Flex LDE 16-8 125 R Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch LD 16-8 125 R a LDE 16-8 125 R. Tieto rekonštrukčné brúsky sú určené pre profesionálne použitie v priemysle a remeslách. Slúžia na suché brúsenie a leštenie betónu, omietky, poteru, pieskovca a asfaltu. Môžu sa použiť s diamantovými nástrojmi, ktoré ponúka FLEX. Pri práci je nutné pripojiť vysávač triedy M. Brúsky disponujú nastaviteľnou rukoväťou a reguláciou otáčok.

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch LD 16-8 125 R a LDE 16-8 125 R. Tieto rekonštrukčné brúsky sú určené pre profesionálne použitie v priemysle a remeslách. Slúžia na suché brúsenie a leštenie betónu, omietky, poteru, pieskovca a asfaltu. Môžu sa použiť s diamantovými nástrojmi, ktoré ponúka FLEX. Pri práci je nutné pripojiť vysávač triedy M. Brúsky disponujú nastaviteľnou rukoväťou a reguláciou otáčok.

LD 16-8 125 R
LDE 16-8 125 R
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . 47
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 214
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 225
Оригинальная инструкция по эксплуатации
. . . . . .
236
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
ﺔﻴﻠـــــﺻﻷا ﻞﻴﻐـــــﺸﺘﻟا تادﺎـــــﺷرإ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 13
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten
des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Entsorgungshinweise für das
Altgerät (siehe Seite 13)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen
und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft
(Schriften
-
Nr.: 315.915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Sanierungsschleifer LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R ist bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum trockenen Schleifen und Glätten von
Beton, Putz, Estrich, Sandstein,
Schamotte und Asphalt,
zum Abschleifen von Anstrichen und
Kleberresten auf Beton oder Estrich,
zum Einsatz mit Diamantwerkzeugen,
die von FLEX für dieses Gerät
angeboten werden und für eine Drehzahl
von mindestens 9000 U/min zugelassen
sind.
Die Verwendung von Trenn-, Schrupp-,
Fächerschleifscheiben oder Drahtbürsten
ist nicht zulässig.
Bei Verwendung des Sanierungsschleifers
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R ist ein
Staubsauger der Klasse M anzuschließen.
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
4
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben
. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Elektrowerkzeug ist zu
verwenden als Schleifer. Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit
dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen
nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht
geeignet zum Sandpapierschleifen,
Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und
Trennschleifen.
Verwendungen, für die das
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist,
können Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere
Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des
Einsatzwerkzeugs muss mindestens so
hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig
dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge
können nicht ausreichend abgeschirmt
oder kontrolliert werden.
Schleifscheiben, Schleifteller oder
anderes Zubehör müssen genau auf die
Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf
die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs
passen, drehen sich ungleichmäßig,
vibrieren sehr stark und können zum
Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
auf Absplitterungen und Risse,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das
Einsatzwerkzeug kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
das Gerät eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit
angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden
Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm
ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
5
Halten Sie das Gerät nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel
durchtrennt oder erfasst werden und Ihre
Hand oder ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig
zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug
kann in Kontakt mit der Ablagefläche
geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen
Kontakt mit dem sich drehenden
Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung
von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien
entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern.
Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu
einem elektrischen Schlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen
Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden.
Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der
Seitenfläche eines Diamantschleiftellers.
Diamantschleifteller sind zum
Materialabtrag mit der Unterseite des
Schleiftellers bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper
kann sie zerbrechen.
Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe
und Form für das von Ihnen gewählte
Einsatzwerkzeug.
Geeignete Flansche stützen die
Einsatzwerkzeuge und verringern so die
Gefahr eines Bruchs.
Verwenden Sie keine abgenutzten
Einsatzwerkzeuge von größeren
Elektrowerkzeugen.
Einsatzwerkzeuge für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die
höheren Drehzahlen von kleineren
Elektrowerkzeugen ausgelegt und
können brechen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen
die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück
eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen
Rückschlag verursachen.
Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die
Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
Drehrichtung der Scheibe an der
Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen.
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
6
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben.
Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag-
und Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei
einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das
Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück
zurückprallen und verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt
bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn
es abprallt dazu, sich zu verklemmen.
Dies verursacht einen Kontrollverlust
oder Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder
gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
Weitere Sicherheitshinweise
Nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel verwenden.
Das Abschleifen von Bleifarben wird
nicht empfohlen. Das Entfernen von
Bleifarben sollte nur vom Fachmann
unternommen werden.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe
freigesetzt werden (z. B. Asbest).
Schutzmaßnahmen treffen, wenn
gesundheitsschädliche, brennbare oder
explosive Stäube entstehen können.
Staubschutzmaske tragen.
Absauganlagen verwenden.
SACHSCHÄDEN!
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
Geräusch und Vibration
WARNUNG!
Die angegebenen Messwerte gelten für neue
Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich
Geräusch- und Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den
Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung
der Schwingungsbelastung. Der
angegebene Schwingungspegel
repräsentiert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungs
belastung sollten auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
7
Legen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
Technische Daten
LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Gerätetyp Sanierungsschleifer
Netzspannung V/Hz 230/50
Schutzklasse
II /
Leistungsaufnahme W 1.600
Leistungsabgabe W 900
Drehzahl
U/min
-1
7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Bemessungsdrehzahl
U/min
-1
9000
Werkzeugaufnahme M14
max.
Scheibendurchmesser
mm 125
Gewicht entsprechend
"EPTA-procedure 1/2003"
kg 3,0
A-bewerteter Geräuschpegel entsprechend EN 60745 (siehe "Geräusch und Vibration")
Schalldruckpegel L
PA
dB(A) 87
Schallleistungspegel L
WA
dB(A) 98
Unsicherheit K db 3
Schwingungsgesamtwert entsprechend EN 60745 (Siehe "Geräusch und Vibration")
Emissionswert ah beim…
Schleifen von
Betonflächen
m/s² 8,3
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
8
Auf einen Blick
1 Spindel mit Gewindeflansch
2 a Spannflansch
b Spannmutter
3 Handgriff, einstellbar
4 Spindelarretierung
Zum Feststellen der Spindel beim
Werkzeugwechsel.
5 Getriebekopf
Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil.
6 Drehknopf für Handgriffeinstellung
7Schalterwippe
Zum Ein- und Ausschalten.
Mit Raststellung für Dauerbetrieb.
8 Schlauchhalter
9 Stellrad für Drehzahlvorwahl
10 Anschlusskabel 4,0 m mit Netzstecker
11 Typschild
12 Anhalteschlüssel
13 Innensechskantschlüssel
14 Spannhebel
15 Schwenkbares Randsegment
16 Anschlussstutzen für Absaugung
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
9
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken
und auf Vollständigkeit der Lieferung und
eventuelle Transportschäden kontrollieren.
Einsetzen und Wechseln der
Schleifmittel
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Netzstecker ziehen.
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten (1.).
Mit Anhalteschlüssel die Spannmutter
gegen den Uhrzeigersinn von der
Spindel lösen und abnehmen (2.).
Diamantschleifteller (A) lagerichtig
einlegen.
Spannmutter (B) mit dem Bund nach
oben auf die Spindel schrauben.
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten.
Spannmutter mit dem Anhalteschlüssel
festziehen.
Stellung der Schutzhaube kontrollieren.
Der Bürstenkranz sollte ca. 0–1 mm über
den Schleifteller hinausragen. Bei Bedarf
korrigieren (siehe „
Schutzhaube
verstellen
“).
Netzstecker in Steckdose stecken.
Elektrowerkzeug einschalten (ohne
Einrasten) und für ca. 30 Sekunden
laufen lassen. Auf Unwuchten und
Vibrationen kontrollieren.
Elektrowerkzeug ausschalten.
Handgriff einstellen
Drehknopf für Handgriffeinstellung
ca. 3 Umdrehungen gegen den
Uhrzeigersinn lösen.
Handgriff in die gewünschte Position
stellen (15°-Rastung).
Auf korrekte Einrastung achten!
Drehknopf für Handgriffeinstellung im
Uhrzeigersinn festziehen.
HINWEIS
Bei Bedarf kann der Handgriff auf die
andere Seite des Elektrowerkzeugs versetzt
werden.
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
10
Schutzhaube verstellen
HINWEIS
Der Bürstenkranz sollte ca. 0–1 mm über dem
Schleifteller hinausragen.
Zum Ausgleich des
Verschleisses am Diamantschleifteller kann
die Schutzhaube in der Höhe verstellt
werden.
Spannhebel an Schutzhaube lösen.
Schutzhaube auf die gewünschte Höhe
einstellen.
Spannhebel festziehen.
Elektrowerkzeug ein- und
ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten
Schalterwippe nach vorn schieben und
festhalten.
Zum Ausschalten Schalterwippe
loslassen.
Dauerbetrieb mit Einrasten
Schalterwippe nach vorn schieben und
durch Druck auf vorderes Ende
einrasten.
HINWEIS
Nach einem Stromausfall läuft das
eingeschaltete Gerät nicht wieder an.
Gerät ausschalten:
Zum Ausschalten Schalterwippe durch
Druck auf hinteres Ende entriegeln.
HINWEIS
Bei kurzzeitiger Überlastung schaltet das
Gerät automatisch ab. Zum Weiterarbeiten
Gerät aus- und wieder einschalten.
Bei Überhitzung durch Überlast im
Dauerbetrieb reduziert das Gerät automatisch
die Drehzahl, bis das Gerät ausreichend
gekühlt ist. Am Ende des Kühlmodus schaltet
das Gerät automatisch ab.
Zum Weiterarbeiten Gerät aus- und wieder
anschalten
.
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
11
Drehzahlvorwahl
Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das
Stellrad auf den gewünschten Wert stellen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch Zerstörung des
Werkzeugs. Der Arbeitsaufgabe
entsprechendes Werkzeug verwenden.
HINWEIS
Bei Schleifarbeiten mit niedriger Drehzahl
(1-3) zu starken Druck auf die Maschine
vermeiden, da sonst schnelle Überhitzung
droht.
Einsatz einer Absauganlage
HINWEIS
Die Verwendung eines FLEX Staubsaugers
der Klasse M wird empfohlen.
Absaugschlauch am Anschlussstutzen
32 mm anschließen.
Absaugschlauch in Schlauchhalter
einrasten.
Absaugschlauch an der Absauganlage
anschließen. Bedienungsanleitung der
Absauganlage beachten! Befestigung
kontrollieren! Bei Bedarf passenden
Adapter benutzen.
HINWEIS
Sollte Ihr Staubsauger einen speziellen
Anschlussstutzen benötigen (d. h. einen
anderen Anschlussstutzen als den 32 mm/
36 mm-Standardanschlussstutzen, der zum
Lieferumfang des Elektrowerkzeugs
gehört), setzen Sie sich mit Ihrem
Staubsauger-Lieferanten in Verbindung,
um den geeigneten Adapter zu besorgen.
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
WARNUNG!
Der rotierende Schleifteller darf nicht mit
scharfen herausragenden Gegenständen in
Kontakt kommen. Gefahr eines
Rückschlags! Schäden am Schleifteller.
Bei Beschädigungen oder starker
Abnutzung des Schleiftellers diesen
unbedingt austauschen.
VORSICHT!
Das Elektrowerkzeug immer mit beiden
Händen festhalten!
1. Schleifmittel befestigen.
2. Absauganlage anschließen.
3. Netzstecker einstecken.
4. Absauganlage einschalten.
5. Gerät einschalten.
6. Den Sanierungsschleifer auf die
Arbeitsfläche aufsetzen.
Der Bürstenkranz bzw. der Gummi-
Absaugring muss bündig mit der
Arbeitsfläche sein.
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
12
7. Den Druck erhöhen, um den
Schleifteller mit der Arbeitsfläche in
Kontakt zu bringen. Dabei den
Sanierungsschleifer mit überlappenden
Bewegungen schwenken.
8.
Zum Schleifen in Ecken
:
Gerät ausschalten und warten, bis
das Schleifwerkzeug stillsteht.
Schwenkbares Randsegment
herausziehen und nach links
schwenken.
Gerät wieder einschalten.
9. Nach der Arbeit Elektrowerkzeug
ausschalten und Netzstecker ziehen.
Tausch der Schutzhaube
Die Schutzhaube ist mit einer
Verliersicherung ausgestattet. Nach dem
Tausch der Schutzhaube muss diese
wieder angebracht werden.
Bürstenkranz
Die Schutzhaube ist mit einem
Bürstenkranz ausgestattet. Dieser Kranz
erfüllt zwei Funktionen:
Da der Bürstenkranz über die Oberfläche
des Schleiftellers hinausragt, kommt er
zuerst mit der Arbeitsfläche in Kontakt.
Dadurch wird der Schleifteller parallel zur
Arbeitsfläche gebracht, bevor das
Schleifmittel mit der Arbeitsfläche in
Kontakt kommt. So wird eine
sichelförmige Vertiefung durch den
Schleiftellerrand vermieden.
Der Kranz hält den Staub zurück, bis er
vom Staubsauger abgesaugt wird.
Wenn der Bürstenkranz beschädigt wird
oder übermäßige Abnutzung zeigt, sollte
dieser erneuert werden. Ein
Ersatzbürsten-Set ist bei jedem
FLEX-Kundendienstzentrum erhältlich.
Gummi-Absaugring
Wenn der Gummi-Absaugring beschädigt
wird oder übermäßige Abnutzung zeigt,
sollte dieser erneuert werden.
Ein Ersatz-Absaugring ist bei jedem FLEX-
Kundendienstzentrum erhältlich.
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
13
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung
WARNUNG!
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel
verwenden.
Gehäuseinnenraum mit Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft
ausblasen.
Schutzhaube und schwenkbares
Randsegment mit trockener Druckluft
reinigen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte
Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
HINWEIS
Die Schrauben am Motorgehäuse während
der Garantiezeit nicht lösen.
Bei Nichtbeachtung erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere
Einsatzwerkzeuge, den Katalogen des
Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des
Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
durch Unterbrechung des
Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt
oder die nicht mögliche Verwendung des
Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder in
Verbindung mit Produkten anderer
Hersteller verursacht wurden.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
14
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 14
Symbols on the device . . . . . . . . . . . . . . 14
Important safety information . . . . . . . . . 14
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 23
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 24
conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 24
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-
observance of this warning may result in
death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in injury or damage to property.
NOTE
Denotes hints on use and important
information.
Symbols on the device
Before switching on the power
tool, read the operating manual.
Wear protective goggles.
Disposal information for the
old tool (see page 24).
Important safety information
WARNING!
Before using the power tool, please read the
following and act accordingly:
These operating instructions
The “General safety instructions” on
the handling of power tools in
the enclosed booklet (leaflet no.:
315.915)
The currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents
This power tool is state of the art and has
been assembled in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may pose a danger to life and limb of the
user or a third party, or the power tool or
other items could be damaged. The power
tool may be operated only
for its intended use,
in perfect working order.
Faults which compromise safety must be
repaired immediately.
Intended use
The renovation sander LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R is designed
for commercial use in industry and trade
for dry sanding and smooth finishing
concrete, plaster, screed, sandstone,
fireclay and tarmac
for sanding off paint and adhesive
residue on concrete or screed
for use with diamond tools that are
offered by FLEX for these power tools
and are authorised to run at a speed of at
least 9000 rpm.
It is not permitted to use cutting discs,
rubbing discs, flap discs or wire brushes.
When using the renovation sander
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R, connect a
class M dust extractor.
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
15
Safety instructions
WARNING!
Read all safety notices and instructions.
Failure to comply with the safety notices and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injuries
. Keep all safety
notices and instructions in a safe place for
future reference.
This power tool is to be used as a sander/
grinder. Observe all of the safety notices,
instructions, diagrams and specifications
included with the tool.
Failure to heed the following instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
This power tool is not suitable for sanding
with sandpaper, working with wire
brushes, polishing and cutting discs.
Hazards and injuries can ensue if the
power tool is not used in the way
intended.
Do not use accessories other than those
specifically provided and recommended
by the manufacturer for this power tool.
Just because an accessory can be
attached to the power tool does not mean
that it is safe to use.
The approved speed of the tool/
attachment must be at least as high as
the maximum speed specified on the
power tool.
Accessories that rotate faster than
permitted could disintegrate and broken
parts could fling off at speed.
The outside diameter and the thickness
of the tool/attachment must be within the
capacity rating of the power tool.
Tools/attachments of the wrong size
cannot be shielded or controlled
sufficiently.
Sanding/grinding discs, sanding/grinding
wheels or other accessories must fit
precisely on the spindle of your power
tool.
Tools/attachments that do not fit properly
on the spindle of the power tool will rotate
unevenly, vibrate heavily and cause loss
of control.
Do not use damaged tools/attachments.
Before each use, check tools/
attachments for chips and cracks, check
grinding/sanding plates for fractures and
look for signs of major wear and tear. If
the power tool or tool/attachment falls on
the ground, check whether it is damaged
or use an undamaged power tool and/or
tool/attachment. Once the tool/
attachment has been inspected and
installed, keep yourself and others away
from the rotating tool/attachment and
allow the power tool to operate at full
speed for one minute.
If tools/attachments are damaged they
will usually break in this test period.
Wear personal protective equipment.
Wear a visor, eye protection or goggles
depending on use. If appropriate, wear a
dust mask, ear defenders, safety gloves
or special apron to protect against small
grinding particles and material
fragments.
Eyes should be protected against foreign
bodies that are flung into the air during
various applications. Dust masks or
respirators must be capable of filtering
out dust generated during use. Hearing
damage could ensue if you are exposed
to loud noise for extended periods.
Make sure that others are kept a safe
distance from your working area. All
persons who enter the working area are
required to wear personal protective
equipment.
Fragments of the workpiece or broken
tools/attachments could be flung into the
air and cause injuries even outside the
immediate working area.
Hold the power tool by the insulated
gripping surfaces when performing an
operation where the cutting accessory
could contact hidden wiring or its own
power cord.
Contact with a live wire may make
exposed metal parts of the power tool live
and cause an electric shock.
Keep the power cord away from rotating
tools/attachments.
If you lose control over the power tool,
the power cord could be cut or pulled and
draw your hand or arm into the rotating
tool/attachment.
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
16
Never place the power tool down before
the tool/attachment has come to rest
completely.
If the tool/attachment is still rotating, it
could come into contact with the surface
and cause loss of control over the power
tool.
Never leave the power tool running while
carrying it.
Your clothing could be caught through
accidental contact with the rotating tool/
attachment and the tool/attachment
could cut into your skin.
Clean the ventilation slots of the power
tool regularly.
The motor fan draws dust into the
housing and a heavy build-up of metal
dust could pose an electrical hazard.
Do not use the power tool in the vicinity
of combustible materials.
Sparks could set these materials alight.
Do not use tools/attachments that
require liquid coolant.
The use of water or other liquid coolants
could cause electric shock.
Special safety notices for sanding/
grinding
Abrasives may only be used for the
recommended applications.
For example: Never sand with the side of
a diamond sanding plate.
Diamond sanding plates are designed to
abrade material with the underside of the
sanding plate. Force imparted on the
side could cause disintegration of the
abrasive plate.
Only ever use undamaged clamping
flanges of the correct size and shape for
the selected tool/attachment.
Suitable flanges support the tool/
attachment and in doing so reduce the
risk of breakage.
Do not use worn tools/attachments from
larger power tools.
Tools/attachments from larger power
tools are not designed for the higher
speeds of smaller power tools and could
break.
Kickback and related safety notices
Kickback is the sudden reaction to a trapped or
seized rotating tool/attachment, such as a
sanding disc, sanding plate, wire brush and
such like. If these items seize up or become
trapped, the rotating attachment will stop
abruptly. This results in an uncontrolled power
tool accelerating against the direction of
rotation of the tool/attachment in the seized
area.
If e.g. a sanding disc becomes trapped or
seized in the workpiece, the edge of the
sanding disc will get caught from cutting into
the workpiece and cause the sanding disc to
disintegrate or the power tool to kick back.
The sanding disc would then move towards
or away from the user depending on the
direction of rotation of the disc in the seized
area. This can cause sanding discs to break
as well.
A kickback occurs from incorrect or faulty use
of the power tool. It can be mitigated through
suitable precautions, which are described as
follows.
Maintain a firm grip with both hands on
the power tool and position your arms in
such a way that kickback forces can be
resisted. Always use the auxiliary
handle, if present, for the highest level of
control over kickback forces or starting
torque.
The person operating the tool can master
forces from kickback and starting torque
provided suitable measures are taken.
Always keep hands away from rotating
tools/attachments.
The tool/attachment could move over
your hand during a kickback.
Keep your body away from the area in
which the power tool will move in the
event of a kickback.
Kickback propels the power tool in the
direction opposite the movement of the
grinding/sanding disc in the seized area.
Exercise greater caution when working in
corners, at sharp edges and such like.
Prevent tools/attachments recoiling from
the workpiece and becoming jammed.
The tool/attachment has a tendency to
jam in corners, at sharp edges or when it
recoils. As a result, control could be lost
or kickback caused.
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
17
Do not use chainsaw discs or serrated
cutting discs.
Tools/attachments of this kind frequently
lead to kickback or loss of control over
the power tool.
Additional safety notices
Use only extension cables approved for
outside use.
Sanding lead-based paints is not
recommended. The removal of lead-
based paints should be carried out by a
specialist.
Do not work on materials that release
hazardous substances (e.g. asbestos).
Implement safety measures if there is a
danger of dust being generated that is
hazardous to health, combustible or
explosive. Wear a dust mask. Use local
exhaust ventilation.
MATERIAL DAMAGE!
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
correspond.
Noise and vibration
WARNING!
The specified measured values refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one
tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure. The
declared vibration emission level represents
the main applications of the tool.
However, if the tool is used for different
applications, with different cutting
accessories or poor maintenance, the
vibration emission level may differ. This may
significantly increase the exposure level
over the total working period.
To make an accurate estimation of the
vibration
exposure level, it is also necessary
to take into account the times when the tool
is switched off or running but not actually in
use. This may significantly decrease the
exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: tool and accessory
maintenance, keep hands warm, standard
operating procedures.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure
above 85 dB(A).
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
18
Technical data
LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Machine type Renovation sander
Mains voltage V/Hz 230/50
Protection class
II /
Power input W 1,600
Power output W 900
Speed rpm 7,800
1 - 4,500
2 - 5,200
3 - 5,900
4 - 6,400
5 - 7,100
6 - 7,800
Rated speed rpm 9000
Tool holder M14
Max. disc diameter mm 125
Weight according to
“EPTA procedure 1/2003”
kg 3.0
A-rated noise level in accordance with EN 60745 (see "Noise and vibration").
Sound pressure level L
PA
dB(A) 87
Sound power level L
WA
dB(A) 98
Uncertainty K dB 3
Vibration total value in accordance with EN 60745 (see "Noise and vibration").
Emissions value ah when
Sanding concrete surfaces m/s² 8.3
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
19
Overview
1 Spindle with threaded flange
2 a Clamping flange
b Clamping nut
3 Handle, adjustable
4 Spindle lock
For holding the spindle during tool
change.
5 Gear head
With air outlet and direction of rotation
arrow.
6 Handle adjustment knob
7 Rocker switch
For switching on and off.
With detent position for non-stop
operation.
8 Hose retainer
9 Setting wheel for speed preselection
10 4.0 m power cord with plug
11 Rating plate
12 Stop wrench
13 Allen key
14 Clamping lever
15 Swivelling edge segment
16 Connection for extractor
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
20
Instructions for use
Before initial operation
Unpack the power tool and accessories and
check that no parts are missing or were
damaged during transport.
Attaching and changing the
abrading tool
WARNING!
Before performing any work on the power
tool, pull out the mains plug.
Press and hold the spindle lock (1.).
Using the stop wrench, loosen the
clamping nut on the spindle in anti-
clockwise direction and remove (2.).
Insert the diamond grinding wheel (A) in
the correct position.
Screw the clamping nut (B) onto the
spindle with the shoulder facing upwards.
Press and hold the spindle lock.
Tighten the clamping nut with the stop
wrench.
Check the position of the protective
hood.
The brush ring should protrude approx.
0–1 mm over the sanding plate. Adjust if
necessary (see "
Adjusting the protective
hood
").
Insert the mains plug into the socket.
Switch on the power tool (without detent)
and allow it to run for approx.
30 seconds. Check for imbalance and
vibrations.
Switch off the power tool.
Adjusting the handle
Loosen the handle adjustment knob
approx. 3 turns in anti-clockwise
direction.
Move the handle to the desired position
(15° detent).
Ensure that it engages correctly.
Tighten the handle adjustment knob in
clockwise direction.
NOTE
The handle can be moved to the other side
of the power tool if needed.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292

Flex LDE 16-8 125 R Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch LD 16-8 125 R a LDE 16-8 125 R. Tieto rekonštrukčné brúsky sú určené pre profesionálne použitie v priemysle a remeslách. Slúžia na suché brúsenie a leštenie betónu, omietky, poteru, pieskovca a asfaltu. Môžu sa použiť s diamantovými nástrojmi, ktoré ponúka FLEX. Pri práci je nutné pripojiť vysávač triedy M. Brúsky disponujú nastaviteľnou rukoväťou a reguláciou otáčok.