Wacker Neuson DPU 6555H Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Návod k obsluze
Vibrační deska
DPU
4545, 5545, 6555
Typ DPU
Dokument 5100009744
Vydání 02.2016
Verze 03
Jazyk cz
2 100_0000_0001.fm
© 2016 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Printed in Germany
Všechna práva vyhrazena, především celosvětově platné autorské právo, právo na kopírování a šíření.
Příjemce smí tento výtisk použít pouze ke stanovenému účelu. Bez předchozího písemného souhlasu
nesmí být žádným způsobem zcela nebo částečně rozmnožován nebo překládán do jiných jazyků.
Přetisk nebo překlad, také částí textu, je povolen pouze s písemným souhlasem firmy Wacker Neuson
Produktion GmbH & Co. KG.
Každé porušení zákonných ustanovení, zvláště k ochraně autorských práv, bude stíháno podle
občanského nebo trestního práva.
Firma Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG trvale zlepšuje své výrobky v souvislosti s dalším
technickým vývojem. Proto si musíme vyhradit právo změnit vyobrazení a popisy v této dokumentaci,
bez toho, aby se z toho mohlo dovozovat právo na změny již dodaných strojů.
Chyby vyhrazeny.
Stroj na titulním obrázku může mít zvláštní vybavení (volitelné).
Výrobce
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tel.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Překlad německého originálního návodu k obsluze
Obsah
5100009744IVZ.fm 3
1 Úvod ........................................................................................................................................5
2 Úvod ........................................................................................................................................6
2.1 Jak tento návod používat............................................................................................................. 6
2.2 Místo pro uchování návodu ......................................................................................................... 6
2.3 Bezpečnostní předpisy ................................................................................................................ 6
2.4 Další informace............................................................................................................................ 6
2.5 Cílová skupina............................................................................................................................. 6
2.6 Významy symbolů........................................................................................................................ 6
2.7 Kontaktní osoba Wacker Neuson................................................................................................ 7
2.8 Omezení odpovědnosti................................................................................................................ 7
2.9 Označení přístroje ....................................................................................................................... 7
3 Bezpečnost ............................................................................................................................8
3.1 Zásady......................................................................................................................................... 8
3.2 Zodpovědnost provozovatele....................................................................................................... 8
3.3 Povinnosti provozovatele............................................................................................................. 9
3.4 Kvalifikace pracovníků................................................................................................................. 9
3.5 Obecné zdroje nebezpečí............................................................................................................ 9
3.6 Obecné bezpečnostní pokyny ..................................................................................................... 9
3.7 Specifické bezpečnostní pokyny - vibrační desky ..................................................................... 10
3.8 Obecné bezpečnostní pokyny - spalovací motory..................................................................... 11
3.9 Obecné bezpečnostní pokyny - provozní látky.......................................................................... 11
3.10 Obecné bezpečnostní pokyny - baterie startéru........................................................................ 11
3.11 Údržba....................................................................................................................................... 12
3.12 Osobní ochranné pomůcky........................................................................................................ 12
3.13 Bezpečnostní zařízení............................................................................................................... 13
3.14 Chování v nebezpečných situacích........................................................................................... 13
4 Varovné a informační štítky ................................................................................................14
5 Konstrukce a fungování ......................................................................................................16
5.1 Obsah dodávky.......................................................................................................................... 16
5.2 Oblast použití............................................................................................................................. 16
5.3 Krátký popis............................................................................................................................... 16
5.4 Varianty ..................................................................................................................................... 17
6 Komponenty a ovládací prvky ............................................................................................18
6.1 Komponenty .............................................................................................................................. 18
6.2 Ovládací prvky........................................................................................................................... 19
7Přeprava ...............................................................................................................................20
7.1 Nakládka a přeprava.................................................................................................................. 20
8 Obsluha a provoz ................................................................................................................22
8.1 Před uvedením do provozu........................................................................................................ 22
8.2 Pokyny k provozu ...................................................................................................................... 22
8.3 Uvedení do provozu................................................................................................................... 23
8.4 Provoz ....................................................................................................................................... 26
8.5 Odstavení z provozu.................................................................................................................. 27
držba ..................................................................................................................................29
9.1 Tabulka údržby.......................................................................................................................... 30
9.2 Údržbářské práce ...................................................................................................................... 30
10 Odstraňování poruch ..........................................................................................................36
10.1 Tabulka poruch.......................................................................................................................... 36
10.2 Provedení externího startoní pomocí záložní spouštěcí baterie............................................ 36
Inhalt
Obsah
4 5100009744IVZ.fm
11 Likvidace ..............................................................................................................................38
11.1 Likvidace baterií......................................................................................................................... 38
12 Příslušenství ........................................................................................................................39
13 Technické údaje ..................................................................................................................40
13.1 DPU4545 ................................................................................................................................... 40
13.2 Spalovací motor......................................................................................................................... 42
14 Technické údaje ..................................................................................................................43
14.1 DPU5545 ................................................................................................................................... 43
14.2 Spalovací motor......................................................................................................................... 46
15 Technické údaje ..................................................................................................................47
15.1 DPU6555 ................................................................................................................................... 47
15.2 Spalovací motor......................................................................................................................... 51
Prohlášení o shodě ES ...............................................................................................52
Prohlášení o shodě ES ...............................................................................................53
Prohlášení o shodě ES ...............................................................................................54
Certifikát DIN EN ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
1 Úvod
100_0000_0002.fm 5
vod
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace a postupy pro bezpečný, řádný a hospodárný
provoz tohoto stroje firmy Wacker Neuson. Jeho pečlivé přečtení, správné porozumění a jeho
dodržování pomůže zabránit nebezpečí, snížit náklady na opravu a doby odstávky a tím zvýšit provoz
dostupnost a životnost zařízení.
Tento návod k obsluze nepředstavuje návod pro rozsáhlé provádění údržby nebo oprav. Tyto práce
musí být provedeny pracovníky servisu Wacker Neuson nebo autorizovanými kvalifikovanými
pracovníky. Stroj firmy Wacker Neuson musíte obsluhovat a udržovat podle údajů v tomto návodu k
provozu. Nesprávné použití nebo údržba neprováděná podle předpisu mohou způsobit vznik nebezpečí.
Návod k provozu musí být proto trvale k dispozici v místě instalace stroje.
Vadné součásti přístroje musíte ihned vyměnit!
V případě otázek k provozu nebo údržbě se prosím obraťte na Vaši kontaktní osobu ve firmě
Wacker Neuson.
2 Úvod
6 100_0000_0013.fm
vod
2.1 Jak tento návod používat
Tento návod musí být považován za součást přístroje a po celou dobu životnosti přístroje musí být
uchován na bezpečném místě. Tento návod musí být předán všem následným vlastníkům nebo
uživatelům tohoto přístroje.
2.2 Místo pro uchování návodu
Tento návod je součástí přístroje a musí být uchován v jeho bezprostřední blízkosti tak, aby byl v
každém okamžiku zaměstnancům přístupný.
Pokud dojde ke ztrátě příručky nebo pokud potřebujete druhý exemplář, můžete si vybrat jednu ze dvou
možností, jak je získat:
Stáhnout z Internetu - www.wackerneuson.com
Wacker Neuson Obrátit se na kontaktní osobu.
2.3 Bezpečnostní předpisy
Kromě instrukcí a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce platí místní bezpečnostní předpisy
a národní předpisy na ochranu zdraví při práci.
2.4 Další informace
Tato příručka platí pro různé typy přístrojů z jedné produktové řady. Z tohoto důvodu se mohou některá
vyobrazení lišit od vzhledu vámi zakoupeného přístroje. Kromě toho mohou být popsány součásti pro
specifická provedení, které nejsou součástí dodávky.
Informace uvedené v tomto návodu se týkají přístrojů, které byly vyrobeny do data tisku. Wacker Neuson
si vyhrazuje právo na změnu těchto informací bez předchozího upozornění.
Musí být zajištěno, že jakékoli možné změny nebo dodatky učiněné výrobcem budou bez prodlení k
tomuto návodu přiloženy.
2.5 Cílová skupina
Osoby, které s přístrojem pracují, musí být pravidelně školeny ohledně nebezpečí, která při manipulaci
s přístrojem existují.
Tento návod k obsluze je určen těmto osobám:
Pracovníci obsluhy:
Tyto osoby jsou zaučeny pro práci s přístrojem a jsou informovány o možných nebezpečích spojených
s neodborným zacházením.
Odborný personál:
Tyto osoby mají odborné vzdělání a další znalosti a zkušenosti. Jsou schopny posoudit jim svěřené
úkoly a rozpoznat možná nebezpečí.
2.6 Významy symbolů
Tento návod obsahuje především bezpečnostní pokyny těchto kategorií: NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ,
UPOZORNĚ a OZNÁMENÍ.
Před zahájením prací na a s přístrojem je nezbytně nutné, abyste si tyto instrukce a bezpečnostní
pokyny přečetli a porozuměli jim. Všechny instrukce a bezpečnostní pokyny v tomto návodu musí být
také předány pracovníkům provádějícím opravy, údržbu a zajišťujícím přepravu.
NEBEZPEČÍ
Tato kombinace symbolu a signálního slova označuje nebezpečnou situaci s následkem
smrti nebo těžkých poranění, pokud jejímu vzniku nezabráníte.
VAROVÁNÍ
Tato kombinace symbolu a signálního slova označuje nebezpečnou situaci, která může
vést k smrti nebo těžkým poraněním, pokud jejímu vzniku nezabráníte.
2 Úvod
100_0000_0013.fm 7
2.7 Kontaktní osoba Wacker Neuson
Kontaktní osobou společnosti Wacker Neuson může být v dané zemi servisní středisko Wacker Neuson,
dceřiná společnost Wacker Neuson nebo prodejce Wacker Neuson.
Na internetu na stránkách www.wackerneuson.com.
Adresa výrobce je uvedena v úvodu tohoto návodu.
2.8 Omezení odpovědnosti
Wacker Neuson nenese žádnou odpovědnost za zranění osob a majetkové škody, pokud dojde k
některému z těchto případů:
Nedodržení pokynů v tomto návodu.
Použití v rozporu s určením.
S přístrojem pracují nepovolané osoby.
Použití neschválených náhradních dílů a příslušenství.
Neodborné zacházení.
Konstrukční změny jakéhokoliv druhu.
Nedodržení „Všeobecných obchodních podmínek“ (VOP).
2.9 Označení přístroje
Údaje na typovém štítku
Typový štítek obsahuje údaje, které tento přístroj jednoznačně identifikují. Tyto údaje jsou požadovány
při objednávání náhradních dílů a při dotazech na technické problémy.
Informace o přístroji uveďte do této tabulky:
UPOZORNĚ
Tato kombinace symbolu a signálního slova označuje možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým poraněním nebo poškození přístroje, pokud jejímu vzniku
nezabráníte.
OZNÁMENÍ
Doplňující informace
Označení Údaje o vás
Skupina a typ
Rok výroby
Č. přístroje
Verze č.
Položka č.
3 Bezpečnost
8 100_0202_si_0006.fm
3Bezpečnost
3.1 Zásady
Stav techniky
Přístroj je zkonstruován podle nejnovějšího stavu techniky a uznávaných bezpečnostně technických
pravidel. Přesto může při neodborném zacházení dojít ke vzniku ohrožení zdraví a života uživatele nebo
třetích osob nebo k poškození přístroje a jiných škod na majetku.
Použití k určenému účelu
Přístroj smí být používán pouze k následujícím účelům:
Hutnění půd.
Hutnění asfaltu.
Zvibrování dlažebních kamenů.
Přístroj nesmí být používán k následujícím účelům:
Hutnění velmi soudržných půd.
Hutnění zamrzlých půd.
Hutnění tvrdých, nestlačitelných půd.
Hutnění nenosných půd.
Mezi použití k určenému účelu patří dodržování všech pokynů a bezpečnostních opatření uvedených v
tomto návodu a dodržování předepsaných pokynů pro péči a údržbu.
Jakékoliv jiné použití nebo použití přesahující toto určení je považováno za použití v rozporu s určením.
Za škody v důsledku použití v rozporu s určením výrobce nepřejímá žádné záruky. Riziko nese výhradně
provozovatel.
Konstrukční změna
Konstrukč změny nesmí být prováděny bez písemného souhlasu výrobce. Provádění neschválených
konstrukčních změn může vést ke vzniku nebezpečí pro obsluhu a/nebo třetí osoby a k poškození
přístroje.
V případě provádění neschválených konstrukčních změn zároveň pozbývají platnost veškeré záruky a
odpovědnost výrobce.
O konstrukční změnu se jedná v těchto případech:
Otevření přístroje a trvalé odstranění součástí.
Montáž náhradních dílů, které nepochází od společnosti Wacker Neuson nebo jejichž provedení a
kvalita neodpovídají originálním dílům.
Použití jakéhokoliv příslušenství, které nepochází od společnosti Wacker Neuson.
Náhradní díly nebo příslušenství od Wacker Neuson je možné bez váhání vsadit nebo nasadit. Na
internetu na stránkách www.wackerneuson.com.
3.2 Zodpovědnost provozovatele
Provozovatel je osoba, která tento přístroj provozuje pro komerční nebo obchodní účely sama nebo jej
přenechává třetí osobě k používání/využití a během provozu nese právní odpovědnost za ochranu
pracovníků nebo třetích stran.
Provozovatel musí tento návod zpřístupnit pracovníkům tak, aby jej měli v kterémkoliv okamžiku k
dispozici, a musí se ujistit, že pracovníci obsluhy si příručku přečetli a porozuměli jí.
Návod musí být uchován na dosah u přístroje nebo na místě používání přístroje.
Provozovatel musí návod předat každému dalšímu operátorovi nebo následnému vlastníku přístroje.
OZNÁMENÍ
Všechny instrukce a bezpečnostní pokyny v tomto návodu si přečtěte a dodržujte je. Při
zanedbání těchto pravidel může dojít k úrazu elektrickým proudem, popálením a/nebo
těžkým úrazům, jakož i ke vzniku škod na přístroji a/nebo poškození jiných předmětů.
Bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro pozdější použití.
3 Bezpečnost
100_0202_si_0006.fm 9
Rovněž musí být dodržovány národní předpisy, normy a směrnice na ochranu před úrazem a ochranu
životního prostředí. Návod k obsluze musí být doplněn o další pokyny k dodržování provozních,
úředních, národních nebo obecně platných bezpečnostních směrnic.
3.3 Povinnosti provozovatele
Znát a prosazovat platné předpisy na ochranu zdraví při práci.
Posoudit rizika a stanovit nebezpečí, která vyplývají z pracovních podmínek na pracovišti.
Vytvořit provozní pokyny pro práci s tímto přístrojem.
Pravidelně kontrolovat, že provozní pokyny odpovídají aktuálnímu stavu předpisů.
Řídit a stanovit odpovědnost za obsluhu, odstraňování poruch, údržbu a čištění.
V pravidelných intervalech školit pracovníky a informovat je o možných nebezpečích.
Poskytnout pracovníkům potřebné ochranné vybavení.
3.4 Kvalifikace pracovníků
Tento přístroj smí uvést do provozu a používat pouze školený personál.
Nesprávné použití, zneužití nebo obsluha přístroje neproškolenými pracovníky představují ohrožení
zdraví obsluhy a/nebo třetích osob a mohou způsobit poškození nebo selhání přístroje.
Dále platí tyto požadavky na obsluhující personál:
Tělesně a duševně způsobilí.
Schopnost reakcí není ovlivněna omamnými látkami, alkoholem nebo léky.
Obeznámeni s bezpečnostními pokyny v této příručce.
Obeznámeni se správným používáním tohoto přístroje.
Dosažen minimální věk 18 let pro obsluhu tohoto přístroje.
Poučeni o samostatném používání přístroje.
Oprávněni samostatně spouštět přístroje a systémy v souladu se standardy pro bezpečnostní
techniku.
3.5 Obecné zdroje nebezpečí
Zbytková nebezpečí jsou zvláštní nebezpečí při práci s přístrojem, která není možné odstranit ani
bezpečnou konstrukcí přístroje.
Tato zbytková nebezpečí nejsou na první pohled zřejmá a mohou být zdrojem možného nebezpečí
poranění nebo ohrožení zdraví.
Pokud dojde k vzniku nepředvídatelného zbytkového rizika, musí být přístroj okamžitě odstaven z
provozu a informován odpovědný vedoucí. Ten rozhodne o dalším postupu a zajistí vše potřebné pro
odstranění vyskytujícího se nebezpečí.
V případě potřeby informuje výrobce přístroje.
3.6 Obecné bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny uvedené v této kapitole obsahují „Všeobecné bezpečnostní pokyny“, které musí
být prováděny v souladu s platnými normami uvedenými v tomto návodu. Mohou obsahovat pokyny,
které nejsou relevantní pro tento přístroj.
3.6.1 Pracoviště
Před zahájením práce se obeznamte s pracovním prostředím, např. nosností půdy nebo překážkami
v okolí.
Pracovní oblast zajistěte před veřejnou dopravou.
Nutné zajištění stěn a stropů, např. ve výkopech.
Pracoviště udržujte v pořádku a čistotě. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k
úrazům.
Práce s tímto zařízením v prostředí s nebezpečím výbuchu je zakázaná.
Při práci s přístrojem držte stranou děti i ostatní osoby. Při vychýlení hrozí ztráta kontroly nad
přístrojem.
Přístroj vždy zajistěte proti překlopení, kolébání, sklouznutí nebo pádu. Nebezpečí úrazu!
3.6.2 Servis
Opravovat nebo provádět údržbu přístroje smí pouze kvalifikovaný personál.
Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. Pouze tak zajistíte provozní bezpečnost
přístroje.
3 Bezpečnost
10 100_0202_si_0006.fm
3.6.3 Bezpečnost osob
Práce pod vlivem drog, alkoholu nebo léků může vést k závažným poraněním.
Při každé práci používejte vhodné ochranné vybavení. Používáním vhodných ochranných pomůcek
se výrazně snižuje nebezpečí zranění.
Před spuštěním zařízení odstraňte všechny nástroje a nářadí. Nástroje umístěné na rotující části
přístroje mohou být vymrštěny a způsobit vážná zranění.
Vždy dbejte na zajištění stability.
Při delší práci s tímto přístrojem není zcela možné vyloučit dlouhodobá poškození způsobená
vibracemi. Přesné hodnoty měření vibrací viz kapitola Technické údaje.
Noste vhodné oblečení. Široké nebo volné oblečení, rukavice, šperky a dlouhé vlasy držte z dosahu
pohybujících se/rotujících součástí zařízení. Nebezpečí vtažení!
Zajistěte, aby se v nebezpečné oblasti nezdržovaly žádné jiné osoby!
3.6.4 Manipulace a používání
Zacházejte s přístrojem opatrně. Nepoužívejte přístroje, jejichž komponenty nebo ovládací prvky jsou
vadné. Vadné komponenty nebo ovládací prvky nechte ihned vyměnit. Stroj s vadnými součástmi
nebo ovládacími prvky v sobě skrývají vysoké riziko poranění!
S ovládacími prvky přístroje se nesmí nepovoleným způsobem manipulovat, zajišťovat je nebo je
měnit.
Nepoužívané přístroje skladujte řádně z dosahu dětí. Přístroje smí používat pouze autorizované
osoby.
Přístroj, příslušenství, nástroje apod. používejte pouze v souladu s těmito pokyny.
Ochlazený stroj uskladněte po použití na uzamčeném, čistém a suchém místě, chráněném před
mrazem, které není přístupné pro jiné osoby a děti.
3.7 Specifické bezpečnostní pokyny - vibrační desky
3.7.1 Vnější vlivy
Vibrační deska nesmí být provozována v těchto venkovních podmínkách:
Při silném dešti na nakloněných plochách. Nebezpečí pádu!
Prostředí ropných polí – únik metanu z půdy. Nebezpečí výbuchu!
V suché a snadno zápalné vegetaci. Nebezpečí požáru!
V prostředí s nebezpečím výbuchu. Nebezpečí výbuchu!
3.7.2 Provozní bezpečnost
Při provozu přístroje dbejte na to, aby se žádná plynová a vodní potrubí nebo elektrická vedení a
trubky nepoškodily.
Přístroj se nesmí uvádět do provozu v tunelech nebo uzavřených prostorech.
Maximální opatrnost v blízkosti svahů a sjezdů. Nebezpečí pádu!
Při provozu přístroje neopouštějte místo obsluhy podle předpokládaného použití.
Přístroj nenechávejte běžet bez dozoru. Nebezpečí úrazu!
Pracovní oblast rozsáhle ohraničte a nepovolané osoby udržujte v dostatečné vzdálenosti.
Nebezpečí úrazu!
Obsluha tohoto stroje musí dbát na to, aby osoby zdržující se v pracovní oblasti dodržovaly minimální
vzdálenost 2 metry od běžícího stroje.
Nepoužívejte startovací spreje. Ty mohou způsobit chybné zapálení i poškození motoru. Nebezpečí
požáru!
Při provozu přístroje na nakloněných plochách vždy jezděte do stoupání zdola a ve svahu vždy stůjte
nad přístrojem. Přístroj se může sesmeknout nebo překlopit.
Nepřekračujte max. přípustný náklon přístroje – možný výpadek mazání motoru, viz kapitola
Technické údaje.
Používejte pouze spouštěcí akumulátorWacker Neuson. Tyto jsou odolné proti vibracím a díky tomu
vhodné pro vysoké zatížení vibracemi.
3.7.3 Bezpečné vzdálenosti
Hutnění v blízkosti staveb může vést k poškození budovy. Z tohoto důvodu je nutné předem zkontrolovat
veškeré možné vlivy a vibrace na okolní budovu.
Musí být dodrženy platné předpisy a nařízení týkající se měření, stanovení a snížení emise vibrací,
především norma DIN 4150-3.
Za případné škody na budovách nepřebírá Wacker Neuson žádnou záruku.
3 Bezpečnost
100_0202_si_0006.fm 11
3.8 Obecné bezpečnostní pokyny - spalovací motory
Je nutné dodržet následující pokyny:
Před zahájením práce na motoru zkontrolujte, zda na přívodech paliva, nádrži a uzávěru palivové
nádrže nedošlo k vzniku netěsností nebo trhlin.
Vadný motor neuvádějte do provozu. Poškozené díly ihned vyměňte.
Přednastavené otáčky motoru se nesmí měnit. To by mohlo vést k poškození motoru.
Dbejte na to, aby výfukové zařízení motoru bylo bez nečistot. Nebezpečí požáru!
Před doplňováním paliva vypněte motor.
Používejte správný typ paliva. Palivo se nesmí míchat s jinými tekutinami.
K tankování používejte čisté pomůcky k plnění. Palivo nerozlévejte, rozlité palivo ihned setřete.
Motor se nesmí startovat v blízkosti rozlitého paliva. Nebezpečí výbuchu!
Při provozu v částečně uzavřených prostorech je nutno dbát na dostatečné zavzdušnění a
odvzdušnění. Nevdechujte výfukové plyny. Nebezpečí otravy!
Povrch motoru a výfukové zařízení se mohou již po velmi krátké době silně zahřát. Nebezpečí
popálení!
3.9 Obecné bezpečnostní pokyny - provozní látky
Je nutné dodržet následující pokyny:
Při manipulaci s provozními látkami vždy noste ochranné brýle a rukavice. Ihned vyhledejte pomoc
lékaře, dojde-li k zasažení očí např. hydraulickým olejem, palivem, olejem nebo chladivem.
Zabraňte přímému kontaktu provozních látek s kůží. Kůži ihned omyjte vodou a mýdlem.
Během práce s provozními látkami nejezte a nepijte.
Hydraulický olej nebo palivo znečištěné nečistotami nebo vodou mohou vést k předčasnému
opotřebení nebo výpadku přístroje.
Vypuštěné nebo rozlité provozní látky likvidujte v souladu s platnými předpisy na ochranu životního
prostředí.
Vychází-li z přístroje provozní látky, přestaňte jej používat a bezodkladně jej nechte opravit
partnerem společnosti Wacker Neuson.
3.10 Obecné bezpečnostní pokyny - baterie startéru
Je nutné dodržet následující pokyny:
Při odpojování spouštěcího akumulátoru vždy nejprve odpojujte minusový pól!
Při připojování spouštěcího akumulátoru vždy nejprve připojte plusový pól. Kryt pólů baterie
upevněte!
Oheň, jiskry a kouření jsou při manipulaci se spouštěcím akumulátorem zakázány.
Spouštěcí akumulátory obsahují žíravou kyselinu. Při manipulaci se spouštěcími akumulátory noste
ochranné rukavice odolné proti kyselinám a ochranné brýle.
Zabraňte nesprávnému připojení spouštěcího akumulátoru nebo přemostění pólů nástroji.
Nebezpečí zkratu!
OZNÁMENÍ
Tento stroj je vybaven motorem s certifikátem EPA.
Změna počtu otáček má dopad na emise a certifikát EPA. Nastavení na tomto motoru smí
provádět pouze odborník.
Bližší informace si vyžádejte od výrobce motoru nebo kontaktní osoby společnosti
Wacker Neuson.
OZNÁMENÍ
Nikdy nepřidávejte kyselinu nebo destilovanou vodu.
Při nabíjení dodržujte pokyny výrobce baterie.
Neotvírejte baterii, aby nedošlo k odstranění odvětrání.
3 Bezpečnost
12 100_0202_si_0006.fm
3.11 Údržba
Je nutné dodržet následující pokyny:
Údržba, opravy, nastavení nebo čištění tohoto přístroje se nesmí provádět, pokud je přístroj zapnutý.
Dodržujte intervaly pro provádění údržby.
Po každé údržbě nebo opravě musí být na přístroj znovu osazena bezpečnostní zařízení.
Dodržujte plán údržby. Neuvedené práce musí provádět servis partnera společnosti Wacker Neuson.
Opotřebované nebo poškozené součásti přístroje vždy okamžitě vyměňte. Používejte výhradně
náhradní díly od Wacker Neuson.
Přístroj udržujte v čistotě.
Chybějící, poškozené nebo nečitelné bezpečnostní nálepky musí být okamžitě vyměněny.
Bezpečnostní štítky obsahují důležité informace pro ochranu obsluhy.
Údržba musí být prováděna v čistém a suchém prostředí (např. v dílně).
3.12 Osobní ochranné pomůcky
OZNÁMENÍ
Abyste se při práci s tímto zařízením maximálně vyvarovali úrazů, musí být při všech
pracích na zařízení a se zařízením používány osobní ochranné pomůcky.
Piktogram Význam Popis
Používejte bezpečnostní obuv! Bezpečnostní obuv chrání před pohmožděním,
padajícími díly a uklouznutím na kluzkém povrchu.
Používejte ochranné rukavice! Ochranné rukavice chrání před odřeninami, řeznými
poraněními, vpichy a horkými povrchy.
Používejte ochranu sluchu! Ochrana sluchu chrání před možným poškozením
sluchu.
OZNÁMENÍ
U tohoto přístroje může dojít k překročení národní přípustné hladiny hluku (hladina
stanovená pro jednotlivce) Proto je nutné nosit ochranu sluchu. Přesné hodnoty emisí
hluku viz kapitola Technické údaje.
S ochranou sluchu pracujte mimořádně pozorně a opatrně, protože hluk, jako např. křik
nebo signální tóny, budete vnímat pouze omezeně.
Wacker Neuson doporučuje, abyste vždy používali ochranu sluchu.
3 Bezpečnost
100_0202_si_0006.fm 13
3.13 Bezpečnostní zařízení
Bezpečnostní zařízení chrání uživatele přístroje před vystavením existujícímu nebezpečí. Jedná se o
bariéry (pevné ochranné kryty) nebo jiná technická opatření. Ta zabraňují vystavení uživatele
nebezpečí. Zdroj nebezpečí je v určitých situacích vyřazen, resp. nebezpečí sníženo.
Tento přístroj je vybaven těmito bezpečnostními zařízeními:
3.14 Chování v nebezpečných situacích
Preventivní opatření:
Vždy buďte na nehody připraveni.
Mějte po ruce prostředky pro poskytnutí první pomoci.
Seznamte pracovníky se zařízeními pro hlášení havárií, poskytování první pomoci a se záchrannými
zařízeními.
Přístupové cesty pro záchranné vozy udržujte volné.
Vyškolte pracovníky na poskytování první pomoci.
Opatření v závažné situaci:
Přístroj okamžitě odstavte z provozu.
Zraněné nebo jiné osoby odveďte z oblasti nebezpečí.
Zahajte opatření první pomoci.
Zalarmujte záchranné složky.
Přístupové cesty pro záchranné vozy udržujte volné.
Informujte osoby odpovědné na místě nasazení.
Č. Označení Č. Označení
1 Dotyková ochrana výfukového zařízení 3 Automatická středová poloha řadicí páky
2Kryt řemenice
OZNÁMENÍ
Povolené šroubové spoje vždy utáhněte na předepsaný utahovací moment.
4 Varovné a informační štítky
14 100_0202_ls_0006.fm
4 Varovné a informační štítky
Na stroji jsou umístěny tyto štítky:
VAROVÁNÍ
Nečitelné symboly
Nálepky a štítky na přístroji se v průběhu času mohou znečistit nebo se jiným způsobem
stát nečitelnými.
Udržujte všechny bezpečnostní pokyny, varování a pokyny k obsluze na přístroji dobře
čitelné.
Poškozené štítky a samolepky okamžitě vyměňte.
Č. Štítek Popis
1 Používejte osobní ochranné vybavení, abyste se vyvarovali
zranění a poškození zdraví:
ochrana sluchu.
Pročtěte si návod k obsluze.
2 Pád přístroje může vést k vážným zraněním.
Přístroj zvedejte pouze na centrálním závěsu odzkoušeným
zdvihacím zařízením a vázacími prostředky (bezpečnostní
závěsný hák).
Přístroj nezvedejte lžicí rýpadla na centrálním závěsu.
Přístroj nezvedejte vysokozdvižným vozíkem na centrálním
závěsu.
3 Garantovaná hladina akustického výkonu.
4 Start-Stop.
5 Pád přístroje může vést k vážným zraněním.
Přístroj nezvedejte za řadicí páku ani vodicí oj.
0219175
0216633
0219259
0
2
2
0
0
0
0
4 Varovné a informační štítky
100_0202_ls_0006.fm 15
6 DPU45.., DPU55.. Výstraha.
Rotující díly motoru mohou pohmoždit nebo utrhnout části
lidského těla.
Nedotýkejte se držáku spouštěcí kliky.
7Zařízení pro USA Výstraha.
Č. Štítek Popis
0219261
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
0219176
5 Konstrukce a fungování
16 100_0202_sf_0006.fm
5 Konstrukce a fungování
5.1 Obsah dodávky
Přístroj se dodává kompletně smontovaný a po vybalení je připraven k provozu.
Součástí dodávky je:
Vibrační deska
Spouštěcí klika (volitelně)
Návod k obsluze
5.2 Oblast použití
Vibrační deska slouží k hutnění půd a používá se v oblasti tvorby zahrad a krajiny, inženýrského
stavitelství, silničního stavitelství a dláždění.
5.3 Krátký popis
Vibrační deska je přístroj, kterým se hutní půdy.
Vibrace potřebné pro hutnění jsou vytvářeny budičem, pevně spojeným se spodní částí stroje. Tento
budič je zkonstruován jako centrální generátor kmitů s přímými vibracemi. Tento princip dovoluje
otočením nevyvážených hmot změnu směru vibrací.
Proto je možný plynulý přechod mezi hutněním směrem dopředu, na místě nebo směrem dozadu. Tento
postup je řízený hydraulicky pomocí řadicí páky na přední části vodicí oje.
Budič je poháněn hnacím motorem upevněným na horčásti stroje. Točivý moment je silově přenášen
odstředivou spojkou a klínovým řemenem budiče.
Odstředivá spojka přerušuje při nízkých otáčkách motoru přenos síly k budiči a umožňuje tak hladký
volnoběh hnacího motoru.
Odstředivá spojka kombinovaná s automatickou klínovou řemenicí umožňu
je za provozu optimální
napnutí klínového řemenu budiče a jeho odlehčení při přemísťování nebo při přepravě stroje.
Kromě toho se automatická klínová řemenice automaticky nastavuje podle opotřebení boků klínového
řemenu a umožňuje tak bezúdržbový provoz celého pohonu od motoru po budič.
Otáčky poháněcího motoru lze dálkově plynule měnit na regulační páce plynu a zajistit v poloze pro
volnoběh. Horní a spodní část stroje jsou navzájem spojeny 4 pryžokovovými členy, které pohlcují
vibrace. Toto tlumení zabraňuje přenosu velmi vysokých kmitočtů na horní část stroje. Tím zůstává
funkčnost hnacího motoru zachována i přes vysoký hutnicí výkon. Hnací motor pracuje na principu
dieselového motoru, je vybavený elektrickým startérem s pastorkem, nasává spalovací vzduch přes
suchý vzduchový filtr a je chlazený vzduchem.
Pro usnadnění startování (při velmi nízké teplotě, při startování ruční klikou) je hnací motor vybavený
dekompresní automatikou. Tato automatika způsobí, že komprese při spouštění je velmi malá, ale po
několika otáčkách se trvale zvyšuje, dokud nedosáhne plné komprese.
Počít
adlo provozních hodiny (volitelně)
Na počítadle provozních hodin je možné odečíst přesný stav provozních hodin stroje a tak lépe dodržet
intervaly pro údržbu.
Přídavné lišty (volitelně)
Pro větší pracovní plochy se doporučuje použití přídavných lišt.
Compatec - zobrazení postupu hutnění (volitelně)
Zobrazení postupu hutnění Compatec je namontováno na krytu baterie a nachází se v zorném poli
obsluhy. Displej tvořený osmi LED diodami, které se přizpůsobují světelným poměrům, zobrazuje
během jízdy postupným rozsvícením relativní průběh hutnění. Pokud se počet rozsvícených LED již
nezvyšuje, není možné s použitým strojem dosáhnout dalšího zhutnění. Obsluha může svou práci
ukončit a zabránit tak zbytečným přechodům nebo nadbytečmu hutnění zeminy.
Další funkcí je zobrazení přetížení, pokud se přístroj používá na příliš tvrdém podkladu. Na to bude
obsluha upozorněna rychlým blikáním všech osmi LED diod.
Zobrazení postupu hutnění Compatec je vhodné pro všechny dobře hutnitelné zeminy s různou zrnitostí.
5 Konstrukce a fungování
100_0202_sf_0006.fm 17
Úzký ochranný rám (volitelně)
Pro úzké kabelové výkopy se doporučuje úzký ochranný rám.
5.4 Varianty
V tomto návodu k obsluze jsou uvedeny různé typy přístrojů:
OZNÁMENÍ
Compatec - zobrazení postupu hutnění slouží pouze jako podpora při hutnění zeminy a
nenahrazuje profesionální měření hustoty zeminy odborníkem.
Varianty Popis
e Elektrický startér
hPočítadlo provozních hodin
ap Přídavné lišty
c Compatec – zobrazení postupu hutně
s Úzký ochranný rám
6 Komponenty a ovládací prvky
18 100_0202_cp_0004.fm
6 Komponenty a ovládací prvky
6.1 Komponenty
Vodicí oj
Optimální pracovní výšku vodicí oje lze nastavit vodicím šroubem.
Centrální závěs
Centrální závěs slouží ke zvedání přístroje. Nachází se přesně v těžišti, ale lze jej sklopit dozadu pro
případy, při kterých je rozhodující konstrukční výška.
Č. Označení Č. Označení
1 Hnací motor 7 Ochranný rám
2 Horní část 8 Počítadlo provozních hodiny (volitelně)
3 Spodní část 9 Přídavné lišty (volitelně)
4 Vodicí oj 10 Compatec - zobrazení postupu hutně
(volitelně)
5 Centrální závěs 11 Kontrolka provozu
6 Palivová nádrž 12 Typový štítek
6 Komponenty a ovládací prvky
100_0202_cp_0004.fm 19
6.2 Ovládací prvky
Displej a ovládací prvky přístroje udržujte vždy čisté, suché, bez oleje a mastnot.
Ovládací prvky, jako jsou vypínače, plynové páčky apod., nesmí být nepovoleným způsobem blokovány,
je zakázáno s nimi manipulovat nebo je měnit.
Řadicí páka
Řadicí páka slouží k plynulé regulaci rychlosti a směru jízdy.
Regulační páka plynu
Otáčky poháněcího motoru lze dálkově plynule měnit na regulační páce plynu a zajistit v poloze pro
volnoběh.
Páka dekomprese
Páku dekomprese lze stisknout pouze při startu stroje.
Kolík pomocného startování
Kolík pomocného startování slouží ke snadnějšímu připojení startovacího kabelu při startu z externí
baterie.
Aretace rukojeti vodicí oje
Aretace vodicí oje stupátka slouží k uvolnění vodicí oje z přepravní polohy.
Vodicí šroub
Vodicí šroub slouží k nastavení optimální pracovní výšky vodicí oje.
Č. Označení Č. Označení
1 Řadicí páka 5 Zámek zapalování
2 Regulační páka plynu 6 Aretace rukojeti vodicí oje
3 Páka dekomprese 7 Vodicí šroub
4 Kolík pomocného startování
7Přeprava
20 100_0202_tr_0006.fm
7Přeprava
7.1 Nakládka a přeprava
Provádění příprav
Při nakládce a přepravě musí být vodicí oj aretována zajištěním aretace vodicí oje ve svislé poloze vodicí
oje.
VAROVÁNÍ
Neodborné zacházení může vést k poranění nebo závažným škodám na majetku.
Přečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu k
obsluze.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí pádu.
Pád přístroje může vést k vážným zraněním, např. zhmožděním.
Používejte pouze vhodná a odzkoušená zdvihací zařízení a vázací prostředky
(bezpečnostní závěsný hák) o dostatečné nosnosti.
Přístroj zvedejte pouze na centrálním závěsu.
Přístroj spolehlivě zajistěte na zdvihacím zařízení.
Přístroj nezvedejte lžící rýpadla ani vysokozdvižným vozíkem na centrálním závěsu.
Přístroj nezvedejte za řadicí páku.
Při zvedání opusťte nebezpečnou oblast, nezdržujte se pod zavěšenými břemeny.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí požáru a výbuchu v důsledku vznícení paliva.
Vytékající palivo může vzplanout a způsobit vážná zranění.
Přístroj zvedejte a přepravujte vodorovně.
UPOZORNĚ
Jestliže centrální závěs stroje je umístěn mimo osu, stroj již není v těžišti a může se
převrátit dozadu.
OZNÁMENÍ
Wacker Neuson doporučuje před přepravou vyprázdnit palivovou nádrž.
Č. Označení Č. Označení
1 Vodicí oj 2 Aretace rukojeti vodicí oje
2
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson DPU 6555H Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka