Pattfield PFS200G Návod na obsluhu

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Návod na obsluhu
Schwingschleifer 200W
Ponceuse de finition 200W
Sabbiatrice 200W
Vlakschuurmachine 200W
Planslipmaskin 200W
Vibrační bruska 200W
Leštiaca brúska 200W
Mașină de șlefuit pentru finisare 200W
Finishing Sander 200W
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PFS200G
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
eklad originálního návodu k použi
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instruiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français14
Italiano26
Nederlands38
Svenska50
Česky62
Slovenčina74
Română86
English98
DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren Sie diese für späteren Gebrauch
auf.
Vorsicht! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Schutzklasse II, Doppelisolierung oder
verstärkte Isolierung
Lieferumfang
1x Schwingschleifer
1x Staubbehälter
1x Schleifpapier / Körnung 80, 100, 120
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Technische Daten 7
Staubabsaugsystem 7
Geräusch und Vibration 7
Produktübersicht 9
Bestimmungsgemäße Verwendung 9
Verwendung des Werkzeugs 9
Körnung 9
Pflege und Wartung 12
Konformitätserklärung 12
Entsorgen 13
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
Deutsch
DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise, Anweisungen, Bebilderun-
gen und technischen Daten, mit denen
dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfol-
genden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be-
gri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) oder
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1 ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh-
ren.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, die den Staub oder die Dämp-
fe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun-
gen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlusslei-
tung nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die
Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Anschlusslei-
tungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den Außenbe-
reich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels verringert das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
3 SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elek-
trowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt-
rowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil
des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver-
letzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal-
ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrich-
tungen montiert werden können, verge-
wissern Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge-
fährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicher-
heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch
mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekunden-
bruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4 VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbe-
reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschal-
ten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmba-
ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wech-
seln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Elektro-
werkzeug nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Ein-
satzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass
die Funktion des Elektrowerkzeugs beein-
trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeu-
ge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge-
sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Grie und Griflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Grie und Griflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unvorhergesehenen Situationen.
DE6DE 7
5 SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
werkzeuges erhalten bleibt.
MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITS-
HINWEISE FÜR EXZENTERSCHLEIFER
a) Das Werkzeug nur zum Trockenschleifen
verwenden. Das Eindringen von Wasser in
das Werkzeug erhöht die Stromschlaggefahr.
b) Darauf achten, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden.
Entammbare Materialien aus dem Ar-
beitsbereich entfernen. Beim Schleifen
von metallischen Werkstoen kommt es zu
Funkenbildung.
c) Achtung, Brandgefahr! Ein Überhitzen
sowohl des Werkscks als auch des
Schleifers verhindern. Vor einer Ar-
beitspause grundsätzlich das Staubab-
saugsystem entleeren. Unter ungünstigen
Umständen, z. B. wenn es beim Schleifen
von Metall zu Funkenbildung kommt, kön-
nen sich der Schleifstaub im Staubsack,
im Mikrofilter oder im Papiersack (oder im
Filterbeutel oder Filter des Staubsaugers)
von selbst entzünden. Die Gefahr ist be-
sonders hoch, wenn der Schleifstaub mit
Rücksnden von Lacken, Polyurethan oder
anderen chemischen Stoen vermischt ist,
und wenn der Schleifstaub nach längeren
Arbeitseinsätzen erhitzt ist.
d) Das Werkzeug beim Arbeiten immer mit
beiden Händen sicher halten, und auf
einen sicheren Stand achten. Das Elek-
trowerkzeug lässt sich mit beiden Händen
sicherer führen.
e) Das Werkstück sichern. Das Werkstück
wird mit einer Spannvorrichtung oder in ei-
nem Schraubstock sicherer gehalten als mit
der Hand.
f) Den beim Schleifen entstehenden
schädlichen/giftigen Staub nicht berüh-
ren und/oder einatmen. Alle Personen,
die sich im Arbeitsbereich aufhalten,
müssen geeignete Schutzausrüstung
zum Schutz gegen schädliche/giftige
Stäube tragen. Die Staubabsaugvorrich-
tung verwenden, und für eine ausreichende
Belüftung des Arbeitsbereiches sorgen.
g) Sicherstellen, dass vor dem Schleifen alle
Fremdgegenstände wie Nägel und Schrau-
ben aus dem Werkstück entfernt wurden.
h) Keinen Druck auf den Schleifer aus-
üben; das Werkzeug bei angemessener
Geschwindigkeit einfach seine Arbeit
machen lassen. Wenn zu starker Druck
ausgeübt wird und der Motor abgedrosselt
wird, wird das Werkzeug überlastet, was
zu unezientem Schleifen führt und den
Schleifermotor beschädigen kann.
i) Verschlissene, gerissene oder stark zu-
gesetzte Schleifblätter nicht weiter ver-
wenden.
j) Das sich bewegende Schleifblatt nicht
berühren.
Technische Daten
Nennspannung 230 - 240 V~ 50 Hz
Nennleistung 200W
Leerlaufdrehzahl (n0)12000/min
Grundplattengröße 90 x 187 mm
Gewicht 1,4 kg
Schwingkreis-Durchmesser 1,6 mm
Schutzklasse / II
Schalldruckpegel (LpA)
74,5 dB(A) / Messunsicherheit K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)85,5 dB(A) / Messunsicherheit K = 3 dB(A)
Max. Schwingungsemission (ah)7,923 m/s2 / Messunsicherheit K = 1,5 m/s2
Staubabsaugsystem
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
staubbedingte Gefahren reduzieren.
Zur Vorbeugung von Körperverletzungen den
Staubbehälter verwenden oder einen geeig-
neten Staubsauger an den Spanauswurf an-
schließen. Der Spanauswurf ist für ein Verbin-
dungsstück der Größe 35 mm passend.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert
und die angegebenen Geräuschemissionswer-
te sind nach einem genormten Pfverfahren
(EN 62841) gemessen worden und können
zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit ei-
nem anderen verwendet werden. Sie können
auch zu einer vorläufigen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung! Die Schwingungs- und
Geräuschemissionen können wäh-
rend der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Wei-
se, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, insbesondere, welche Art von Werk-
stück bearbeitet wird.
Warnung! Es ist notwendig, Sicher-
heitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners festzulegen, die auf einer Ab-
schätzung der Schwingungsbelastung
während der tatsächlichen Benutzungsbe-
dingungen beruhen (hierbei sind alle Antei-
le des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen das Elek-
trowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibratio-
nen und Geräusche so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringe-
rung der Vibrationsbelastung sind das Tragen
von Handschuhen beim Gebrauch des Werk-
zeugs, die Begrenzung der Arbeitszeit und das
Einsatz von Zubehören in gutem Zustand.
Geräusch und Vibration
Bei Verwendung des Staubbehälters7 darauf
achten, dass dieser nicht voll oder verstopft
ist. Zum Reinigen des Staubbehälters diesen
vom Spanauswurf 6 entfernen, indem Sie ihn
gerade nach hinten abziehen. Zum Ausleeren
den Staubbehälter vorsichtig schütteln, wäh-
rend die Önung nach unten zeigt.
DE8DE 9
Produktübersicht
1 Hauptgri
2 Ein-/Ausschalter
3 Zusatzhandgri
4 Schleifplatte
5 Schleifpapierklammer
6 Spanauswurf
7 Staubbehälter
8 Netzkabel
STAUBABSAUGSYSTEM
Den Staubbehälter 7 am Spanaus-
wurf6 anschließen.
1Alternativ kann auch ein passender
Staubsauger direkt am Spanaus-
wurf6 angeschlossen werden.
2
Verwendung des
Werkzeugs
1. Das Werkzeug so am Werkstück anlegen,
dass das Schleifblatt vollflächig auf dem
Werkstück aufliegt. Sicherstellen, dass
das Werkstück nicht wegrutschen kann.
2. Zum Einschalten des Werkzeugs den
Ein-/Ausschalter 2 auf I stellen. Mit der
Arbeit beginnen, dabei das Werkzeug mit
beiden Händen sicher am Hauptgri 1
und Zusatzhandgri3 halten.
3. Das Werkzeug langsam und in parallelen
Linien, Kreisen oder mit Querbewegun-
gen und hintereinander folgenden Durch-
läufen über das Werkstück bewegen.
4. Zum Ausschalten des Werkzeugs den
Ein-/Ausschalter 2 auf O stellen.
Das Werkzeug niemals ohne Staub-
absaugsystem verwenden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist zum Trockenschleifen von
Holz, Kunststo, Metall sowie von beschich-
teten Oberächen vorgesehen. Es ist nicht für
Gips oder Trockenbauspachtelmasse geeig-
net. Das Werkzeug ist nicht für den gewerb-
lichen Gebrauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsach-
gemäße Verwendung betrachtet und kann
erhebliche Gefahren verursachen.
Warnung! Das Werkzeug erst dann
einschalten, wenn das Schleifblatt
vollflächig auf dem Werkstück aufliegt.
Körnung
Die richtige Körnung abhängig vom Einsatz-
zweck entsprechend nachstehender Tabelle
auswählen.
ANWENDUNG KÖRNUNG
Grobschli 40 - 60
Zwischenschli 80 - 120
Feinschli 180 - 240
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
21
4
37
5
2
18
6
DE10 DE 11
SCHLEIFPAPIER / KLETTBAND
Die Schleifplatte 4 von Staub und Abla-
gerungen reinigen.
1Schleifpapier mit Klettband im Format
187 x 90mm verwenden. Die Löcher
im Schleifpapier auf die Löcher in der
Schleifplatte 4 ausrichten, und das
Schleifpapier sicher andrücken.
2
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Zum Entfernen des Schleifpapiers die-
ses vorsichtig von der Schleifplatte 4
abziehen.
3
Für Metall und Holz nicht dasselbe
Schleifpapier verwenden.
SCHLEIFBAND / KLAMMERN
Staub und Ablagerungen von der
Schleifplatte 4 entfernen und die
Schleifpapierklammer 5 an der Werk-
zeugvorderseite önen.
1Ein 90 mm-Schleifband auf eine Länge
von 240mm schneiden.
Das Schleifpapier mittig auf die Schleif-
platte4 setzen. Das Schleifpapier unter
die Schleifpapierklammer5 falten und
diese schließen.
2
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Das Schleifpapier unter die Schleifpa-
pierklammer5 falten und diese schlie-
ßen.
4
Für Metall und Holz nicht dasselbe
Schleifpapier verwenden.
Das Werkzeug umdrehen, und die
Schleifpapierklammer 5 an der Werk-
zeughinterseite önen.
3
1 2
3 4
2
3
1
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
DE12 DE 13
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
Schwingschleifer 200W
PFS200G
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-
spricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 62841-2-4:2014
EN 62841-1:2015+AC:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 01.12.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
Pflege und Wartung
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und von Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Gerät und die Belüftungsschlitze
immer sauber halten. Staubansammlungen
mit einer weichen Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit ei-
nem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Ein mildes Reinigungsmittel kann verwen-
det werden, jedoch kein Alkohol, Benzin
oder andere Reinigungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel
zum Reinigen von Kunststoteilen verwen-
den.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmie-
ren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollie-
ren. Diese können sich in Folge der Vibra-
tionen mit der Zeit lösen.
Vorsicht! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Herstel-
ler, dessen technischen Kundendienst oder
von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Entsorgen
Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne“ erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können wertvolle, aber gefährliche und um-
weltgefährdende Stoe enthalten. Sie sind ge-
setzlich dazu verpflichtet, diese Produkte kei-
nesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern an
einer ausgewiesenen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen. Dadurch tragen Sie zum
Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
-bei Neukauf eines Elektro- oder Elektro-
nikgerätes ein Altgerät der gleichen Art
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elektro-
oder Elektronik-Altgeräte der gleichen
Geräteart (bis max. 25 cm Kantenlänge)
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haus-
halt ein Altgerät der gleichen Art unentgelt-
lich abzuholen oder Ihnen die Rückgabe in
Ihrer unmittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
an www.hornbach.com oder an die örtlichen
Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
FR14 FR 15
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
S'assurer de lire entièrement les présentes
instructions de service et de respecter les
consignes de sécurité.
Symboles
Lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour s'y
reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages
matériels importants.
Porter des lunettes de sécurité pour
protéger ses yeux.
Porter une protection auditive pour pro-
téger ses oreilles.
Porter un masque anti-poussière pour
protéger les voies respiratoires.
Indice de protection II, isolation renfor-
cée
Étendue des fournitures
1x Ponceuse de finition
1x Collecteur de poussières
1x Sanding paper / 80, 100, 120 grain
Si des pièces sont manquantes ou endomma-
gées, contacter son magasin HORNBACH.
Table des matières
Étendue des fournitures 15
Symboles 15
Consignes de sécurité 16
Caractéristiques techniques 19
Système de récupération de la poussière 19
Bruits et vibrations 19
Vue d'ensemble du produit 21
Utilisation conforme 21
Utilisation de l'outil 21
Grain 21
Entretien et maintenance 24
Déclaration de conformité 24
Élimination 25
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
Français
FR16 FR 17
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
Lire l'ensemble des avertissements
de sécurité, des instructions, des il-
lustrations et des spécifications fournies
avec cet outil électrique. Tout non-respect
des avertissements et consignes peut engen-
drer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conserver l'ensemble des avertissements
et consignes pour s'y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « outil électrique » dans les aver-
tissements désigne les outils alimentés sur
secteur (filaires) ou les outils alimentés par
batterie (sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques dans
des atmosphères explosives, notam-
ment en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou
vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l'écart pendant l'utilisation d'un outil
électrique. Des distractions peuvent faire
perdre le contrôle de l'outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne
jamais modifier les fiches, de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs adaptateurs sur les outils
électriques (avec conducteur de terre).
Des fiches non modifiées et des prises sec-
teur adaptées permettent de minimiser les
risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées ou mises à la terre
telles que les tuyauteries, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru si le
corps est en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre
dans un outil électrique, cela augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d'alimentation.
Ne jamais se servir du câble pour por-
ter, tirer ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le câble à l'abri de la chaleur,
de l'huile, des bords tranchants ou des
pièces en mouvement. Les câbles d'ali-
mentation endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique
à l'extérieur, utiliser une rallonge adap-
tée à l'utilisation en extérieur. L'utilisation
d'un câble adapté à une utilisation en exté-
rieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
le brancher à une installation pourvue
d'un interrupteur diérentiel. L'utilisation
d'un interrupteur diérentiel diminue les
risques de choc électrique.
3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
rester attentif, se concentrer sur son
travail et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser d'outil électrique en cas de
fatigue, ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un ins-
tant d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut causer des blessures
graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des pro-
tections oculaires. Les équipements de
protection tels que le masque à poussière,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
le casque de protection ou la protection
auditive, utilisés dans des conditions appro-
priées, réduiront les risques de blessures.
c) Éviter tout démarrage imprévu. S'assu-
rer que l'interrupteur est positionné sur
arrêt avant de raccorder l'appareil à une
source électrique et/ou à un bloc de bat-
terie, de soulever ou de transporter l'ou-
til. Le fait de porter un outil électrique avec
le doigt sur l'interrupteur ou de brancher un
outil électrique dont l'interrupteur est posi-
tionné sur marche favorise les accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre en service l'outil élec-
trique. Une clé ou un dispositif de réglage
fixé à un élément en rotation de l'outil élec-
trique peut provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d'équilibre précaire.
Conserver à tout moment une posture
et un équilibre stables. Cela permet de
mieux contrôler l'outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Maintenir les cheveux, vête-
ments et gants à l'écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux
ou cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
g) Si des équipements sont fournis pour le
raccordement d'un système d'extrac-
tion et de collecte de poussière, s'assu-
rer qu'ils sont correctement raccordés
et utilisés. L'utilisation d'un collecteur de
poussière peut réduire les risques liés à la
poussière.
h) La familiarisation acquise par l'utili-
sation fréquente des outils ne doit pas
pousser à la complaisance et à la né-
gligence des principes de sécurité de
l'outil. Un acte de négligence peut causer
de graves blessures en une fraction de se-
conde.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Uti-
liser l'outil électrique adapté à l'usage.
Un outil électrique approprié sera mieux
adapté et plus sûr pour eectuer la tâche à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'in-
terrupteur ne permet pas de le mettre en
ou hors service. Tout outil électrique qui
ne peut être commandé par l'interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher le cas échéant la fiche de
la source d'alimentation et/ou le bloc-
batterie de l'outil électrique avant tout
réglage, changement d'accessoire ou
entreposage de l'outil électrique. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage intempestif de l'outil
électrique.
d) Ranger les outils électriques non utili-
sés hors de portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec l'outil électrique
ou la présente notice de s'en servir. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains d'utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques et ac-
cessoires. Vérifier le bon alignement,
l'absence de blocage des éléments
mobiles, de ruptures de pièces et de
tout autre état pouvant nuire au bon
fonctionnement de l'outil électrique.
En cas de détérioration, faire réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les bords sont aiguisés
bloquent moins fréquemment et sont plus
faciles à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les ac-
cessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à la présente notice, en
tenant compte des conditions de travail
et des tâches à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des tâches autres que
celles prévues peut conduire à des situa-
tions dangereuses.
h) Garder les poignées et les surfaces de
saisie sèches, propres et exemptes
d'huile ou de graisse. Ne pas laisser des
poignées et des surfaces de saisie glis-
santes pour une manipulation en toute
FR18 FR 19
sécurité et un contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
5 SERVICE
a) Faire réparer l'outil électrique par un
réparateur agréé qui n'utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela per-
met de conserver la sécurité de l'outil élec-
trique.
AVERTISSEMENT SPÉCIFIQUES À LA
MACHINE CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES
PONCEUSES
a) N'utiliser la machine que pour le pon-
çage à sec. La pénétration d'eau dans la
machine augmente les risques de choc
électrique.
b) Veiller que personne ne soit exposé à
des risques liés aux étincelles. Évacuer
toutes les matières inflammables. Les
étincelles se forment lors du ponçage des
matériaux métalliques.
c) Attention, risques d'incendie ! Éviter
de surchauer l'objet poncé, ainsi que
la ponceuse. Toujours vider le système
collecteur avant de faire une pause.
Dans des conditions défavorables, par ex.
lors de la formation d'étincelles pendant le
ponçage de métaux, les résidus de ponçage
dans le sac à poussières, le microfiltre ou
le filtre papier (ou dans le sac de filtre ou
le filtre de l'aspirateur) peuvent s'enflam-
mer. Notamment lorsqu'ils sont mélangés à
des résidus de vernis, de polyuréthane ou
d'autres produits chimiques, et lorsque les
résidus de ponçage sont chauds après des
périodes de travail prolongées.
d) Lors de l'utilisation de la machine, la te-
nir toujours fermement des deux mains
et veiller à une distance sûre. L'outil élec-
trique est guidé plus sûrement des deux
mains.
e) Bloquer la pièce à usiner. Une pièce blo-
quée dans un dispositif de serrage ou un
étau est maintenue de manière plus sûre
qu'à la main.
f) Ne pas toucher et/ou ni inhaler les pous-
sières nocives/toxiques produites par
le ponçage. Toute personne à proximi-
té de la zone de travail doit porter des
équipements de protection individuels
appropriés à la protection contre les
poussières nocives/toxiques. Utiliser
l'installation d'extraction de poussière et
veiller à une bonne ventilation de la zone de
travail.
g) S'assurer d'avoir retiré tous les objets étran-
gers tels que les pointes et vis des pièces
avant de commencer à poncer.
h) Ne pas forcer sur la ponceuse, mais
laisser l'outil travailler à une vitesse
raisonnable. Si une pression excessive est
appliquée, l'outil surchaue et le moteur ra-
lentit; le ponçage devient alors inecace et
le moteur de la ponceuse peut être endom-
magé.
i) Lorsque les papiers abrasifs sont usés,
déchirés ou colmatés, cesser de les uti-
liser.
j) Ne pas toucher les papiers abrasifs en
mouvement.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230-240 V~ 50 Hz
Puissance nominale 200 W
Vitesse à vide (n0)12000/min
Taille de l'embase 90 x 187mm
Poids 1,4 kg
Diamètre orbital +1,6 mm
Indice de protection / II
Niveau de pression acoustique (LpA)
74,5
dB(A) / incertitude K = 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LwA)85,5 dB(A) / incertitude K = 3 dB(A)
Émissions de vibrations max. (ah)7,923 m/s2 / Incertitude K = 1,5 m/s2
Système de récupération de la poussière
L'utilisation d'un collecteur de poussière peut
réduire les risques liés à la poussière.
Pour prévenir les blessures corporelles, s'as-
surer d'utiliser le collecteur de poussières ou
de relier un aspirateur adapté à l'orifice d'ex-
traction de la poussière. L'orifice d'extraction
de la poussière est adapté à un connecteur de
35 mm.
En cas d'utilisation du collecteur de pous-
sières7, s'assurer qu'il n'est ni plein, ni colma-
té. Pour nettoyer le collecteur de poussières, le
retirer de l'orifice d'extraction de la poussière
6 en le tirant tout droit en arrière. Secouer
avec précaution le collecteur de poussières
avec l'ouverture orientée vers le bas de sorte
à évacuer les poussières de ponçage.
Bruits et vibrations
La valeur totale de vibrations déclarée et les
valeurs d'émission de bruit déclarées ont é
mesurées conformément à la méthode de
test standard (EN 62841) et peuvent servir à
comparer un outil à un autre. La valeur totale
de vibrations déclarée peut également être
utilisée comme une évaluation préliminaire de
l'exposition.
Avertissement! Les émissions de
vibrations et de bruit pendant l'utili-
sation réelle de l'outil électrique peuvent
diérer de la valeur totale déclarée en
fonction des modes d'exploitation de l'outil,
en particulier du type de pièce usinée.
Avertissement ! Il est nécessaire
définir les mesures de sécurité des-
tinées à protéger l'opérateur à partir d'une
évaluation des risques dans les conditions
réelles d'utilisation (en tenant compte de
toutes les parties du cycle d'exploitation
comme les moments auxquels l'outil est
mis hors service et lorsqu'il tourne au ra-
lenti, ainsi que le moment de déclenche-
ment).
Essayer de minimiser l'impact des vibrations
et du bruit. Les mesures idéales pour réduire
l'exposition aux vibrations incluent le port de
gants lors de l'utilisation de l'outil, la limitation
du temps de travail et l'utilisation d'acces-
soires en bon état.
FR20 FR 21
Vue d'ensemble du produit
1 Poignée principale
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Poignée auxiliaire
4 Tampon de ponçage
5 Clip à feuille de ponçage
6 Orifice de poussière
7 Collecteur de poussière
8 Câble d'alimentation
SYSTÈME DE RÉCUPÉRATION DE LA
POUSSIÈRE
Fixer le collecteur de poussières 7 dans
l'orifice d'extraction de la poussière5.
1Il est possible comme solution alter-
native de connecter un aspirateur
directement à l'orifice d'extraction de
la poussière 5.
2
Utilisation de l'outil
1. Placer l'outil sur la pièce à traiter de sorte
que la feuille de ponçage complète est en
contact avec le support. S'assurer que la
pièce à usiner ne peut pas glisser.
2. Pour mettre l'outil en service, positionner
l'interrupteur marche/arrêt 2 sur marche.
Commencer de travailler tout en main-
tenant l'outil fermement des deux mains
sur la poignée principale 1 et la poignée
auxiliaire 3.
3. Déplacer l'outil lentement sur la pièce à
traiter par bandes parallèles, cercles ou
mouvements croisés et passages suc-
cessifs.
4. Pour couper l'outil, mettre l'interrupteur
marche/arrêt2 sur arrêt.
Avertissement ! Ne mettre l'outil
en service que lorsque la feuille de
ponçage est entièrement en contact avec
la pièce à usiner.
Ne jamais utiliser l'outil sans sys-
tème de collecte de poussières
adapté.
Utilisation conforme
L'outil est destiné au ponçage du bois, du
plastique, du métal, ainsi que des surfaces
peintes. Il n'est pas approprié pour le plâtre
ou le mastic à placoplâtre. L'appareil n'est pas
destiné à un usage commercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer des dangers
considérables.
Grain
En fonction de l'exploitation, choisir le grain
correct dans le tableau ci-dessous
UTILISATION GRAIN
Élimination 40 - 60
Préparation 80 - 120
Finitions 180 - 240
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
21
4
37
5
2
18
6
FR22 FR 23
FEUILLES DE PONÇAGE
Éliminer les poussières ou résidus du
tampon de ponçage 4.
1Utiliser une feuille de ponçage à velcro
de 90 x 187mm. Aligner les orifices
dans le papier abrasif sur les orifices
dans le tampon de ponçage 4, puis ap-
puyer le papier abrasif sur le tampon.
2
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
Pour retirer le papier abrasif, le sou-
lever avec précaution du tampon de
ponçage 4.
3
Ne pas utiliser la même bande de
ponçage pour le métal et le bois.
ROULEAU DE PONÇAGE / CLIPS
Éliminer les poussières ou résidus du
tampon de ponçage 4 et ouvrir le clip à
feuille de ponçage 5 à l'avant de l'outil.
1Utiliser un rouleau de ponçage de
90mm de large et le couper à une lon-
gueur de 240mm.
Centrer la feuille de ponçage sur le
tampon de ponçage 4. Plier la feuille
de ponçage sous la pince à feuille de
ponçage 5 et la fermer.
2
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
Plier la feuille de ponçage sous la pince
à feuille de ponçage 5 et la fermer.
4
Ne pas utiliser la même bande de
ponçage pour le métal et le bois.
Retourner l'outil et ouvrir le clip à feuille
de ponçage 5 au dos de l'outil.
3
1 2
3 4
2
3
1
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
FR24 FR 25
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Caractéristiques tech-
niques:
Ponceuse de finition 200W
PFS200G
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes:
Directive machines 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes:
EN 62841-2-4:2014
EN 62841-1:2015+AC:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Direction Gestion de la qualité, environne-
ment & CSR
Responsable du recueil des documents
techniques
Bornheim, le 01/12/2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
Entretien et maintenance
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Porter des lunettes de sécurité pour proté-
ger les yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, toujours main-
tenir la machine et les ouïes de ventilation
propres. Utiliser une brosse souple pour
retirer les poussières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'es-
suyer à l'aide d'un chion doux humide. Un
détergent doux peut être utilisé, mais pas
de produits à base d'alcool, de pétrole ou
d'autres agents de nettoyage.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Lubrifier régulièrement toutes les pièces en
mouvement.
- Contrôler périodiquement toutes les fixa-
tions. Elles peuvent se desserrer avec le
temps en raison des vibrations.
Attention! Si le câble d'alimenta-
tion est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son technicien
de SAV ou toute personne de qualification
similaire afin d'exclure tout danger.
Élimination
Le symbole « Poubelle bare » im-
pose une élimination séparée des
vieux appareils électriques et électro-
niques (WEEE). Ces appareils peuvent
contenir des substances précieuses, mais dan-
gereuses et nocives pour l’environnement.
Vous êtes légalement tenu de ne pas jeter ces
produits dans les ordures ménagères non
triées, mais de les remettre à un point de col-
lecte pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques. Cela contribue à la
protection des ressources et de l’environne-
ment.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
-lors de l’achat d’un nouvel appareil élec-
trique ou électronique, HORNBACH s’en-
gage à reprendre gratuitement un appareil
usagé du même type dans un de ces maga-
sins.
-de reprendre gratuitement dans votre ma-
gasin HORNBACH jusqu’à 3 appareils élec-
triques ou électroniques usagés du même
type (jusqu’à 25 cm de côté), même si vous
n’en achetez pas un nouveau.
-collecter gratuitement un appareil élec-
trique ou électronique usagé du même type
ou de vous permettre de le rapporter près
de chez vous en cas de livraison d’un nou-
vel appareil électrique ou électronique à un
ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-
vous sur www.hornbach.com ou contactez les
autorités locales.
Ne laissez en aucun cas les enfants jouer avec
des sacs en plastique et matériels d’embal-
lage, puisque cela les expose à un risque
de blessure ou d’étouement. Rangez ces
matières en lieu sûr ou éliminez-les dans le
respect de l’environnement.
IT26 IT 27
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale utente e di
seguire le istruzioni di sicurezza.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare maschera antipolvere per la
protezione del tratto respiratorio.
Classe di protezione II, isolamento rinfor-
zato
Materiale compreso nella
consegna
1x Sabbiatrice
1x Ricettacolo polvere
1x Foglio abrasivo / grana 80, 100, 120
In caso di parti mancanti o danneggiate, si pre-
ga di contattare il vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella consegna 27
Simboli 27
Istruzioni di sicurezza 28
Dati tecnici 31
Sistema di raccolta polvere 31
Rumore & Vibrazione 31
Panoramica sul prodotto 33
Uso previsto 33
Impiego dell'attrezzo 33
Valore grana 33
Cura & Manutenzione 36
Dichiarazione di conformità 36
Smaltimento 37
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
Italiano
IT28 IT 29
Istruzioni di sicurezza
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER
ATTREZZI ELETTRICI
AVVERTENZA Leggere tutte le av-
vertenze di sicurezza, le istruzioni,
le illustrazioni e le specifiche forniti con
questo attrezzo. In caso di non osservanza
degli avvisi e delle istruzioni vi è il rischio di
scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli av-
visi e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine "attrezzo elettrico" che ricorre nel-
le avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici
alimentati a corrente (con cavo di alimentazio-
ne) oppure alimentati a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1 SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. In aree disordinate o buie vi è un
maggior rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in am-
bienti con rischio esplosione, ossia con
la presenza di liquidi, gas o particelle
infiammabili. Gli attrezzi elettrici creano
delle scintille che possono causare una de-
flagrazione di particelle infiammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita
distanza durante l'utilizzo dell'attrezzo
elettrico. Delle distrazioni possono farvi
perdere il controllo sull'attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell'attrezzo elettrico deve es-
sere inserita in una presa idonea. Non
apportare in nessun modo delle modifi-
che alla spina. Non utilizzare degli adat-
tatori con attrezzi elettrici a massa. Pre-
se non manipolate e prese idonee riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superci a
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi
e simili. Vi è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il vostro corpo risulta a massa.
c) Non esporre l'attrezzo elettrico a piog-
gia oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo
di alimentazione. Non trasportare, tra-
scinare o staccare la spina dell'attrezzo
elettrico, servendosi del cavo di alimen-
tazione. Tenere la corda lontano da fonte
di calore, olio, spigoli o componenti mo-
bili. Cavi danneggiati o attorcigliati incre-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se impiegate l'attrezzo elettrico all'a-
perto, utilizzate una prolunga idonea per
l'impiego in ambienti esterni. L'utilizzo di
prolunghe idonee per l'uso all'aperto riduce
il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile azionare l'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, ricorrere ad
una alimentazione protetta da un dispo-
sitivo per corrente residua (RCD). L'utiliz-
zo di un dispositivo RCD riduce il rischio di
scosse elettriche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all'erta, seguire sempre
con lo sguardo tutti i movimenti e ricor-
rere al buon senso quando si utilizza un
attrezzo elettrico. Non utilizzare un at-
trezzo elettrico se si è stanchi o sotto in-
fluenza di sostanze stupefacenti, alcool
o medicamenti. Una piccola disattenzione
durante l'impiego di attrezzi elettrici può
comportare delle gravi lesioni.
b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicu-
rezza personale. Indossare sempre la
protezione per gli occhi. Gli accorgimenti
protettivi come mascherina, scarpe di si-
curezza antiscivolo, copricapo duro oppure
la protezione dell'udito riducono il rischio di
lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l'interruttore si tro-
vi nella posizione OFF prima di connet-
tere il dispositivo alla rete elettrica e/o
al gruppo batterie, prima di sollevarlo o
trasportarlo. Trasportare attrezzi elettrici
con il dito sull'interruttore o attrezzi sotto
carica con l'interruttore sulla posizione ON
è causa frequente di incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o
quella fissa prima di accendere l'attrez-
zo. Potrebbe essere causa di lesioni fisiche
se una di queste chiavi dovesse rimanere
incastrata in un elemento rotante dell'at-
trezzo elettrico.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indie-
tro. Mantenersi sempre in una posizio-
ne di stabile equilibrio. Questo permette
di tenere sotto controllo l'attrezzo, qualora
dovessero verificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da
componenti mobili. Indumenti larghi, gio-
ielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
componenti mobili.
g) Se l'attrezzo è provvisto di un'apertura
per l'estrazione delle polveri, dotato di
ricettacolo, assicurare che questi di-
spositivi siano connessi e utilizzati nel
modo previsto. L'utilizzo di un sistema di
raccolta polveri può ridurre il pericolo dovu-
to alla polvere.
h) Assicurarsi che la familiarità acquisita
dal frequente impiego di attrezzi non vi
permetterà di diventare compiacenti e
di ignorare i principi di sicurezza dell'at-
trezzo. Un'azione incauta può improvvisa-
mente provocare gravi lesioni.
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO ELET-
TRICO
a) Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizza-
re l'attrezzo corretto per l'applicazione
prevista. L'uso dell' attrezzo elettrico ido-
neo favorirà la riuscita, in condizioni di sicu-
rezza, della mansione da svolgere.
b) Non utilizzare l'attrezzo in caso l'interrut-
tore On/O non funzioni. Ogni attrezzo che
non risponde all'azionamento dell'interrutto-
re risulta essere pericoloso e va riparato.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica
e/o il gruppo batterie, se scollegabile,
prima di eseguire delle impostazioni,
cambiare degli accessori o conservare
attrezzi elettrici. Queste misure di sicurez-
za preventive riducono il rischio di un azio-
namento involontario dell'attrezzo elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere
a persone non in condizioni di utilizza-
re l'attrezzo elettrico o che ignorano le
presenti istruzioni di eseguire dei lavori
col presente l'attrezzo elettrico. Attrezzi
elettrici risultano essere pericolosi in mano
a persone non istruite sul loro corretto im-
piego.
e) Manutenzione di attrezzi elettrici e di
accessori. Verificare la presenza di un
allineamento errato o la tenuta di parti
mobili, rottura di elementi o di altre cir-
costanze che possono influire in modo
sfavorevole sul funzionamento dell'at-
trezzo. Se l'attrezzo risulta danneggiato,
ripararlo prima di un suo impiego. Molti
incidenti sono dovuti ad attrezzi privi della
dovuta manutenzione.
f) Tenere i dispositivi taglienti alati e pu-
liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
dovuto con lame taglienti sono meno sog-
getti a incepparsi e sono manovrabili con
maggior facilità.
g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, accessori
e le punte ecc. attenendosi alla presen-
ti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e la mansione
da eseguire. Un impiego dell'attrezzo per
mansioni per le quali non è stato ideato, può
essere causa di pericoli.
h) Mantenere le impugnature e le superfici
di presa asciutte, pulite e prive di olio
e grasso. Impugnature e superci di pre-
sa scivolose non consentono un maneggio
e controllo sicuro dell'attrezzo in situazioni
impreviste.
5 ASSISTENZA
a) Fare eseguire le riparazioni da personale
qualificato, ricorrendo esclusivamente a
pezzi di ricambio identici. In tal maniera
viene garantito un funzionamento in tutta
sicurezza dell'attrezzo elettrico.
IT30 IT 31
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER LEVIGATRICE
a) Utilizzare l'attrezzo solo per levigare a
secco. Infiltrazioni d'acqua incrementano il
rischio di una scossa elettrica.
b) Accertarsi che nessuno venga esposto a
rischi derivanti dalla formazione di scin-
tille. Rimuovere tutti i materiali combu-
stibili nelle vicinanze. Si formano delle
scintille quando si leviga del metallo.
c) Attenzione, rischio incendio! Non fare
surriscaldare né l'oggetto sottoposto a
levigatura né l'attrezzo. Svuotare sem-
pre il sistema di raccolta prima di fare
delle pause. In condizioni sfavorevoli, p. es.
emissione di scintille dovuta a metalli levi-
gati, i residui di levigatura, che si trovano
nel sacchetto raccoglipolvere, microfiltro o
sacchetto di carta (o sacchetto del filtro o
dell'aspiratore) possono autoincendiarsi.
Soprattutto, se frammisti a residui di verni-
ce, poliuretano o altre sostanze chimiche o
se i residui di levigatura sono ancora roventi
a causa di una lavorazione prolungata.
d) Quando si eseguono dei lavori, tenere
sempre saldamente l'attrezzo con en-
trambi le mani e badare a stare sempre
ben saldi ed in equilibrio. L'attrezzo elet-
trico si maneggia con maggior sicurezza, se
si utilizzano entrambi le mani.
e) Fissare il pezzo da lavorare. È più sicuro
bloccare il pezzo da lavorare attraverso un
dispositivo di serraggio oppure in una mor-
sa, che tenerlo con la mano.
f) Non toccare e/o inalare polvere nociva/
tossica generata durante l'esecuzione
di levigatura. Tutte le persone nei pres-
si dell'area di lavoro devono indossare
accorgimenti protettivi per proteggersi
dalle polveri nocive/tossiche. Utilizzare
il sistema di estrazione polveri e assicurare
suciente ventilazione dell'area di lavoro.
g) Accertarsi di aver rimosso oggetti estranei,
quali chiodi e viti dal pezzo da lavorare, pri-
ma di iniziare con la levigatura.
h) Non forzare l'attrezzo, eseguire i lavori
ad una velocità ragionevole. Vi sarà un
sovraccarico se si applica troppa pressione
ed il motore rallenterà, comportando una
levigatura insuciente con rischio di dan-
neggiare il motore della levigatrice.
i) Non proseguire utilizzando fogli abrasivi
usurati, consumati o notevolmente inta-
sati.
j) Non toccare il foglio abrasivo in movi-
mento.
Dati tecnici
Voltaggio nominale 230-240 V~ 50 Hz
Potenza nominale 200 W
Velocità senza carico (n0)12000/min
Dimensione piastra di base 90 x 187 mm
Peso 1,4 kg
Diametro orbitale 1,6 mm
Classe di protezione / II
Livello di pressione sonora (LpA)
74,5
dB(A) / Incertezza K = 3 dB(A)
Livello di potenza sonora (LWA)85,5 dB(A) / Incertezza K = 3 dB(A)
Emissioni di vibrazioni max. (ah)7,923 m/s2 / Incertezza K = 1,5 m/s2
Sistema di raccolta polvere
L'utilizzo di un sistema di raccolta polveri può
ridurre il pericolo dovuto alla polvere.
Per evitare lesioni personali, utilizzare il ri-
cettacolo polvere o collegare un aspiratore
adeguato all'apertura di estrazione polvere.
L'apertura di estrazione polvere è compatibile
con un connettore da 35mm.
Se il ricettacolo per la polvere7è già stato uti-
lizzato, sincerarsi che non sia pieno o intasato.
Per pulire il ricettacolo, rimuoverlo dall'appo-
sita apertura6 tirandolo all'indietro. Scuotere
con cautela il ricettacolo, con l'apertura che
punta verso il basso, per rimuovere le polveri
dovute alla levigatura.
Rumore & Vibrazione
Il valore di vibrazione totale e il valore totale di
emissione rumore sono stati misurati secon-
do un metodo di prova standard (EN 62841)
e possono essere usati per confrontare un
attrezzo con un altro. Il valore di vibrazione to-
tale dichiarato può anche essere utilizzato per
una valutazione preliminare di esposizione.
Avvertenza! L'emissione di vibra-
zioni e di rumore durante l'impiego
eettivo del dispositivo può dierire dal
valore totale dichiarato, in base al modo di
impiego dell'attrezzo e in particolare in
base al materiale per il quale viene utilizza-
to.
Avvertenza! E' necessario identi-
care le misure di sicurezza atte a
proteggere l'operatore che si basano su
una stima dell'esposizione nelle condizioni
eettive di impiego (tenendo in considera-
zione tutte le fasi del ciclo operativo, come
ad esempio i tempi in cui l'attrezzo è spen-
to ed i tempi in cui funziona a vuoto in ag-
giunta ai tempi di attivazione).
Minimizzare l'impatto della vibrazione e del
rumore. Misure esemplari per ridurre le vibra-
zioni includono il fatto di indossare dei guanti
durante la fase di attivazione dell'attrezzo,
limitare il tempo di impiego e il ricorso ad ac-
cessori in buone condizioni.
IT32 IT 33
Panoramica sul prodotto
1 Impugnatura principale
2 Tasto ON/OFF
3 Impugnatura ausiliaria
4 Utensile abrasivo
5 Pinza per carta vetrata
6 Apertura per la polvere
7 Ricettacolo per polvere
8 Cavo di alimentazione
SISTEMA DI RACCOLTA POLVERE
Applicare il ricettacolo per la polvere 7
all'apertura per l'estrazione della pol-
vere5.
1In alternativa collegare direttamente
un aspirapolvere all'apertura di estra-
zione polvere5.
2
Impiego dell'attrezzo
1. Posizionare l'attrezzo sul pezzo da lavo-
rare in modo che il foglio abrasivo è com-
pletamente a contatto. Assicurarsi che il
pezzo da lavorare non possa scivolare.
2. Per accendere l'attrezzo, servirsi del tasto
di ON/OFF2. Iniziare a lavorare, tenendo
l'attrezzo saldamente con entrambe le
mani sul manico principale1 e sull'impu-
gnatura ausiliaria3.
3. Condurre l'attrezzo lentamente sul pezzo
da lavorare in linee parallele, a cerchi o
con movimenti incrociati ed eseguire pas-
saggi successivi.
4. Per spegnere l'attrezzo servirsi il tasto
ON/OFF2.
Avvertenza! Accendere l'utensile
solo se il foglio abrasivo è in pieno
contatto con il pezzo da lavorare.
Non impiegare l'utensile sprovvisto
di un sistema di raccolta polveri.
Uso previsto
L'attrezzo è stato ideato per la levigatura a
secco di legno, plastica, metallo e superci
con rivestimento. Esso non è adatto per gesso
o riempitivi per cartongesso. L'attrezzo non è
ideato per usi commerciali.
Qualsiasi altro uso o modifica all'attrezzo è
considerato come uso improprio e potrebbe
causare pericoli considerevoli.
Valore grana
A seconda dell'uso previsto, selezionare il va-
lore corretto inerente alla grana dalla tabella
riportata di seguito:
OPERAZIONE VALORE GRANA
Rimozione 40 - 60
Preparazione 80 - 120
Finissaggio 180 - 240
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
21
4
37
5
2
18
6
IT34 IT 35
FOGLIO ABRASIVO / VELCRO
Rimuovere la presenza di polvere o re-
sidui dall'utensile di levigatura4.
1Utilizzare un foglio abrasivo in velcro di
dimensioni 90 x 187mm. Allineare i fori
dei fogli abrasivi con quelli dell'utensile
abrasivo4 e fissare il foglio abrasivo
nella posizione dovuta.
2
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
Rimuovere il foglio abrasivo con caute-
la, staccandolo dall'utensile abrasivo4.
3
Non impiegare lo stesso foglio abra-
sivo per metallo e legno.
ROTOLO DI CARTA VETRATA / PINZE
Rimuovere la presenza di polvere o re-
sidui dall'utensile di levigatura4 e apri-
re la pinza per carta vetrata5 di fronte
all'attrezzo.
1Utilizzare un rotolo di carta vetrata del-
la larghezza di 90 mm e tagliarlo ad
una lunghezza di 240mm.
Collocare il foglio abrasivo al centro
dell'utensile abrasivo4. Piegare il foglio
abrasivo sotto la pinza5 e chiuderla.
2
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
Piegare il foglio abrasivo sotto la pin-
za5 e chiuderla.
4
Non impiegare lo stesso foglio abra-
sivo per metallo e legno.
Girare l'attrezzo e aprire il foglio abrasi-
vo5 sul retro dell'attrezzo.
3
1 2
3 4
2
3
1
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
IT36 IT 37
Dichiarazione di conformità
Si dichiara, che il prodotto descritto
nella sezione Dati tecnici:
Sabbiatrice 200W
PFS200G
fabbricato per:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
è conforme alle seguenti direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva EMC 2014/30/CE
Direttiva RoHS 2011/65/CE
e in conformità alle seguenti norme armoniz-
zate applicabili:
EN 62841-2-4:2014
EN 62841-1:2015+AC:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Responsabile Quality Management, ambien-
te & CSR Persona autorizzata a redigere la
scheda tecnica
Bornheim, lì 01.12.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
Cura & Manutenzione
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
- Tenere sempre l'attrezzo pulito, asciutto e
privo di olio o grasso.
- Portare occhiali di sicurezza per proteggere
gli occhi durante la pulizia.
- Per garantire un funzionamento corretto
e sicuro, tenere sempre pulite le fessure
di ventilazione dell'attrezzo. Utilizzare una
spazzola morbida per rimuovere la polvere
accumulata.
- Nel caso sia necessario pulire il corpo
dell'attrezzo, pulirlo con un panno morbido e
umido. A tale scopo è ammesso l'utilizzo di
un detergente delicato, ma nessun prodotto
contente alcool, benzina o altri detergenti.
- Non usare mai sostanze caustiche per puli-
re le parti in plastica.
- Lubrificare a intervalli regolari tutte le parti
in movimento.
- Controllare periodicamente tutti i fissaggi.
Queste potrebbero allentarsi con il tempo a
causa delle vibrazioni.
Attenzione! Se il cavo di alimenta-
zione è danneggiato, esso va sosti-
tuito da parte del produttore oppure da un
tecnico dell'assistenza cliente o da persona
con qualificazioni paragonabili per evitare
di correre dei rischi.
Smaltimento
Il simbolo del “bidone sbarrato” in-
dica che i rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE) de-
vono essere smaltiti separatamente.
Tali apparecchiature possono contenere delle
sostanze preziose che tuttavia sono pericolo-
se e nocive per l’ambiente. Siete legalmente
obbligati a non smaltire questi prodotti insie-
me ai rifiuti domestici indierenziati ma pres-
so un punto di raccolta autorizzato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. In questo
modo si contribuirà alla salvaguardia delle ri-
sorse e dell’ambiente.
In Germania, la ditta HORNBACH:
-è obbligata a ritirare gratuitamente presso
un punto vendita HORNBACH un vecchio
dispositivo nel momento dell’acquisto di un
nuovo dispositivo elettrico o elettronico del-
lo stesso tipo.
-è obbligata a ritirare gratuitamente presso
un punto vendita HORNBACH fino a 3 vec-
chi dispositivi elettrici o elettronici (con una
lunghezza bordo max. di fino a 25 cm) an-
che senza l’acquisto di un nuovo dispositivo
elettrico o elettronico.
-è obbligata, nel momento della consegna di
un nuovo dispositivo elettrico o elettronico a
un cliente privato, di ritirare gratuitamente
un vecchio dispositivo dello stesso tipo o di
consentire la sua restituzione nelle imme-
diate vicinanze.
Per ulteriori informazioni consultare
www.hornbach.com, oppure rivolgersi alle
autorità locali.
Non far giocare i bambini con le buste di bla-
stica e i materiali di imballaggio dell’apparec-
chio perché rischiano lesioni o soocamento.
Conservare questi materiali in un luogo sicuro
o smaltirli nel rispetto dell’ambiente.
NL38 NL 39
Bedankt!
We zijn ervan overtuigd dat dit gereedschap
uw verwachtingen zal overtreen en wensen
u veel plezier bij het gebruik.
Lees deze handleiding volledig door en neem
de veiligheidsinstructies in acht.
Symbolen
Lees deze handleiding zorgvuldig; be-
waar de handleiding om hem later te
kunnen raadplegen.
Waarschuwing voor ongelukken of per-
soonlijke verwondingen en ernstige
materiële schade.
Draag een veiligheidsbril ter bescher-
ming van uw ogen.
Draag gehoorbescherming voor be-
scherming van uw oren.
Draag een stofmasker ter bescherming
van uw luchtwegen.
Beschermingsklasse II, versterkte isola-
tie
Leveringsomvang
1x Vlakschuurmachine
1x Stofbox
1x Schuurpapier / 80, 100, 120 korrel
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, neem dan contact op met uw HORNBACH
winkel.
Inhoudsopgave
Leveringsomvang 39
Symbolen 39
Veiligheidsinstructies 40
Technische gegevens 43
Stofverzamelsysteem 43
Geluid en trilling 43
Productoverzicht 45
Doelgebruik 45
Het gereedschap gebruiken 45
Korrelgrootte 45
Verzorging en onderhoud 48
Conformiteitsverklaring 48
Afvalverwerking 49
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
Nederlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Pattfield PFS200G Návod na obsluhu

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Návod na obsluhu