HoMedics BPW-1005 Instruction Manual And Users Manual

Typ
Instruction Manual And Users Manual
BPW-1005-EU
Wrist Blood Pressure Monitor
Instruction Manual
2
3
GB
WEEE Explanation
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent
possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Battery Directive
This symbol indicates that batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain substances which can be
damaging to the environment and health. Please dispose of batteries in designated collection points.
NORMAL BLOOD PRESSURE FLUCTUATION
All physical activity, excitement, stress, eating, drinking, smoking, body posture and many other activities or
factors (including taking a blood pressure measurement) will influence blood pressure value. Because of this, it
is mostly unusual to obtain identical multiple blood pressure readings.
Blood pressure fluctuates continually – day and night. The highest value usually appears in the daytime and
lowest one usually at midnight. Typically, the value begins to increase at around 3:00AM, and reaches to highest
level in the daytime while most people are awake and active.
Considering the above information, it is recommended that you measure your blood pressure at approximately
the same time each day.
Too frequent measurements may cause injury due to blood flow interference, please always relax a minimum of
1 to 1.5 minutes between measurements to allow the blood circulation in your arm to recover. It is rare that you
obtain identical blood pressure readings each time.
Irregular heartbeat symbol
Ready to inflate indicator
2
3
GB
INTENDED USE
Fully Automatic Electronic Blood Pressure Monitor is for use by medical professionals or at home and is a non-
invasive blood pressure measurement system intended to measure the diastolic and systolic blood pressures
and pulse rate of an adult individual by using a non-invasive technique in which an inflatable cu is wrapped
around the wrist.
CONTRAINDICATION
It is inappropriate for people with serious arrhythmia to use this Electronic Sphygmomanometer.
CONTENTS AND DISPLAY INDICATORS
LCD display
Blood Pressure Level
Classification Indicator
Cu
Memory Indicator Date/Time Display
Systolic Pressure
MEM button
START button
Diastolic Pressure/
Pulse Rate Display
(Alternating)
Low Battery Indicator
Blood pressure level
Classification Indicator
Irregular heartbeat symbol
Ready to inflate indicator
4
5
GB
PRODUCT DESCRIPTION
Based on Oscillometric methodology and silicon integrated pressure sensor, blood pressure and pulse rate can be
measured automatically and non-invasively. The LCD display will show blood pressure and pulse rate.The most recent 60
measurements can be stored in the memory with date and time stamp. The Electronic Sphygmomanometers corresponds
to the below standards: IEC 60601-1:2005/EN 60601-1:2006/AC:2010 (Medical electrical equipment – Part 1: General
requirements for basic safety and essential performance), IEC60601-1-2:2007/EN 60601-1-2:2007 /AC:2010 (Medical
electrical equipment – Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral standard:
Electromagnetic compatibility - Requirements and tests), IEC 80601-2-30:2009+Cor.2010/EN 80601-2-30:2010 (Medical
electrical equipment – Part 2-30: Particular requirements for the basic safety and essential performance of automated
non-invasive sphygmomanometers),EN 1060-1: 1995 + A1: 2002 + A2: 2009 (Non-invasive sphygmomanometers -
Part 1: General requirements), EN 1060-3: 1997 + A1: 2005 + A2: 2009 (Non-invasive sphygmomanometers - Part 3:
Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems).
ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006
SPECIFICATIONS
Product name: Blood Pressure Monitor
Model BPW-1005
Classification Internally powered, Type BF applied part, IPX0, No AP or APG,
Continuous operation
Machine size Approx. 85mm x 64.5mm x 28mm (3 11/32”x 2 17/32”x
1 3/32”)
Accuracy Pressure: 5ºC-40ºc within±0.4kpa (3mmHg)
pulse value:±5%
Cu circumference 14cm - 19.5cm (5 1/2” - 7 11/16”)
Weight Approx. 110g (3 7/8 oz.) (exclude batteries)
Measuring method Oscillometric method, automatic inflation and measurement
Memory volume 60 times with time and date stamp
Power source Batteries: 2 × 1.5V Size AAA
Measurement range Cu pressure: 0-300mmHg
Systolic: 60-260mmHg | Diastolic: 40-199mmHg
Pulse rate: 40-180 beats/minute
Accuracy Pressure: ±3mmHg | Pulse rate: ±5%
Environmental temperature for operation 5ºC~40ºC (41ºF~104ºF)
Environmental humidity for operation ≤90%RH
Environmental temperature for storage and transport -20ºC~55ºC (-4ºC~131ºC)
Environmental humidity for storage and transport ≤90%RH
Environmental pressure 80kPa-105kPa
Battery life Approx 270 times
All components belonging to the pressure measuring system,
including accessories Pump, Valve, LCD, Cu, Sensor
Note: These specifications are subject to change without notice.
4
5
GB
NOTICE
1. Read all of the information in the operation guide and any other literature in the box before operating the unit.
2. Stay still, calm and rest for 5 minutes before blood pressure measurement.
3. The cu should be placed at the same level as your heart.
4. During measurement, neither speak nor move your body and arm.
5. Measuring on same wrist for each measurement.
6. Please always relax at least 1 or 1.5 minutes between measurements to allow the blood circulation in your arm to
recover. Prolonged over-inflation (cu pressure exceed 300 mmHg or maintained above15 mmHg for longer than 3
minutes) of the bladder may cause ecchymoma of your wrist.
7. Consult your physician if you have any doubt about below cases:
1) The application of the cu over a wound or inflammation diseases;
2) The application of the cu on any limb where intravascular access or therapy, or an arterio-venous (A-V) shunt, is
present;
3) The application of the cu on the arm on the side of a mastectomy;
4) Simultaneously used with other monitoring medical equipments on the same limb;
5) Need to check the blood circulation of the user.
8. This Electronic Sphygmomanometers is designed for adults and should never be used on infants or young children.
Consult your physician or other health care professionals before use on older children.
9. Do not use this unit in a moving vehicle, This may result in erroneous measurement.
10. Blood pressure measurements determined by this monitor are equivalent to those obtained by a trained observer
using the cu/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the American National Standard
Institute, Electronic or automated sphygmomanometers.
11. Information regarding potential electromagnetic or other interference between the blood pressure monitor and
other devices together with advice regarding avoidance of such interference please see part ELECTROMAGNETIC
COMPATIBILITY INFORMATION.
12. If Irregular Heartbeat (IHB) brought by common arrhythmias is detected in the procedure of blood pressure
measurement, a signal of will be displayed. Under this condition, the Electronic Sphygmomanometers can
keep function, but the results may not be accurate, it’s suggested that you consult with your physician for accurate
assessment.
There are 2 conditions under which the signal of IHB will be displayed:
1) The coecient of variation (CV) of pulse period >25%.
2) The dierence of adjacent pulse period ≥0.14s, and the number of such pulse takes more than 53 percentage of the
total number of pulse.
13. Please do not use the cu other than supplied by the manufacturer, otherwise it may bring biocompatible hazard and
might result in measurement error.
14. The monitor might not meet its performance specifications or cause safety hazard if stored or used outside the
specified temperature and humidity ranges in specifications.
15. Please do not share the cu with other infective person to avoid cross-infection.
16. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
6
7
GB
17. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
18. This blood pressure monitor is verified by auscultatory method. It is recommended that you check annex B of ANSI/
AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006 for details of verification method if you need.
SETUP AND OPERATING PROCEDURES
Fully Automatic Electronic Blood Pressure Monitor is for use by medical professionals or at home and is a non-invasive
blood pressure measurement system intended to measure the diastolic and systolic blood pressures and pulse rate of an
adult individual by using a non-invasive technique in which an inflatable cu is wrapped around the wrist.
1. BATTERY LOADING
a. Open battery cover at the back of the monitor.
b. Load two “AAA” size batteries. Please pay attention to polarity.
c. Close the battery cover.
When LCD shows battery symbol , replace all batteries with new ones.
Rechargeable batteries are not suitable for this monitor.
Remove the batteries if the monitor will not be used for a month or more to avoid relevant damage of battery leakage.
Avoid the battery fluid to get in your eyes. If it should get in your eyes, immediately rinse with plenty of clean
water and contact a physician.
The monitor, the batteries and the cu, must be disposed of according to local regulations at the end of their
usage.
2. CLOCK AND DATE ADJUSTMENT
a. Once you install the battery or turn o the monitor, it will enter Clock Mode, and LCD will display time and date by
turns. See picture 2 & 2-1.
Picture 2 Picture 2-1 Picture 2-2
b. While the monitor is in Clock Mode, pressing both the “START” and “MEM” button simultaneously, a beep is heard and
the month will blink at first. See picture 2-2. Press the button “START” repeatedly, the day, hour and minute will blink
in turn. While the number is blinking, press the button “MEM” to increase the number. Keep on pressing the button
“MEM”, the number will increase fast.
c. You can turn o the monitor by pressing “START” button when the minute is blinking, then the time and date is
confirmed.
d. The monitor will turn o automatically after 1 minute of no operation, with the time and date unchanged.
e. Once you change the batteries, you should readjust the time and date.
3. CONNECTING THE CUFF TO THE MONITOR
The cu is attached to the monitor when it is packaged. Should the cu become unattached, align the two plugs and four
brackets of the cu with the plug sockets and bracket sockets of the monitor and press the cu to the monitor until the
plugs and brackets are securely attached.
6
7
GB
4. APPLYING THE CUFF
a. Place the cu around a bare wrist 1-2cm above the wrist joint on the palm side
of the wrist.
b. While seated, place the arm with the cued wrist in front of your body on a
desk or table with the palm up. If the cu is correctly placed, you can read the
LCD display.
c. The cu must be neither too tight nor too loose.
Note:
1. Please refer to the cu circumference range in “SPECIFICATIONS” to make sure that the appropriate
cu is used.
2. Measuring on same wrist each time.
3. Do not move your arm, body, or the monitor during measurement.
4. Stay quiet, calm for 5 minutes before blood pressure measurement.
5. Please keep the cu clean. Clean the cu by wet soft cloth and mild detergent if the cu becomes
dirty. Do not remove the cu from the monitor. Clean the cu after the usage of every 200 times is
recommended.
5. BODY POSTURE DURING MEASUREMENT
Sitting Comfortably Measurement
a. Be seated with your feet flat on the floor, and don’t cross your legs.
b. Place palm upside in front of you on a flat surface such as a desk or table.
c. The middle of the cu should be at the level of the right atrium of the heart.
6. TAKING YOUR BLOOD PRESSURE READING
a. After applying the cu and your body is in a comfortable position, press the “START” button. A beep is heard and all
display characters are shown for self-test. See picture 6. Please contact the service center if segment is missing.
Picture 6 Picture 6-1 Picture 6-2 Picture 6-3
b. Then the monitor starts to seek zero pressure. See picture 6-1.
c. The monitor inflates the cu until sucient pressure has built up for a measurement. Then the monitor slowly
releases air from the cu and carries out the measurement. Finally the blood pressure and pulse rate will be
calculated and displayed on the LCD screen separately. Irregular heartbeat symbol (if any) will blink. See picture 6-2
& 6-3. The result will be automatically stored in the memory bank.
d. After measurement, the monitor will turn o automatically after 1 minute of no operation. Alternatively, you can press
the “START” button to turn o the monitor manually.
e. During measurement, you can press the “START” button to turn o the monitor manually.
Note: Please consult a health care professional for interpretation of pressure measurements.
8
9
GB
7. DISPLAYING STORED RESULTS
a. After measurement, you can review the results in the memory bank by pressing the “MEM” button. Alternatively, you
can press “MEM” button in Clock Mode to display the stored results. If no result is stored, the LCD will show dashes as
picture 7, press the button “MEM” or “START, then the machine will turn o. If there are results in the memory bank,
the LCD will display the amount of the results in the memory bank. See picture 7-1.
Picture 7 Picture 7-1 Picture 7-2
Picture 7-3 Picture 7-4 Picture 7-5
b. And then, the most recent result will be displayed with date and time stamp. See picture 7-2. Followed by, the blood
pressure and pulse rate will be shown separately. Irregular heartbeat symbol (if any) will blink. See picture 7-3 & 7-4.
Press “MEM” button again to review the next result. See picture 7-5. In this way, repeatedly pressing the MEM button
displays the respective results measured previously.
c. When displaying the stored results, the monitor will turn o automatically after 1 minute of no operation. You can also
press the button “START” to turn o the monitor manually.
8. DELETING MEASUREMENTS FROM THE MEMORY
When any result is displaying, keeping on pressing button “MEM” for three seconds, all results in the current memory bank
will be deleted after three “beep”. LCD will show picture 8, Press the button “MEM” or “START, the monitor will turn o.
Picture 8
8
9
GB
9. ASSESSING HIGH BLOOD PRESSURE FOR ADULTS
The following guidelines for assessing high blood pressure (without regard to age or gender) have been established
by the World Health Organization (WHO). Please note that other factors (e.g. diabetes, obesity, smoking, etc.) need to
be taken into consideration. Consult with your physician for accurate assessment, and never change your treatment by
yourself. Classification of blood pressure for adults
10. TECHNICAL ALARM DESCRIPTION
The monitor will show ‘HI’ or ‘Lo’ as technical alarm on LCD with no delay if the determined blood pressure (systolic or
diastolic) is outside the rated range specified in part SPECIFICATIONS. In this case, you should consult a physician or check
if your operation violated the instructions.
The technical alarm condition (outside the rated range) is preset in the factory and cannot be adjusted or inactivated. This
alarm condition is assigned as low priority according to IEC 60601-1-8.
The technical alarm is non-latching and need no reset. The signal displayed on LCD will disappear automatically after
about 8 seconds.
11. TROUBLESHOOTING (1)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
LCD Display shows abnormal
result
The cu position was not correct or it
was not properly tightened Apply the cu correctly and try again
Body posture was not correct during
testing
Review the “BODY POSTURE DURING
MEASUREMENT” sections of the
instructions and re-test.
Speaking, arm or body movement,
angry, excited or nervous during
testing
Re-test when calm and without
speaking or moving during the test
Irregular heartbeat (arrhythmia) It is inappropriate for people with
serious arrhythmia to use this
Electronic Sphygmomanometer
10
11
GB
11. TROUBLESHOOTING (2)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
LCD shows low battery symbol Low battery Change the batteries
LCD shows “Er 0” Pressure system is unstable before
measurement
Don’t move and try again.
LCD shows “Er 1” Fail to detect systolic pressure
LCD shows “Er 2” Fail to detect diastolic pressure
LCD shows “Er 3” Pneumatic system blocked or cu is
too tight during inflation Apply the cu correctly and
try again
LCD shows “Er 4” Pneumatic system leakage or cu is
too loose during inflation
LCD shows “Er 5” Cu pressure above 300mmHg
Measure again after five minutes.
If the monitor is still abnormal,
please contact the local distributor
or the factory.
LCD shows “Er 6” More than 3 minutes with cu
pressure above 15 mmHg
LCD shows “Er 7” EEPROM accessing error
LCD shows “Er 8” Device parameter checking error
LCD shows “Er A Pressure sensor parameter error
No response when you press button or
load battery. Incorrect operation or strong
electromagnetic interference Take out batteries for five minutes,
and then reinstall all batteries.
10
11
GB
EXPLANATION OF SYMBOLS ON UNIT
THE OPERATION GUIDE MUST BE READ
(The sign background colour: blue. The sign graphical symbol: white)
WARNING
TYPE BF APPLIED PARTS (The cu is type BF applied part)
ENVIRONMENT PROTECTION – Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local Authority or retailer for recycling advice.
MANUFACTURER
0120 COMPILES WITH MDD93/42/EEC REQUIREMENTS
DATE OF MANUFACTURE
EC REP
EUROPEAN REPRESENTATION
SN SERIAL NUMBER
KEEP DRY
NOTICE
01. Do not drop this monitor or subject it to strong impact.
02. Avoid high temperature and solarization. Do not immerse the monitor in water as this will result in damage to the
monitor.
03. If this monitor is stored near freezing, allow it to acclimate to room temperature before use.
04. Do not attempt to disassemble this monitor.
05. If you do not use the monitor for a long time, please remove the batteries.
06. It is recommended the performance should be checked every 2 years or after repair. Please contact the service center.
07. Clean the monitor with a dry, soft cloth or a soft cloth squeezed well after moistened with water, diluted disinfectant
alcohol, or diluted detergent.
08. No component can be maintained by user in the monitor. The circuit diagrams, component part lists, descriptions,
calibration instructions, or other information which will assist the user’s appropriately qualified technical personnel
to repair those parts of equipment which are designated repairably can be supplied.
09. The monitor can maintain the safety and performance characteristics for a minimum of 10,000 measurements or
three years, and the cu integrity is maintained after 1,000 open–close cycles of the closure.
10. It is recommended the cu should be disinfected 2 times every week if needed (For example, in hospital or in
clinique). Wipe the inner side (the side contacts skin) of the cu by a soft cloth squeezed after moistened with Ethyl
alcohol (75-90%), then dry the cu by airing.
12
13
GB
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION
Table 1 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission
The [BPW-1005] is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the [BPW-1005] should assure that it is used in such an environment.
Emission test Compliance Electromagnetic environment - guidance
RF emissions
CISPR 11 Group 1
The [BPW-1005] uses RF energy only for its internal
function. Therefore, its RF emissions are very low and are
not likely to cause any interference in nearby electronic
equipment.
RF emission
CISPR 11 Class B
The [BPW-1005] is suitable for use in all establishments
other than domestic and those directly connected to the
public low-voltage power supply network that supplies
buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2 Not applicable
Voltage fluctuations/
flicker emissions
IEC 61000-3-3 Not applicable
Table 2 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
The [BPW-1005] is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the [BPW-1005] should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic
environment - guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV contact
±8 kV air ±6 kV contact
±8 kV air Floors should be wood,
concrete or ceramic tile.
If floors are covered with
synthetic material, the
relative humidity should be
at least 30%.
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3A/m 3A/m Power frequency magnetic
fields should be at levels
characteristic of a typical
location in a typical
commercial or hospital
environment
12
13
GB
Table 3 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
The [BPW-1005] is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the [BPW-1005] should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601
test level Compliance
level Electromagnetic
environment - guidance
Radiated RF
IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz to
2.5 GHz 3 V/m
Portable and mobile RF communications equipment
should be used no closer to any part of the
BPW-1005, including cables, than the recommended
separation distance calculated from the equation
applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
d = 1.2
P
80 MHz to 800 MHz
d = 2.3
P
800 MHz to 2.5 GHz
Where
P
is the maximum output power rating of the
transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer and
d
is the recommended separation
distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as
determined by an electromagnetic site survey,a
should be less than the compliance level in each
frequency range.b
Interference may occur in the vicinity of equipment
marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and
reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land
mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with
accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey
should be considered. If the measured field strength in the location in which the [BPW-1005] is used exceeds
the applicable RF compliance level above, the [BPW-1005] should be observed to verify normal operation. If
abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the
[BPW-1005].
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3V/m.
14
GB
Table 4 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Recommended separation distances between
portable and mobile RF communications equipment and the [BPW-1005]
The [BPW-1005] is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are
controlled. The customer or the user of the [BPW-1005] can help prevent electromagnetic interference by maintaining
a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the [BPW-1005]
as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output
power of transmitter
(W)
Separation distance according to frequency of transmitter (m)
150 kHz to 80 MHz
d = 1.2
P
80 MHz to 800 MHz
d = 1.2
P
800 MHz to 2.5 GHz
d = 2.3
P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
11.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance
d
in
metres (m) can be determined using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where
P
is the
maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80MHz and 800MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and
reflection from structures, objects and people.
15
14
ES
15
FLUCTUACIÓN NORMAL DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Son muchas las actividades físicas que pueden alterar la medición de la presión arterial: el ejercicio físico, la
excitación, el estrés, comer, beber, fumar, la postura corporal, incluso el acto de tomar la presión corporal, entre
otros puede alterarla. Por este motivo, es raro que varias mediciones muestren valores idénticos.
La presión arterial fluctúa constantemente, de día y de noche. El valor más alto suele darse de día, y el más
bajo a medianoche El valor empieza a aumentar en torno a las 3 de la mañana y alcanza su pico durante el día,
cuando la gente está despierta y activa.
A tenor de estos datos, se recomienda que se tome su presión arterial cada día a la misma hora.
Si toma mediciones muy seguidas puede causar lesiones por interferencias con el riego sanguíneo, se
recomienda que se relaje y las espacie durante de 1 a 1,5 minutos antes de repetirlas, para que su brazo se
recupere. Como ya hemos dicho, es raro que los valores de las mediciones coincidan exactamente.
Explicación RAEE
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A
fin de prevenir los efectos perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener sobre el medio ambiente
o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los
recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con la
empresa a la que le compró el artículo, la cual lo podrá recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.
Directiva relativa a las pilas
Este símbolo indica que las pilas no se deben eliminar con la basura doméstica ya que contienen sustancias que pueden ser
perjudiciales para el medio ambiente y la salud. Deshágase de las pilas en los puntos de recogida que existen para ese fin.
16
17
ES
USO PREVISTO:
El tensiómetro electrónico automático es un dispositivo de uso facultativo o doméstico, al tratarse de un sistema
de medición de la presión arterial no invasivo, que mide la presión arterial diastólica y sistólica y las pulsaciones
de un adulto, a través de una técnica no invasiva, con un manguito hinchable alrededor de la muñeca.
CONTRAINDICACIONES
Este tensiómetro no está indicado para personas con problemas serios de arritmia.
ÍNDICE E INDICADORES DE LA VISUALIZACIÓN
Pantalla LCD
Monitor de presión
arterial Indicador de
clasificación
Manguito
Indicador de memoria Visualización de fecha/hora
Presión arterial
sistólica
Botón MEM
Botón de inicio
Presión arterial
diastólica/
Pulsaciones
(alterne)
Indicador de pila
con poca carga
Nivel de presión sanguínea
Indicador de clasificación
Símbolo de arritmia
Indicador de
Listo para inflarse
16
ES
17
Botón MEM
Botón de inicio
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La presión arterial y las pulsaciones se pueden medir automáticamente y de forma no invasiva a través de una función
oscilométrica y de un sensor de presión incorporado hecho de silicona. La pantalla mostrará la presión arterial y las
pulsaciones. Se pueden guardar las 60 mediciones más recientes en la memoria con computo de fecha y hora. El
tensiómetro electrónico tiene las características siguientes: IEC 60601-1:2005/EN 60601-1:2006/AC:2010 (dispositivos
eléctricos-médicos, parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el funcionamiento esencial), IEC60601-1-
2:2007/EN 60601-1-2:2007 /AC:2010 (dispositivos eléctricos-médicos, parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad
básica y el funcionamiento esencial, norma colateral: Compatibilidad electromagnética - Requisitos y pruebas), IEC
80601-2-30:2009+Cor.2010/EN 80601-2-30:2010 (dispositivos eléctricos-médicos, parte 2-30 Requisitos particulares de
seguridad básica y funcionamiento esencial de tensiómetros automáticos no invasivos), EN 1060-1: 1995 + A1: 2002 + A2:
2009 (tensiómetros no invasivos, parte 1: Requisitos generales), EN 1060-3: 1997 + A1: 2005 + A2: 2009 (tensiómetros no
invasivos, parte 3: Requisitos adicionales para sistemas de medición de la presión arterial electro-mecánicos). ANSI/AAMI
SP-10:2002+A1:2003+A2:2006
ESPECIFICACIONES
Nombre del producto Monitor de presión arterial
Modelo BPW-1005
Clasificación Desarrollado internamente, pieza aplicada del tipo BF, IPX0,
Nº AP o APG, funcionamiento continuo
Tamaño de la máquina Aprox. 85 mm x 64,5 mm x 28 mm (3 11/32”x 2 17/32”x
1 3/32”)
Exactitud Presión: 5ºC-40ºC con un margen de ± 0,4 kpa (3mmHg)
valor pulsación: ±5%
Diámetro del manguito 14 cm - 19,5 cm (5 1/2” - 7 11/16”)
Peso Aprox. 110 g (3 7/8 oz.) (sin incluir pilas)
Método de medición Método oscilométrico, inflado y medición automáticos
Volumen de la memoria 60 veces, con registro de hora y fecha
Fuente de alimentación Pilas: 2 × 1,5 V Tamaño AAA
Gama de medición Presión manguito: 0-300 mmHg
Sistólica: 60-260 mmHg | Diastólica: 40-199 mmHg
Pulsaciones: 40-180 latidos/minuto
Exactitud Presión: ±3 mmHg | Pulsaciones: ±5%
Temperatura ambiente operativa 5ºC~40º C (41º F~104º F)
Humedad ambiente operativa ≤90% HR
Temperatura ambiente para almacenamiento y transporte -20º C~55º C (-4º C~131º C)
Humedad ambiente para almacenamiento y transporte ≤90% HR
Presión ambiente 80 kPa-105 kPa
Duración de la pila Aprox 270 veces
Todos los componentes forman parte del sistema de medición
de la presión, incluidos los accesorios Bomba, válvula, pantalla, manguito, sensor
Nota: Estas especificaciones pueden ser objeto de modificación sin previo aviso.
18
19
ES
AVISO
1. Lea esta guía de usuario y toda la documentación que acompañe al dispositivo antes de utilizarlo.
2. Antes de medir la presión arterial, esté quieto, tranquilo y relajado durante cinco minutos.
3. El manguito debe estar a la misma altura que su corazón.
4. No hable, ni mueva brazos ni cuerpo durante la medición.
5. Tome la tensión siempre en la misma muñeca.
6. Relájese al menos 1 o 1,5 minutos entre mediciones para permitir que se recupere la circulación sanguínea de su
brazo. Si se infla más tiempo del debido (la presión del manguito excede los 300 mmHg o se mantiene por encima de
15 mmHg más de 3 minutos) la cámara de aire puede producirle un hematoma en la muñeca.
7. Consulte a su médico si le surgen dudas tras los síntomas siguientes:
1) Aplicación del manguito sobre una herida o si padece de enfermedad inflamatoria.
2) Aplicación del manguito en cualquier extremidad con acceso o tratamiento intravascular o si hay una derivación
(A-V) arterio-venosa presente.
3) Aplicación del manguito en el brazo, en el lado de una masectomía.
4) Usado simultáneamente con otros equipos médicos de supervisión en el mismo miembro.
5) Necesita comprobar la circulación sanguínea del usuario.
8. Este tensiómetro eléctrico está diseñado para su uso en adultos y nunca debería usarse con niños o
preadolescentes. Consulte a su médico sobre la idoneidad de su uso para adolescentes.
9. No use esta unidad en un vehículo en movimiento, ya que puede producir una medición errónea.
10. Los valores resultantes de la medición de la presión arterial son equivalentes a los obtenidos por un facultativo con
un método de auscultación mediante manguito/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el Instituto Nacional
Estadounidense de Estándares (ANSI) para tensiómetros automáticos o electrónicos.
11. Información relacionada con el potencial electromagnético u otras interferencias entre el tensiómetro y otros
dispositivos, y consejos para evitar ese tipo de interferencias, véase la sección INFORMACIÓN DE COMPATIBILIDAD
ELECTROMAGNÉTICA.
12. Cuando se detecta una arritmia común (IHB) durante la medición de la presión arterial, aparece el símbolo . En
este caso, el tensiómetro eléctrico puede seguir funcionando, aunque puede que los valores no sean del todo precisos.
Se aconseja que le tome la tensión su médico para unos resultados más precisos.
Hay dos casos en los que aparecerá el símbolo IHB:
1) El coeficiente de variación (CV) del período de pulsación >25%.
2) La diferencia del periodo de pulsación adyacente ≥0,14s, y el número de tales pulsaciones ocupa más del 53 % del
número total de pulsaciones.
13. Se recomienda no usar otro manguito que no sea el suministrado por el fabricante, de lo contrario puede producir
riesgos biocompatibles que den una lectura errónea.
14. Si el tensiómetro se guarda o se usa a temperatura o humedad relativa no recomendada en las especificaciones
puede que su rendimiento no sea el esperado.
15. Para evitar el riesgo de contagio infeccioso no comparta el manguito con otra persona que padezca algún tipo de
infección.
16. Este equipo se ha probado y se ha demostrado que cumple los límites estipulados para dispositivos digitales del
tipo B, en función de la parte 15 de la normativa de la FCC. Estos límites están pensados para proporcionar una
protección razonable frente a interferencias nocivas en viviendas. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia. En caso de no respetarse las instrucciones que le acompañan, puede causar interferencias dañinas
para comunicaciones por radio. No obstante, tampoco se garantiza que las interferencias no se vayan a producir en
una instalación en particular. Si este equipo no causa interferencias que impidan la recepción de ondas por radio
o por televisión, lo que se puede saber apagando y encendiendo el equipo, se invita al usuario a que corrija las
interferencias de una de las siguientes maneras:
— Reorientar o reubicar la antena receptora.
— Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma en un circuito de corriente eléctrica a la que está conectada el receptor.
18
19
ES
— Si desea más ayuda, consulte a un técnico de TV/radio con experiencia.
17. Este dispositivo cumple la parte 15 de la normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes
condiciones:
(1) Puede que este dispositivo no cause ninguna interferencia nociva y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluida la interferencia provocada por un funcionamiento involuntario.
18. Este tensiómetro está refrendado por un método de auscultación. Si es preciso, se recomienda que compruebe
el Apéndice B de ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006 para recabar más información sobre el método de
verificación.
CONFIGURACIÓN Y PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
El tensiómetro electrónico automático es un dispositivo de uso facultativo o doméstico, al tratarse de un sistema de
medición de la presión arterial no invasivo, que mide la presión arterial diastólica y sistólica y las pulsaciones de un
adulto, a través de una técnica no invasiva, con un manguito hinchable alrededor de la muñeca.
1. CARGA DE PILAS
a. Quite la tapa de las pilas en la parte trasera del tensiómetro.
b. Meta dos pilas tamaño “AAA. Preste atención a la polaridad.
c. Ponga la tapa para pilas.
Cuando en la pantalla aparezca el símbolo , recambie las pilas por unas nuevas.
Este tensiómetro no funciona con pilas recargables.
Si no tiene pensado utilizar el tensiómetro durante un mes o más tiempo, extraiga las pilas para evitar daños o fugas
de las pilas.
Evite que cualquier líquido procedente de las pilas entre en contacto con sus ojos. En caso de entrar en contacto,
enjuáguelos de inmediato con agua corriente y acuda a un médico.
Para eliminar el tensiómetro, las pilas y el manguito cuando hayan llegado al final de su ciclo útil respete la
normativa nacional relativa a la eliminación de dispositivos eléctricos
2. AJUSTE DEL RELOJ Y DE LA FECHA
a. Cuando coloque las pilas o apague el tensiómetro, se pondrá en modo Reloj, es decir, mostrará la fecha y la hora de
forma alterna. Véanse las imágenes 2 y 2-1.
Imagen 2 Imagen 2-1 Imagen 2-2
b. Cuando esté en modo Reloj, pulse al mismo tiempo el botón de inicio y el botón “MEM”, se oirá un pitido y el mes
empezará a parpadear al principio. Vea la imagen 2-2. Pulse el botón de inicio repetidas veces, ahora empezarán a
parpadear el día, la hora y los minutos, respectivamente. Cuando los números estén parpadeando, pulse el botón
“MEM” para ir aumentando. Pulse y mantenga este botón y los números aumentarán rápidamente.
c. Puede apagar el tensiómetro pulsando el botón de inicio, cuando el minuto empiece a parpadear, la hora y la fecha se
confirman.
d. El tensiómetro se apaga automáticamente transcurrido un minuto sin funcionar; la fecha y la hora no cambian.
e. Cuando cambie las pilas, tendrá que volver a ajustar la fecha y la hora.
20
21
ES
3. CONECTAR EL MANGUITO AL TENSIÓMETRO
El manguito viene acoplado al tensiómetro. Si se suelta, alinee las dos clavijas y las cuatro abrazaderas del manguito con
los orificios del tensiómetro y pulse con fuerza hasta que estén todos en su sitio.
4. CÓMO PONERSE EL MANGUITO
a. Ponga el manguito alrededor de la muñeca sin pulseras ni reloj, y colóquelo
1-2 cm por encima del hueso de la muñeca con la pantalla hacia el lado
interior de la palma de la mano.
b. Mientras esté sentado, ponga el brazo con el manguito delante del cuerpo
apoyado en un escritorio o mesa, con la palma hacia arriba. Si el manguito
está bien puesto, podrá leer la lectura de la pantalla.
c. El manguito no debe estar ni muy ajustado, ni demasiado suelto.
Nota:
1. Asegúrese de usar el diámetro apropiado para el manguito; consulte la gama en las “ESPECIFICACIONES”.
2. Tome la tensión siempre en la misma muñeca.
3. No mueva el brazo, cuerpo o el tensiómetro cuando tome la tensión.
4. Antes de medir la presión arterial, esté quieto, tranquilo y relajado durante cinco minutos.
5. Mantenga el manguito siempre limpio. Si se ensucia, límpielo con un paño húmedo y detergente suave.
No separe el manguito del tensiómetro. Se recomienda limpiar el manguito después de 200 usos.
5. POSTURA CORPORAL DURANTE LA TOMA DE LA TENSIÓN
Sentado cómodamente
a. Siéntese con las dos plantas de los pies apoyadas en el suelo, sin cruzar las piernas.
b. Coloque la palma hacia arriba delante de usted en una superficie lisa, como un
escritorio o una mesa.
c. La mitad del manguito debe quedar a la altura de la aurícula derecha del corazón.
6. CÓMO TOMAR E INTERPRETAR LA PRESIÓN ARTERIAL
a. Cuando se haya puesto el manguito y esté en una posición cómoda, pulse el botón de inicio. Oirá un pitido; los
símbolos que aparecen en la pantalla son una prueba automática del tensiómetro. Véase la imagen 6. Póngase en
contacto con el Centro de Servicios si falta algún segmento.
Imagen 6 Imagen 6-1 Imagen 6-2 Imagen 6-3
b. Seguidamente la pantalla empieza a buscar la presión cero. Véase la imagen 6-1.
c. El tensiómetro infla el manguito hasta conseguir suficiente presión para la medición. Y luego libera progresivamente
el aire mientras toma la presión. Por último, calcula la presión sanguínea y las pulsaciones y se muestran en la
pantalla por separado. Si hay alguna arritmia, parpadeará el simbolito. Véanse las imágenes 6-2 y 6-3. El resultado
se guardará automáticamente en el banco de memoria.
d. Tras realizar la medición, la pantalla se apagará automáticamente transcurrido un minuto sin funcionar. Para apagarlo
manualmente, pulse de nuevo el botón de inicio.
e. Cuando esté tomando la presión, puede pulsar el botón de inicio para apagar el tensiómetro manualmente.
Nota: Si necesita ayuda para interpretar los valores de la lectura, acuda a un profesional sanitario.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

HoMedics BPW-1005 Instruction Manual And Users Manual

Typ
Instruction Manual And Users Manual

v iných jazykoch