączenie wyłącznika
dwubiegunowego
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
14
l Niniejszy sprzęt nie jest
przeznaczony do użyt-
kowania przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczo-
nej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicz-
nej, lub osoby o braku
doświadczenia lub zna-
jomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod
nadzorem lub zgodnie
z instrukcją użytkowa-
nia sprzętu, przekazaną
przez osoby odpowiada-
jące za ich bezpieczeń-
stwo.
l Należy zwrócić szcze-
gólną uwagę, aby z
urządze nia nie korzystały
po zo sta wio ne bez opieki
dzieci.
l Sprawdzić, czy napię-
cie podane na tabliczce
znamionowej odpowia-
da miejscowym para-
metrom zasilania.
l Przed montażem roz-
winąć i wyprostować
przewód sieciowy.
l Uwaga! Materiały opa-
kowaniowe (woreczki
polietylenowe, kawałki
styropianu itp.) należy
w trakcie rozpakowywa-
nia trzymać z dala od
dzieci.
l UWAGA: przed podłą-
czeniem okapu do zasi-
lania sieciowego należy
zawsze skontrolować
czy kabel zasilania zo-
stał prawidłowo zain-
stalowany i NIE został
przygnieciony przez
okap w trakcie czynno-
ści montażowych. Nie
podłączać urządzenia
do sieci elektrycznej
przed ukończeniem
montażu.
l Zabrania się użytko-
wać okap bez zamon-
towanych aluminiowych
ltrów przerciwtłuszczo-
wych.
l Surowo zabrania się
przygotowywania pod
okapem potraw z uży-
ciem otwartego ognia
(ambirowanie).
l W zakresie koniecz-
nych do zastosowania
środków technicznych
i bezpieczeństwa doty-
czących odprowadza-
nia spalin należy ściśle
przestrzegać przepisów
wydanych przez kom-
petentne władze lokal-
ne.
l UWAGA! Niedokrę-
cenie śrub oraz ele-
mentów mocujących
zgodnie z niniejszymi
instrukcjami może spo-
wodować zagrożenia
zdrowia i życia.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
15
INSTALACJA URZĄDZENIA
Montaż
Montaż urządzenia krok po kroku pokazany jest na
rysunkach 3...
Wyposażenie
Okap nadkuchenny jest złożony z następujących
elementów (Rys. 2):
1. Wysuwane ramię teleskopowe
2. Filtry aluminoowe
3. Korpus okapu
16
INSTALACJA URZĄDZENIA
Ustawienie wyciągowego trybu pracy okapu
W trakcie wyciągowego trybu pracy okapu powie-
trze odprowadzane jest na zewnątrz specjalnym
przewodem. Przy tym ustawieniu należy usunąć
ewentualny ltr węglowy.
Okap jest podłączony do otworu odprowadzające-
go powietrze na zewnątrz za pomocą sztywnego
lub elastycznego przewodu o średnicy 150 lub 120
mm i odpowiednich zacisków do przewodów, które
należy nabyć w placówkach z materiałami instala-
cyjnymi.
Podłączenie należy zlecić wykwalikowanemu in-
stalatorowi.
Ustawienie trybu pracy okapu jako pochłaniacz
zapachów
W tej opcji pracy przeltrowane powietrze wraca z
powrotem do pomieszczenia poprzez obustronne
wycięcia otworów usytuowane w kominie górnym.
Przy tym ustawieniu należy zamontować ltr
węglowy oraz zaleca się zamontować kierownicę
wydmuchu powietrza (dostępność w zależności od
modelu).
W wybranych modelach okapów uniwersalnych
należy przełączyć dźwignię wewnątrz okapu (Rys.
8), aby przełączyć tryb pracy z wyciągowego w
tryb pochłaniacza zapachów. Oczyszczone po-
wietrze powróci do pomieszczenia poprzez otwory
znajdujące się w górnej części urządzenia.
Okapy meblowe i teleskopowe pracujące w tybie
pochłaniacza wymagają montażu rury odpro-
wadzającej powietrze. Drugi koniec rury należy
skierować na pomieszczenie, przez nią będzie
odprowadzane przeltrowane powietrze.
Prędkości wentylatora
Prędkości najniższą i średnią stosuje się przy
normalnych warunkach oraz małym natężeniu
oparów, natomiast prędkość najwyższą stosować
tylko przy dużym stężeniu oparów kuchennych,
np. podczas smażenia, czy grilowania.
17
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Sterowanie okapem odbywa się poprzez panel kontrolny (Rys. 4)
Wszystkie okapy posiadają wyłącznik krańcowy. Wsunięcie ramienia teleskopowego, spowoduje
odcięcie zasilania do silnika. Wyłącznik krańcowy nie odcina zasilania od oświetlenia.
OTC 612 B / OTC 6224 B- Rysunek 4b
Do obsługi okapu służy zespół przełączników zlokalizowany w przedniej części panelu. W celu
rozpoczęcia pracy należy wysunąć element teleskopowy okapu i załączyć silnik na prędkość (1, 2
lub 3) i/lub ewentualnie włączyć światło (L). Aby wyłączyć okap należy użyć przycisku 0 lub wsunąć
element teleskopowy.
OTC 611 I / OTC 611 W / HCT611I / HCT611W / OTC6211I / OTC 6222I - Rysunek 4a
Do obsługi okapu służy zespół przełączników zlokalizowany z prawej strony frontowej części okapu.
W czasie, gdy okap jest wyłączony zespół przełączników jest niewidoczny. W celu rozpoczęcia
pracy należy wysunąć element teleskopowy okapu i załączyć silnik na prędkość pierwszą lub drugą
(przełącznik górny) i/lub ewentualnie włączyć światło (przełącznik dolny).
OTC 613... / OTC 612 I / OTC6223BG / OTC6243BG / OTC6223WG - Rysunek 4d
Do obsługi okapu służy zespół przełączników zlokalizowany z prawej strony frontowej części okapu
(ustawienie prędkości) oraz z lewej strony okapu (oświetlenie). W czasie, gdy okap jest wyłączony
zespół przełączników jest niewidoczny. W celu rozpoczęcia pracy należy wysunąć element tele-
skopowy okapu i załączyć silnik na prędkość pierwszą, drugą lub trzecią i/lub ewentualnie włączyć
światło (lewa strona urządzenia).
OTC 614 BG - Rysunek 4c
Do obsługi okapu służy zespół sensorów znajdujący się na frontowej części wysuwanego panelu
teleskopowego. W celu rozpoczęcia pracy należy wysunąć element teleskopowy okapu i załączyć
silnik na prędkość 1, 2,3, 4 i/lub ewentualnie włączyć światło. Pole zegara (Timer) - służy do progra-
mowania czasu wyłączenia pracy wentylatora (max 90 min.). Aby użyć funkcji Timera, należy pod-
czas pracy silnika okapu nacisnąć sensor Timera (na wyświetlaczu pojawi się migająca cyfra „0”),
następnie sensorami + i – wybrać odpowiedni czas opóźnienia wyłączenia okapu. Czas wyłączenia
okapu wynosi cyfra x 10min (zakres od 10 do 90 min.). Po zaprogramowaniu czasu wyłączenia
należy nacisnąć sensor Timera powtórnie celem zatwierdzenia i rozpoczęcia odmierzania czasu.
Poprawne zaprogramowanie będzie sygnalizowane migającą kropką na wyświetlaczu; przy cyfrze
biegu silnika. Silnik jak i opóźnienie działają jedynie przy wysuniętym panelu teleskopowym.
OTC6541WG / OTC6541BG - Rysunek 4e
Do obsługi okapu służy zespół sensorów znajdujący się na frontowej części wysuwanego panelu
teleskopowego.
1. ON/OFF świateł.
2. Zwiększenie prędkości:
Prędkość 1: 1
Prędkość 2: 2
Prędkość 3: 3
3. Funkcja Timer: W okapie, istnieje możliwość zaprogramowania automatycznego wyłączenia się
wentylatora okapu w czasie programowalnym do 15 minut. Uruchomienie „Timera” następuje
przez dotknięcie ikony sterowania biegów „1”, ”2” lub „3” podczas pracy okapu na żądanym biegu,
wówczas wyświetlacz zacznie migać, to oznacza wejście urządzenia w tryb programowania czasu
wyłączenia.
Rezygnacja z funkcji TIMER następuje przez kolejne naciśnięcie ikony biegów „1”, ”2” lub „3” w
trakcie odmierzania czasu (w tym samym czasie nastąpi wyłączenie okapu).
18
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Konserwacja
Regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia
zapewni dobrą i bezawaryjną pracę okapu oraz
przedłuży jego żywotność. Należy zwracać szcze-
gólną uwagę, aby ltr przeciwtłuszczowy i ltr z
węglem aktywnym były czyszczone i wymieniane
zgodnie z zaleceniami producenta.
Metalowy ltr przeciwtłuszczowy
Czyszczenie
Aluminiowy ltr przeciwtłuszczowy powinien być
czyszczony co jeden miesiąc podczas normalnej
pracy okapu, w zmywarce lub ręcznie przy użyciu
delikatnego detergentu lub mydła w płynie.
Wymiana
Demontaż aluminiowego ltra przeciwtłuszczowe-
go pokazany jest na rysunku 5.
W niektórych modelach zastosowany jest ltr akry-
lowy. Należy go wymieniać co najmniej raz na 2
miesiące lub częściej w wypadku wyjątkowo inten-
sywnego użycia.
Filtr węglowy (stosowany tylko w wersji pochła-
niacza)
Działanie - Filtr węglowy stosuje się wyłączenie
wtedy, kiedy okap nie jest podłączony do przewodu
wentylacyjnego. Filtr z węglem aktywnym posiada
zdolność pochłaniania zapachów aż do swego na-
sycenia. Nie nadaje się także do mycia ani do rege-
neracji i powinien być wymieniany, co najmniej raz
na 2 miesiące lub częściej w wypadku wyjątkowo
intensywnego użycia.
Wymiana
Demontaż ltra węglowego pokazany jest na ry-
sunku 6.
Oświetlenie
Wymiana oświetlenia jest pokazana na rysunku 7.
Należy stosować żarówki / halogeny / moduły dio-
dowe o takich samych parametrach jak fabrycznie
zamontowane w urządzeniu.
Czyszczenie
Normalne czyszczenie okapu:
l Nie używać namoczonych szmatek lub gąbek
ani strumienia wody.
l Nie stosować rozpuszczalników ani alkoholu,
ponieważ mogą one zmatowić lakierowane
powierzchnie.
l Nie stosować substancji żrących, zwłaszcza
do czyszczenia powierzchni wykonanych ze
stali nierdzewnej.
l Nie używać twardej, szorstkiej szmatki
Zaleca się stosowanie wilgotnej szmatki oraz
obojętnych środków myjących.
Uwaga: Po kilku myciach w zmywarce, kolor ltra
aluminiowego może ulec zmianie. Zmiana koloru
nie oznacza nieprawidłowości oraz konieczności
jego wymiany.
19
OCHRONA ŚRODOWISKA
Recykling opakowania
Urządzenie na czas trans-
portu zostało zabezpieczo-
ne przed uszkodzeniem.
Po rozpakowaniu urzą-
dzenia prosimy Państwa o
usunięcie elementów opa-
kowania
w sposób nie zagrażający
środowisku. Wszystkie materiały zastoso-
wane do opakowania nieszkodliwe dla
środowiska naturalnego, w 100% nadają
się do odzysku:
l Opakowanie zewnętrzne z tektury / folii
l Kształt z wolnego od FCKW, polistyre-
nu spienionego (PS)
l Folie i worki z polietylenu (PE)
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Jeżeli nie będziemy wię-
cej użytkować wyrobu, to
przed zło mo wa niem ze
zużytego sprzętu należy
odciąć przewód przyłącze-
niowy.
To urządzenie jest ozna-
czone zgodnie z Dyrekty-
wą Europejską 2002/96/WE oraz polską
Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym symbolem przekreślonego
kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowania nie
może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do odda-
nia go prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne
punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednost-
ki, tworzą odpowiedni system umożliwiają-
cy oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz nie-
właściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wy-
robem.
Obsługa posprzedażna
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Ami ca to nasze
CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem
wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania
wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
20
OBSAH
Vážení kupující,
Stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňských digestoří. Digestoř byla zaprojektována a
vyrobena především proto, aby splnovala Vaše očekávání a zcela určitě bude součástí moderně
vybavené kuchyně. Použitá v ní nejnovější konstrukční řešení a technologie zajištují vysokou funkčnost
a estetiku. Před začátkem montáže prosíme o důkladné seznámení se s obsahem tohoto návodu. Díky
tomu předejdete chybnému zainstalování a obsluze digestoře. Přejeme Vám spokojenost a příjemný
pocit z volby této digestoře.
BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY AMICA
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ 21
MONT 25
OBSLUHA A ÚDRŽ 27
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 29
ZÁRUKA A POPRODEJNÍ SERVIS 29
Níže jsou uvedená vysvětlení týkající se symbolů, které se vyskytují v tomto návodě:
Zákaz provádění určitých činností uživa-
telem.
Ohrožení vyplývající z nevhodného
zacházení se zařízením a činnosti, které
může provést pouze kvalikovaná osoba,
například ze servisu výrobce.
Důležité informace týkající se bezpečnosti
uživatele zařízení a jeho správné explo-
ataci.
Pokyny spojené s používáním zařízení.
i
Informace týkající se ochrany životního
prostředí.
Myčka nádobí je určena výlučně pro
domácí použití.
Výrobce si vyhrazuje možnost provádění
změn neovlivňujících fungování spotřebiče.
Odsavačpoužívejteteprvepopřečtenítohotonávodu!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Amica HCT Serie Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka