Whirlpool K3G21S(W)/HU Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
Tartalomjegyzék
Üzembe helyezés, 2-6
Elhelyezés és vízszintezés
Elektromos csatlakoztatás
Gázbekötés
Átállítás más gáztípusra
Műszaki adatok
A gázégők és a fúvókák jellemző adatai
A készülék leírása, 7
A készülék áttekintése
Kezelőpanel
Bekapcsolás és használat, 8-10
A főzőlap használata
A sütő használata
Sütési táblázat
Óvintézkedések és tanácsok, 11
Általános biztonság
Hulladékkezelés
Takarékosság és környezetvédelem
Karbantartás és ápolás, 12
Áramtalanítás
A készülék tisztítása
A sütőt megvilágító lámpa kicserélése
Gázcsapok karbantartása
Szerviz
Használati útmutató
TÛZHELY
HU
Украінська,24
Română, 13
UAHU
PL
RO
Български,46
BG
Cesky,58
CZ
ÅëëçíéêÜ,69
GR
Magyar, 1
Polski, 34
K3G21S/HU
2
HU
! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy
szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a
készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi,
győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele!
! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a
használatról és a biztonságról.
! A készülék üzembe helyezését szakembernek kell
elvégeznie az itt található utasításoknak megfelelően.
! Bármilyen beállítási, karbantartási, stb. munkálatot
áramtalanított készüléken kell elvégezni.
A helyiségek szellőzése
A készülék, az érvényben lévő nemzeti
szabványoknak megfelelően, kizárólag folyamatos
szellőzéssel ellátott helyiségekben helyezhető
üzembe. A helyiségnek, melyben a készüléket
üzembe kívánja helyezni, annyi levegőt kell tudnia
biztosítani, amennyi a gáz tökéletes égéséhez
szükséges (a levegőáram az üzembe helyezett
teljesítmény 1 kW-jára vetítve nem lehet kevesebb 2
m
3
/h-nál).
A levegő utánpótlását biztosító, ráccsal ellátott
szellőzőnyílásnak 100 cm
2
hasznos
keresztmetszettel kell rendelkeznie és úgy kell
kialakítani, hogy még részben se tömődhessen el
(lásd A. ábra).
Amennyiben a készülék munkalapja nincs
égésbiztosítóval ellátva, vagy a levegő közvetetten, a
fent leírtak szerint kialakított külső szellőzéssel
ellátott szomszédos helyiségekből érkezik (lásd B.
ábra) feltéve, hogy azok az ingatlannak nem közös
részei, környezetük nem tűzveszélyes, vagy nem
hálószobák a szellőzőnyílások méretét 100 %-os
ráhagyással kell kialakítani legalább 200 cm
2
.
! Amennyiben hosszú ideig használja a készüléket,
tanácsos kinyitni az ablakot, illetve megnövelni a
ventilátorok sebességét.
Füstgázelvezetés
A füstgázelvezetést hatékony, természetes huzatú
kéménybe kötött kürtővel, vagy a készülék
bekapcsolásával automatikusan működésbe lépő
elektromos ventilátorral kell biztosítani (lásd ábra).
! A levegőnél nehezebb cseppfolyósított gázok
megülnek a padlószinten, ezért a
cseppfolyósítottgáz-tartályok tárolására szolgáló
helyiségeknek, az esetleges gázszivárgások
elvezetésére, a padlószinten rendelkezniük kell
szabadba kivezető szellőzőnyílással.
Az üres vagy részben teli cseppfolyósítottgáz-
tartályokat tilos a padló szintjénél lejjebb lévő
helyiségekben (pince, stb.) üzembe helyezni vagy
tárolni! A helyiségben kizárólag a használatban lévő
tartályt tárolja, távol azoktól a hőforrásoktól (tűzhely,
kandalló, kályha), melyek 50 °C fölé képesek azt
melegíteni!
Elhelyezés és vízszintezés
! A készülék beépíthető bútorok mellé is, ha azok
magassága nem haladja meg a munkalap szintjét.
! Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék
hátoldalával érintkező fal nincs gyúlékony anyagból,
és ellenáll a hőnek (T 90 °C)!
A készülék megfelelő beszerelése érdekében:
helyezze a készüléket a konyhába, az étkezőbe
vagy a garzonba (ne a fürdőszobába);
amennyiben a tűzhely szintje magasabb a
bútorokénál, azokat a készüléktől legalább 600
mm-re kell elhelyezni;
amennyiben a tűzhelyet fali bútor alá szereli be, a
fali bútorok és a munkalap között legalább 420
mm távolságot kell hagyni.
Ez a távolság akár 700 mm is lehet, ha a fali bútor
nem gyúlékony (lásd ábra);
Üzembe helyezés
A
Szomszédos
helyiség
Szellőztetendő
helyiség
Az égést tápláló levegő
szellőzőnyílása
Az ajtó és padló közti rés
növelése
A
B
Közvetlenül a szabadba
történő
füstgázelvezetés
Kéményen vagy
(tűzhelyekhez való) elágazó
füstgázelvezető csövön
keresztül történő
füstgázelvezetés
HU
3
ne tegyen függönyt a
tűzhely mögé, illetve a
tűzhely 200 mm-es
körzetébe;
az esetleges
kürtőket a felhasználói
kézikönyv utasításainak
megfelelően kell
kialakítani.
Vízszintezés
Amennyiben szükséges,
állítsa vízszintbe a készüléket,
csavarja be a mellékelt
állítható lábazatot a tűzhely
aljának sarkain található
megfelelő furatokba (lásd
ábra)!
A lábakat* nyomja a tűzhely
alján található illesztékbe!
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
*Csak néhány modellnél.
az aljzat kompatíbilis a készülék
csatlakozódugójával! Ha nem, cserélje ki az
aljzatot vagy a dugót; ne használjon hosszabbítót
vagy elosztót!
! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali
csatlakozónak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet
összenyomva!
! A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét
kizárólag engedéllyel rendelkező szakember
végezheti el.
! A fenti elõírások be nem tartása esetén a gyártó
elhárít minden felelõsséget.
Gázbekötés
A hálózathoz, illetve a gázpalackhoz történő
csatlakoztatáshoz, az érvényben lévő nemzeti
szabványoknak megfelelően, flexibilis gumicső vagy
acélcső használtató. A gázbekötés után győződjön
meg arról, hogy a készülék a szolgáltatott gáz
típusára lett állítva (lásd a tetőn elhelyezett
gázkalibrálási címkét): ellenkező esetbenlásd alább)!
Abban az esetben, ha a készüléket cseppfolyósított
gázzal, palackról működteti, használjon az érvényben
lévő nemzeti szabványoknak megfelelő
nyomásszabályozót! A csatlakoztatás
megkönnyítése érdekében a használandó gáz a
készülékhez mindkét oldala* felől hozzávezethető:
cserélje le a csatlakozó csonkot a záródugóra, és a
régi tömítést a mellékelt tömítésre!
! A biztonságos működés, az energiatakarékos
használat és a készülék hosszú élettartama
érdekében, bizonyosodjon meg arról, hogy a
tápnyomás megfelel a Gázégők és a fúvókák
jellemző adatai című táblázatban közölt értékeknek
(lásd alább)!
Gázbekötés flexibilis gumicsővel
Ellenőrizze, hogy a cső megfelel-e az érvényben lévő
nemzeti szabványoknak! Cseppfolyósított gázzal
történő üzemeltetés esetén a cső belső átmérőjének
8 cm-esnek kell lennie, metánnal történő
üzemeltetés esetén 13 cm-esnek.
A bekötés elvégeztével bizonyosodjon meg arról,
hogy a cső:
egyik pontja se érintkezik olyan elemmel, melynek
a hőmérséklete 50 °C fölé emelkedhet;
nincs kitéve húzásnak és csavarásnak, valamint,
hogy nincsen megtörve, illetve nincsen benne
szűkület;
Elektromos csatlakoztatás
Szereljen a kábelre a készüléken elhelyezett
adattáblán feltüntetett terhelésnek megfelelő
szabványos csatlakozó dugót (lásd Műszaki adatok
táblázat)!
Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz
kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat
közé a terhelésnek és az érvényben lévő nemzeti
szabványoknak megfelelő legalább 3 mm-es
omnipoláris kapcsolót kell beszerelni (a föld huzalt
nem kell megszakítóval ellátni). A hálózati kábelt úgy
kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen a
szobahőmérsékletnél 50 °C-kal magasabb
hőmérsékletre!
A csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy:
az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a
szabványnak;
az aljzat képes legyen elviselni a készülék
adattábláján feltüntetett maximális teljesítmény
terhelését;
a tápfeszültség feleljen meg az adattáblán
feltüntetett értékeknek;
4
HU
3. helyezze vissza a helyére az összes elemet a
fentiekben leírt műveletek fordított sorrendjében!
A főzőlapon található gázégők takarékfokozatának
beállítása:
1. csavarja a gázégő szabályozó csapját minimumra;
2. húzza le a tekerőgombot, és csavarja a
tekerőgomb tengelyében vagy amellett elhelyezett
szabályozócsavart addig, míg szabályos kis lángot
nem kap!
! Földgáz esetén a szabályozócsavart órairánnyal
ellentétesen kell kicsavarni;
3. ellenőrizze, hogy ha a tekerőgombot a maximum
állásból gyorsan a minimum állásba tekeri, a gázégő
nem alszik-e ki!
! A főzőlap gázégői nem igénylik a primer levegő
beszabályozását.
A sütő átállítása
A sütőgázégő fúvókájának cseréje:
1. nyissa ki teljesen a
sütőajtót;
2. vegye ki a sütő gördíthető
alját (lásd ábra);
3. csavarja ki az égőfej
rögzítőcsavarját, és a V csavar
eltávolítása után vegye ki a
sütőből az égőfejet;
4. a megfelelő
fúvókacsőkulccsal (lásd ábra)
vagy egy 7 mm-es csőkulccsal
csavarja ki az égőfej fúvókáját,
és cserélje ki az új
gáztípusnak megfelelőre (lásd
A gázégők és a fúvókák
jellemző adatai táblázatot)!
A sütőgázégő takarékfokozatának beállítása:
1. gyújtsa meg az égőt (lásd Bekapcsolás és
használat);
2. csavarja a tekerőgombot minimumra (MIN), majd
10 perc elteltével csavarja a maximumra (MAX);
nem érintkezik vágófelülettel, éles szélekkel,
mozgó elemekkel és nincs összenyomva;
állapotának ellenőrzése végett a teljes
nyomvonalában jól hozzáférhető;
hossza meghaladja az 1500 mm-t;
két végén, az érvényben lévő nemzeti
szabványoknak megfelelően, csőbilinccsel jól fel
van rögzítve!
! Amennyiben a fenti feltételek közül egy vagy több
feltétel nem teljesülhet, vagy ha a tűzhelyet a 2.
osztály 1. alosztály előírásai szerint helyezi
üzembe (a készülék két bútor közé kerül), a bekötést
flexibilis acélcsővel kell megoldani (lásd alább).
Gázbekötés nem oxidálódó, folyamatos falú,
menetes végű, flexibilis acélcsővel
Ellenőrizze, hogy a cső és a tömítések megfelelnek-
e az érvényben lévő nemzeti szabványoknak!
A cső bekötéséhez távolítsa el a készüléken
található csonkot (a készülék gázbemeneti
csatlakozása 1/2"-os anyamenettel van ellátva)!
! Kösse be a csövet olyan módon, hogy a cső
hossza ne haladja meg a maximálisan megengedett
2 métert, és bizonyosodjon meg arról, hogy a cső
nem érintkezik mozgó elemekkel, és nincs
összenyomva!
A tömítés ellenőrzése
A bekötés végeztével szappanos vízzel semmiképp
se lánggal ellenőrizze, hogy valamennyi
csatlakozás tömítése tökéletesen zár-e!
Átállítás más gáztípusra
A készülék átállítható az eredetileg beállítottól a
tűzhely tetején található gázkalibrálási címkén jelzett
gáztól eltérő gáztípusra is.
A főzőlap átállítása
A főzőlapon található gázégők fúvókáinak cseréje:
1. vegye le a rácsokat, és csavarozza ki helyükről a
gázégőket;
2. 7 mm-es csőkulcs
segítségével csavarozza ki a
fúvókákat ( lásd ábra), és
cserélje le őket az új
gáztípushoz való fúvókákra
(lásd gázégők és a fúvókák
jellemző adatai);
A
V
HU
5
3. húzza ki a tekerőgombot;
4. csavarja a tekerőgomb tengelyén kívül található
szabályozócsavart addig (lásd ábra), míg szabályos
kis lángot nem kap!
! Földgáz esetén a szabályozócsavart órairánnyal
ellentétesen kell kicsavarni.
5. ellenőrizze, hogy ha a tekerőgombot a MAX
állásból gyorsan a MIN állásba tekeri, illetve ha
gyorsan kinyitja a sütőajtót, a gázégő nem alszik-e
ki!
MŰSZAKI ADATOK
A sütőretei
magasság x szélesség
x mélyg.
34 x 39x 44cm
Térfogat
58 liter
Az ételmelegítő rész
hasznos méretei
szélesség: 44 cm
mélység: 42 cm
magasság: 17cm
A hálózati áram
feszültsége és
frekvenciája
sd az adatblán
Égőfejek
az adattáblán jelzett
valamennyi gáztípusra
átállítható
2006/95/EC (12/12/2006)
alacsonyfeszültségi irányelv és
későbbi módosításai – Az
elektromos összeférhetőségről
szóló 2004/108/EC
(15/12/2004)irányelv és
későbbi módosításai – A
gázüzemű berendesekről
szóló 1990. június 29-i
2009/142/EC irányelv és
későbbi módosításai – Az
30.11.09-i 93/68/EEC irányelv
és későbbi módosításai – Az
2002/96/EC irányelv.
1275/2008 (Stand-by/ Off
mode)
6
HU
A gázégők és a fúvókák jellemző adatai
FIGYELEM! Ha felmelegedik, az
üvegtető széttörhet.Mielőtt lehajtaná,
kapcsolja ki az összes égőfejet,
illetve az esetleges elektromos
főzőlapokat.*Csak az üvegtetős
modellek esetén
K3G21S/HU
1. táblázat
G 20 G 25.1 G 30
Gázégő
Átmérő
(mm)
Gyújtóláng,
1/100 (mm)
Csökkent
ett
hőenergia
, kW
Fúvóka,
1/100
(mm)
Névleges
hőenergia,
kW
Átáramlás*
l/h
Fúvóka,
1/100 (mm)
Névleges
hőenergia,
kW
Átáramlás*
l/h
Fúvóka,
1/100
(mm)
Névleges
hőenergia,
kW
Átáramlás*
g/h
Gyors (R) 100 41 0.80 128 3.30 314 128 2.85 262 87 3.00 218
Fél-gyors (S) 75 30 0.50 104 2.10 200 104 1.95 179 70 1.90 138
Kisegítő (A) 51 30 0.50 76 1.15 109 76 1.05 97 52 1.00 73
Sütő - 46 1.00 119 3.20 305 119 2.70 249 80 2.80 204
Hálózati
nyomás
Nom.
Min.
Max
25
20
30
25
20
30
30
25
35
15°C-on és 1013 mbar-nál
P.C.S. G20 37,78 MJ/m
3
P.C.S. G25.1 39,11 MJ/m
3
P.C.S. G30 49,47 MJ/k
g
S
S
R
A
HU
7
A készülék leírása
Kezelőpanel
A készülék áttekintése
Sütõ vezérlõ gomb
A tûzhely gázégõinek vezérlõ gombjai
Idõzítés
8
HU
A főzőlap használata
Az égőfej meggyújtása
A GÁZÉGŐ tekerőgombok esetében a gombhoz
tartozó gázégőt tele kör jelzi.
A főzőlap tetszőleges gázégőjének meggyújtása:
1. közelítsen egy gyufát vagy gázgyújtót a
gázégőhöz;
2. nyomja be, és ezzel egyidejűleg csavarja a
GÁZÉGŐ tekerőgombját órairánnyal ellentétesen a
nagy láng szimbólumra E;
3. a láng kívánt erősségének beállításához csavarja a
GÁZÉGŐ tekerőgombját órairánnyal ellentétesen
takarékra C, nagy lángra E vagy egy köztes
állásba!
Ha a készülék rendelkezik
elektromos gyújtással* (C), a
1
szimbólumot viselő
gyújtás gomb nyomva
tartását követően nyomja be
a GÁZÉGŐ tekerőgombját
ütközésig, és ezzel
egyidejűleg forgassa
órairánnyal ellentétesen a nagy láng szimbólumra,
míg az égő ki nem gyullad! Előfordulhat, hogy a
gázégő kialszik, ha a gombot elengedi. Ilyenkor
ismételje meg a fenti műveletet úgy, hogy a
tekerőgombot hosszabb ideig tartja benyomva!
! Abban az esetben, ha a láng véletlenül kialudna,
zárja el a gázégőt, és mielőtt újra meggyújtaná,
várjon 1 percet!
Amennyiben a készülék égésbiztosítóval* (X)
rendelkezik, tartsa a GÁZÉGŐ tekerőgombját
nagyjából 2–3 másodpercre lenyomva annak
érdekében, hogy a láng égve maradjon és az
égésbiztosító bekapcsoljon!
A gázégő kikapcsolásához csavarja a tekerőgombot
ütközésig a
jelig!
A gázégők használatával kapcsolatos praktikus
tanácsok
A gázégők optimális teljesítménye és az alacsony
gázfogyasztás érdekében a gázégő méretéhez illő,
fedővel ellátott lapos fenekű edényeket érdemes
használni.
Bekapcsolás és használat
A gázégők típusának megállapításához tekintse meg
a „A gázégők és a fúvókák jellemző adatai” fejezet
rajzait.
! A kis edénytartó ráccsal rendelkező modelleknél a
rács kizárólag a kiegészítő gázégőhöz használható,
és 12 cm-nél kisebb átmérőjű edények melegíthetők
rajta.
A sütő használata
!Első bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat
működtesse üresen a sütőt maximum hőmérsékleti
fokozaton és csukott ajtó mellett! Ezután kapcsolja
ki a sütőt, nyissa ki az ajtaját, és szellőztesse ki a
helyiséget! A keletkezett szag a sütő védelmére
használt anyagok elpárolgásából származik.
! Soha ne támasszon semmit a sütő aljának, mert a
zománc megsérülhet! A sütő 1-es szintjét csak
nyárson sütéskor használja!
! Használatbavétel előtt gondosan húzza le a
készülék oldalaira felragasztott műanyag
filmrétegeket!
A sütő begyújtása
A sütőgázégő begyújtásához közelítsen egy gyufát
vagy egy öngyújtót az „F” nyíláshoz (lásd ábra),
egyidejűleg nyomja be
teljesen, és forgassa az
óramutató járásával ellentétes
irányba a SÜTŐ tekerőgombot
a MAX helyzetig!
Ha a készülék rendelkezik
elektromos gyújtással*, a
1
szimbólumot viselő gyújtás gomb nyomva tartását
követően nyomja be a SÜTŐ tekerőgombot
ütközésig, és ezzel egyidejűleg forgassa órairánnyal
ellentétesen a MAX helyzetbe, míg az égő ki nem
gyullad! Amennyiben 15 másodperc elteltével az égő
még mindig nem gyulladt meg, engedje el a
tekerőgombot, nyissa ki a sütőajtót, és az újabb
begyújtási kísérlet előtt várjon legalább 1 percet!
Áramkimaradás esetén a gázégő a fent leírtak szerint
gyufával vagy gázgyújtóval is begyújtható.
F
*
Csak néhány modellnél.
Égő
Az edény átmérője (cm)
Gyors égő (R) 24-26
zepes égő (S) 16-20
Segéd égő (A) 10-14
X
C
HU
9
*
Csak néhány modellnél.
A hőmérséklet beállítása
A kívánt sütési hőmérséklet beállításához forgassa a
SÜTŐ tekerőgombot órairánnyal ellentétesen! A
hőmérsékletértékek a kezelőpanelről olvashatók le,
és a MIN értéktől (140 °C) a MAX értékig (250 °C)
terjedhetnek. A hőmérséklet elérését követően, a
hőfokszabályozó segítségével a sütő folyamatosan
állandó értéken tartja a hőmérsékletet.
Időzítés
Az időzítés (percszámláló) bekapcsolásához a
következőket kell végrehajtani:
1. csavarja az IDŐZÍTÉSSZABÁLYOZÓ
tekerőgombot órairányban4 nagyjából egy teljes
fordulatig, míg meg nem szólal a sípszó;
2. tekerje az IDŐZÍTÉSSZABÁLYOZÓ tekerőgombot
órairánnyal ellentétesen 5 a kívánt idő beállításához!
Alsó tárolótér
A süto alatt van egy
tárolótér, melyben
kiegészítok, illetve
fazekak tárolhatók. A
sütoajtó kinyitásához
az ajtót forgassa el
lefelé (lásd ábra).
! Az alsó tárolótérbe ne tegyen gyúlékony anyagot:
! A fiók (ha van) belso felületei felmelegedhetnek.
10
HU
Sütési táblázat
Az étel fajtája Súly (kg) A sütő aljától
szátott magassági
szint
Hőrséklet
(
°
C)
Előmelegítési idő
(perc)
Sütési idő (perc)
szták
Lasagne 2,5 2 200-210 10 75-85
Cannelloni 2,5 2 200 10 50-60
lt tészta 2,5 2 200 10 50-60
Húsok
Bor
1,5 3 200-210 10 95-100
Csirke 1,5 3 210-220 10 90-100
Kacsa 1,8 3 200 10 100-110
Nyúl 2,0 3 200 10 70-80
Sertés 2,1 3 200 10 70-80
Bárány 1,8 3 200 10 100-105
Halak
Makréla
1,1 3 180-200 10 45-50
Fogas 1,5 3 180-200 10 45-55
Pisztráng papírban sütve 1,0 3 180-200 10 40-45
Pizza
Nápolyi pizza 1,0 4 210-220 15 20-25
Sütemények
Keksz 0,5 4 180 15 25-35
Gyümölcstorta 1,1 4 190 15 40-45
Csokoládé torta 1,0 4 180 15 50-55
Kelt tészta 1,0 4 170 15 40-45
Megjegyzés: A megadott süsi idők tájékoztató jellegűek és az egyéni ízléstől függően elrhetnek.
HU
11
Óvintézkedések és tanácsok
! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal
összhangban lett tervezve és gyártva.
Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból
közöljük, kérjük olvassa el őket figyelmesen!
Általános biztonság
A készüléket otthoni, háztartási használtra
szánták.
A sütő nem helyezhető üzembe nyitott térben,
még akkor sem, ha a terület védett helyen van,
mivel rendkívül veszélyes a készüléket esőnek,
viharnak kitenni!
Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal!
A készüléket kizárólag felnőttek
használhatják ételek sütésére a kézikönyvben
található útmutatásoknak megfelelően.
Minden más használatra (például: helyiségek
fűtésére) alkalmatlan és ezért veszélyes. A
gyártó nem vonható felelősségre olyan
károkért, amelyek szakszerűtlen, hibás, vagy
nem rendeltetésszerű használatból adódnak
A kézikönyv 1. (izolált) vagy 2. osztályú 1.
alosztályú (két szekrény közé beépített)
készülékre vonatkozik.
A készülék használata közben a felmelegedő
részek és a sütő ajtajának néhány része
felforrósodik. Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne érjen,
és a gyermekeket tartsa tőlük távol!
Kerülje el, hogy más elektromos háztartási
készülékek vezetéke hozzáérjen a sütő meleg
részeihez!
Ne takarja el a szellőzésre és a elosztására
szolgáló nyílásokat!
Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez
mindig használjon sütőkesztyűt!
A készülék működése közben ne használjon a
közelben gyúlékony folyadékokat (alkohol, benzin,
stb.)!
Ne tegyen gyúlékony anyagot az alsó tárolótérbe,
illetve a sütőbe: meggyulladhat, ha a készülék
véletlenül működni kezd!
A fiók (amennyiben van ilyen) belső felületei
felmelegedhetnek.
Ha a készüléket nem használja, mindig
ellenőrizze, hogy a gombok a állásban legyenek!
A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a
kábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza
ki!
A készülék tisztítását vagy karbantartását azután
kezdje el, hogy kihúzta a csatlakozódugót az
elektromos hálózatból!
Meghibásodás esetén semmilyen körülmények
között ne próbálja megjavítani a belső
szerkezeteket! Forduljon a szervizhez!
Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütőajtóra!
A készüléket testileg, érzékszervileg vagy
szellemileg korlátozott, nem hozzáértő, illetve a
terméket nem ismerő személyek a gyerekeket is
ideértve csak a biztonságukért felelős
személyek felügyelete mellett, illetve a készülék
használatával kapcsolatos alapvető utasítások
ismeretében használhatják.
Ne engedje a gyerekeket játszani a készülékkel.
Hulladékkezelés
A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a
helyi előírásokat, így a csomagolóanyag újra
felhasználásra kerülhet!
Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE)
szóló 2002/96/EK irányelve előírja, hogy ezen
hulladékok nem kezelhetők háztartási
hulladékként. A forgalomból kivont berendezéseket
az azokat alkotó anyagok hatékonyabb
visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint
az emberi egészség és a környezet védelme
érdekében szelektíven kell gyűjteni. Az összes
terméken megtalálható áthúzott szemetes
szimbólum a szelektív gyűjtési kötelezettségre
emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból
történő helyes kivonásával kapcsolatban, további
információért a megfelelő közszolgálathoz, illetve a
forgalmazóhoz is fordulhatnak.
Takarékosság és környezetvédelem
Ha a sütőt késő esti vagy a kora reggeli órákban
működteti, hozzájárul az elektromos művek
terheltségének csökkentéséhez.
Javasoljuk, hogy GRILLEZÉSKOR mindig csukja
be a sütő ajtaját: így kitűnő eredményt kap,
ugyanakkor jelentős energiát takarít meg (kb.
10%).
A tömítéseket tartsa tisztán és őrizze meg
hatékonyságukat oly módon, hogy jól
illeszkedjenek az ajtóhoz és ne engedjék kijutni a
hőt!
12
HU
Áramtalanítás
Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket!
A készülék tisztítása
! A készülék tisztításához soha ne használjon
gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót!
A külső zománc vagy inox alkatrészek és a
gumitömítések tisztíthatók langyos vízzel átitatott
szivaccsal és semleges szappannal. Ha a foltokat
nehéz eltávolítani, használjon speciális
tisztítószereket! Tisztítás után vízzel öblítse le,
és szárítsa meg őket! Ne használjon súrolóport
vagy maró anyagot!
A könnyebb tisztíthatóság érdekében a főzőlap
rácsai, égőfedelei, lángelosztó rózsái és gázégői
levehetők; mossa el őket meleg, nem súroló
hatású mosószeres vízben, ügyelve arra, hogy
minden lerakódást eltávolítson, majd várja meg,
hogy tökéletesen megszáradjanak!
Rendszeresen tisztítsa meg az égésbiztosítók*
végét!
A sütő belsejét lehetőleg minden használat után,
még langyos állapotban tisztítsa meg! Használjon
meleg vizet és mosogatószert, öblítse le, és puha
ruhával törölje szárazra! Kerülje a súrolószerek
használatát!
Az ajtóüveget szivaccsal és nem súrolóhatású
mosószerrel tisztítsa le, majd puha ruhával törölje
szárazra; ne használjon durva, dörzsanyagot vagy
éles, fém kaparókést, mely megkarcolhatja a
felületét, vagy akár az üvegfelület széttörését is
eredményezheti!
A tartozékok a normál edényekhez hasonlóan,
akár mosogatógépben is elmoshatók.
Ne hajtsa le a főzőlap tetejét, ha még ég
valamelyik gázégő, vagy még meleg!
A sütő tömítéseinek ellenőrzése
Rendszeresen ellenőrizze a sütőajtó körüli tömítések
állapotát! Ha sérülést vesz észre, forduljon a
legközelebbi hivatalos szakszervizhez! Javasoljuk,
hogy ne használja a sütőt, amíg a javítást nem végzik
el!
A fedő eltávolítása
A tisztítás
megkönnyítése
érdekében fedő
levehető.
A fedő levételéhez
először nyissa ki
teljesen majd húzza
felfelé (ld. az ábrát)!
Gázcsapok karbantartása
A gázcsapoknál előfordulhat, hogy idővel
beragadnak, vagy elforgatásuk nehézkessé válik.
Ilyenkor a gázcsapot újra kell cserélni.
!
Ezt a mûveletet csak a gyártó általEzt a mûveletet csak a gyártó által
Ezt a mûveletet csak a gyártó általEzt a mûveletet csak a gyártó által
Ezt a mûveletet csak a gyártó által
felhatalmazott szakember végezheti.felhatalmazott szakember végezheti.
felhatalmazott szakember végezheti.felhatalmazott szakember végezheti.
felhatalmazott szakember végezheti.
Szerviz
! Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkező
szakembert!
Adja meg az alábbiakat:
az anomália típusát;
a készülék modelljét (Mod.)
a készülék sorozatszámát (S/N)
Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett
adattáblán találhatók.
Karbantartás és ápolás
*
Csak néhány modellnél.
ARAGAZ
Sumar
Instalare, 14-17
Poziţionarea şi punerea la nivel
Racordarea electrică
Racordarea la gaze
Adaptarea la diferite tipuri de gaz
Date tehnice
Tabelul cu caracteristicile arzătoarelor şi duzelor
Descrierea aparatului, 18
Vedere de ansamblu
Panoul de control
Pornire şi utilizare, 19-21
Utilizarea aragazului
Utilizarea cuptorului
Tabelul cu recomandări pt coacerea în cuptor
Precauţii şi sfaturi, 22
Norme de protecţie şi siguranţă generale
Scoaterea aparatului din uz
Economisirea energiei şi protecţia mediului înconjurător
Întreţinere şi curăţire, 23
Decuplarea electrică
Curăţarea aparatului
Întreţinerea robinetelor de gaz
Înlocuirea becului cuptorului
Asistenţă
Instrucţiuni de folosire
RO
HU
Украінська,24
Română, 13
UA PL
Български,46
BG
Cesky,58
CZ
ÅëëçíéêÜ,69
GR
Magyar, 1
Polski, 34
K3G21S/HU
14
RO
! Este important păstraţi acest manual pentru a-l
putea consulta în orice moment. În caz de vânzare,
cedare sau mutare, asiguraţi-vă acesta rămâne cu
aparatul.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii
importante cu privire la instalare, la folosire şi la
siguranţă.
! Instalarea aparatului se va face conform acestor
instrucţiuni, de către persoanele calificate profesional.
! Orice intervenţie de reglare, întreţinere, etc., trebuie
efectuată cu aragazul deconectat de la reţea.
Aerisirea încăperilor
Acest aparat poate fi instalat şi poate funcţiona doar
în încăperi aerisite în permanenţă, conform Normelor
Naţionale în vigoare. Încăperea în care va fi montat
aragazul trebuie fie alimentată cu o cantitate de
aer suficientă pentru a asigura arderea gazelor
(debitul de aer nu poate fi mai mic de 2 m
3
/h pe kW
de putere instalată).
Prizele de aer, protejate de grătare, trebuie aibă o
secţiune a conductei de cel puţin 100 cm
2
şi trebuie
fie amplasate astfel încât nu fie acoperite, nici
măcar parţial (vezi figura A).
Acestea trebuie fie mărite 100% - minim cu 200
cm
2
dacă aragazul nu este dotat cu dispozitivul de
siguranţă împotriva scăpărilor de gaz sau dacă aerul
necesar arderii este tras dintr-o încăpere alăturată
(vezi figura B), care oricum nu poate fi o parte
comună a imobilului, o încăpere cu pericol de
incendiu sau un dormitor. Prizele de aer trebuie
aibă o conductă de comunicare cu exteriorul, după
descrierea de mai sus.
A B
! După folosirea îndelungată a aparatului, se
recomandă deschideţi fereastra sau măriţi
viteza de rotaţie a ventilatoarelor.
Evacuarea gazelor de ardere
Evacuarea gazelor de ardere trebuie fie asigurată de
o hotă legată la un coş cu tiraj natural, eficient, sau de
un ventilator electric care intre în funcţiune automat,
la fiecare aprindere a aragazului (vezi figurile).
! Gazele de petrol lichefiate, mai grele ca aerul,
stagnează în partea de jos a încăperii ; de aceea,
încăperea unde este amplasat aragazul - dacă folosiţi
butelii cu GPL trebuie aibă fante de aerisire spre
exterior, împotriva eventualelor scăpări de gaz.
Buteliile GPL, atât goale cât şi umplute parţial, nu
trebuie instalate sau depozitate în încăperi sau camere
situate sub nivelul solului (pivniţe, etc.). Păstraţi în
încăperea cu aragazul numai butelia pe care o utilizaţi,
amplasată departe de sursele de căldură (cuptoare,
sobe), care ar putea încălzi butelia la peste 50°C.
Poziţionarea şi punerea la nivel
! Este posibil instalaţi aparatul între alte piese de
mobilier, dacă înălţimea acestora nu depăşeşte
înălţimea aragazului.
! Asiguraţi-vă peretele din spatele aragazului este
făcut dintr-un material neinflamabil, rezistent la
căldură (t 90°C).
Pentru o instalare corectă:
amplasaţi aparatul în bucătărie, în sala de masă
sau într-o garsonieră fără pereţi despărţitori, dar
niciodată în baie.
dacă aragazul este mai înalt decât celelalte piese
de mobilier, acestea trebuie fie distanţate cu 200
mm de aparat ;
dacă aragazul se instalează sub un raft, acesta din
urmă va trebui fie montat la o distanţă de minim
420 mm de blatul de lucru.
Dacă rafturile sunt inflamabile, distanţa trebuie
fie de 700 mm (vezi figura);
A
Evacuarea gazelor prin
şemineu sau
coş de fum ramificat
(numai pentru aparatele
de coacere)
Instalare
Încăpere
adiacentă
Încăperea de
aerisit
Canale de aerisire pentru
aerul necesar arderii
Major area spaţiului dintre
uşă şi podea
Evacuarea la exterior
RO
15
perdelele nu trebuie
fie montate în spatele
aragazului şi nici la mai
puţin de 200 mm de
flancurile acestuia;
eventualele hote
trebuie fie instalate
conform indicaţiilor
conţinute în manualul de
instrucţiuni ale acestora.
Punerea la nivel
Dacă este necesar puneţi la
nivel aparatul, înşurubaţi
şuruburile de reglare - din
dotare în locaşurile speciale
de sub aragaz (vezi figura).
Picioarele* vor fi introduse în
orificiile de sub aragaz.
Conectarea electrică
Montaţi pe cablu un ştecăr normalizat, capabil
suporte sarcina indicată pe plăcuţa cu caracteristici a
aparatului (vezi tabelul cu Date tehnice).
În cazul efectuării legăturii directe la reţea, este necesar
se monteze între aparat şi reţea un întrerupător
omnipolar cu deschiderea minimă a contactelor de 3
mm, dimensionat la sarcină, conform normelor NFC 15-
100 (firul de împământare nu trebuie fie întrerupt de
întrerupător). Cablul de alimentare trebuie fie poziţionat
astfel încât nu atingă în nici un punct o temperatură
cu 50°C peste temperatura mediului ambiant.
Înainte de a efectua legătura, asiguraţivă că:
priza fie cu împământare şi conform prevederilor de
lege;
priza poată suporta sarcina maximă de putere a
maşinii, indicată pe plăcuţa de caracteristici;
tensiunea de alimentare fie cuprinsă în valorile
indicate pe plăcuţa cu caracteristici;
priza fie compatibilă cu ştecărul aparatului. În
caz contrar înlocuiţi priza sau ştecărul; nu folosiţi
prelungitoare sau prize multiple.
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
*doar pe anumite modele.
! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi
priza de curent trebuie fie uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie fie îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie fie controlat periodic şi înlocuit de
electricieni autorizaţi.
! Firma îşi declină orice responsabilitate în cazul
în care aceste norme nu se respectă.
Racordarea la gaze
Racordarea la gaze sau la butelie poate fi efectuată
cu un furtun flexibil din cauciuc sau oţel, conform
normelor naţionale în vigoare, numai după ce aţi
verificat aparatul este reglat pentru tipul de gaz pe
care îl veţi folosi (vezi eticheta de pe capac: în caz
contrar vezi mai jos). În caz de alimentare cu gaz
lichefiat, de la butelie, folosiţi regulatoare de presiune
care să fie conforme cu normele naţionale în vigoare.
Pentru a facilita racordarea, alimentarea aragazului
se poate orienta lateral*: închideţi racordul pe care se
fixează furtunul cu capacul respectiv şi înlocuiţi
garnitura de etanşare (din dotarea aparatului).
! Pentru o funcţionare sigură, pentru o folosire
adecvată a energiei şi o durabilitate sporită a
aparaturii, asiguraţivă presiunea de alimentare
respectă valorile indicate în tabelul cu „Caracteristicile
arzătoarelor şi duzelor” (vezi mai jos).
Racordarea la gaze cu furtun din cauciuc
Verificaţi ca furtunul corespundă normelor
naţionale în vigoare. Diametrul intern al tubului de
utilizat trebuie fie de: 8 mm pentru alimentarea cu
gaz lichefiat şi 13 mm pentru alimentarea cu gaz
metan.
După racordare, asiguraţi-vă că furtunul:
nu atinge nici o componentă susceptibilă de a
depăşi 50°C;
nu este supus nici unui fel de forţe, de tracţiune şi
de torsiune, şi nu este curbat excesiv sau
îngustat;
nu intră în contact cu obiecte sau colţuri ascuţite,
părţi mobile şi nu este presat;
este uşor accesibil, pe tot traseul său, cu scopul
de al putea controla;
are o lungime sub 1500 mm;
este bine introdus la capete şi fixat cu coliere de
strângere, conform normelor naţionale în vigoare.
16
RO
A
V
! Dacă una sau mai multe din aceste condiţii nu sunt
respectate sau dacă aragazul este încastrat între
două piese de mobilier condiţii clasa a 2a,
subcategoria 1 va trebui utilizaţi pentru racordare
un tub flexibil din oţel (vezi mai jos).
Racordarea la gaze cu tub flexibil din oţel
inoxidabil, pe perete, cu cuplări filetate
Verificaţi ca tubul şi garniturile corespundă
normelor naţionale în vigoare.
Pentru a monta tubul, este necesar îndepărtaţi mufa
furtunului de pe aragaz (robinetul de alimentare cu gaz
este „tată”, de 1/2, filetat, cilindric).
! Efectuaţi legătura astfel încât lungimea tubului nu
depăşească 2 m (la întinderea maximă); asiguraţi-vă
acesta nu atinge nici o componentă mobilă şi nu
este strivit.
Controlul etanşeităţii
După terminarea instalării, controlaţi perfecta
etanşeitate a tuturor racordurilor folosind o soluţie de
săpun, însă niciodată o flacără.
Adaptarea la diferite tipuri de gaz
Aragazul poate fi adaptat şi la alte tipuri de gaz, în
afara celui pentru care a fost predispus (indicat pe
eticheta de pe capac).
Adaptarea blatului de lucru
Înlocuirea duzelor arzătoarelor:
1. înlăturaţi grătarul şi extrageţi arzătoarele din sediul lor;
2. deşurubaţi duzele, folosind o
cheie tubulară de 7 mm (vezi
figura), şi înlocuiţile cu cele
adecvate pentru noul tip de gaz
(vezi tabelul cu “Caracteristicile
arzătoarelor şi duzelor”); .
3. montaţi la loc toate
componentele efectuând
aceleaşi operaţii ca la
demontare, dar în sens invers.
Reglarea arzătoarelor aragazului la minim:
1. rotiţi buşonul la minim;
2. scoateţi buşonul şi rotiţi şurubul de reglare (din
interiorul sau de lângă tija centrală) până când
obţineţi o flacără mică, constantă;
! În cazul unui gaz lichefiat, şurubul de reglare trebuie
fie înşurubat complet.
3. verificaţi apoi ca, rotind rapid buşonul aragazului,
de la maxim la minim, nu se stingă ochiul.
! Arzătoarele blatului nu au nevoie de reglarea aerului
primar.
Adaptarea cuptorului
Înlocuirea duzei arzătorului din cuptor:
1. scoateţi sertarul pentru
încălzit alimente
2. scoateţi protecţia glisantă
“A” (vezi figura);
3. extrageţi arzătorul cuptorului
după ce aţi scos şurubul V
(vezi figura);
Operaţia va fi facilitată dacă
demontaţi uşa cuptorului.
4. deşurubaţi duza arzătorului
folosind o cheie tubulară
pentru duze (vezi figura) sau o
cheie tubulară de 7 mm şi
înlocuiţi-o cu cea adecvată, în
funcţie de tipul de gaz (vezi
tabelul cu Caracteristicile
arzătoarelor şi duzelor).
Reglarea arzătoarelor cuptorului la minim:
1. aprindeţi arzătorul (vezi Pornire şi utilizare);
2. rotiţi buşonul la minim (MIN) după ce aţi lăsat arzătorul
funcţioneze cam 10 minute la maxim (MAX);
3. scoateţi buşonul;
4. rotiţi şurubul de reglare de lângă tija termostatului
(vezi figurile) până când obţineţi o flacără mică,
constantă;
RO
17
! În cazul unui gaz lichefiat, şurubul de reglare trebuie
fie înşurubat complet;
5. verificaţi dacă, rotind repede buşonul de la MAX la
MIN sau dacă închideţi şi deschideţi repede uşa
cuptorului, flacăra rămâne aprinsă.
S
S
R
A
Tabelul cu caracteristicile arzătoarelor şi duzelor
K3G21S/HU
Tabelul 1 Gaz lichefiat Gaz natural
Diametru
(mm)
Putere termică
kW (p.c.s.*)
By Pass
1/100
duză
1/100
debit*
g/h
duză
1/100
debit*
l/h
Arzător
Nominală Redusă (mm) (mm) *** ** (mm)
Rapid (mare)
(R)
100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286
Semirapid
(mediu) (S)
75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181
Auxiliar (mic)
(A)
51 1.00 0.4 30 52 73 71 76 95
Cuptor - 2.80 1.0 46 80 204 200 119 267
Presiuni de
alimentare
Nominală (mbar)
Minimă (mbar)
Maximă (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
* La 15°C 1013 mbar-gaz uscat *** Butan P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
** Propan P.C.S. = 50,37 MJ/Kg Gaze naturale P.C.S. = 37,78 MJ/Kg
DATE TEHNICE
Dimensiuni cuptor H
x L x P
34x39x44 cm
Volum
l 58
Dimensiunile utile ale
sertarului de păstrare
a alimentelor la cald
lăţime42 cm
profunzime 44 cm
înălţime 17cm
Tensiunea şi
frecvenţa de
alimentare
a se vedea plăcuţa de caracteristici
Arzătoare
se pot adapta la toate tipurile de gaz
indicate pe plăcuţa cu caracteristici,
lipită pe partea internă a uşii
rabatabile sau, după deschiderea
sertarului de sub cuptor, pe peretele
interior din stânga.
Directive Comunitare: 2006/95/EC
din 12/12/06 (Tensiune Joasă) şi
modificările succesive -
2004/108/EC din 15/12/04
(Compatibilitate Electromagnetică)
şi modificările succesive -
2009/142/EC din 30/11/09 (Gaze)
şi modificările succesive -93/68/CEE
din 22/07/93 şi modificările
succesive - 2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
18
RO
Descriere
aparatului
Panoul de control
Vedere de ansamblu
Buton cuptor
Buton cronometru
Butoane comandã ochiuri aragaz
RO
19
Utilizarea aragazului
Aprinderea arzătoarelor
Fiecare buşon al aragazului are, în dreptul său, schiţa
arzătoarelor; ARZĂTORUL comandat de buşon este
reprezentat cu un cerc evidenţiat.
Pentru a aprinde un arzător al aragazului:
1. apropiaţi de arzător o flacără sau o brichetă de aragaz;
2. apăsaţi şi, în acelaşi timp, rotiţi buşonul
arzătorului în sens contrar acelor de ceasornic, până
în poziţia maxim E.
3. reglaţi intensitatea flăcării, după dorinţă, rotind în
sens contrar acelor de ceasornic buşonul
ARZĂTORULUI: la minim C, la maxim E sau într-o
poziţie intermediară.
Dacă aparatul este dotat cu
un dispozitiv electronic de
aprindere* (C), apăsaţi mai
întâi butonul de aprindere,
indicat cu simbolul
, apoi
apăsaţi şi rotiţi buşonul
ARZĂTORULUI în sens
contrar acelor de ceasornic, până când reperul
ajunge în dreptul poziţiei maxim; aşteptaţi aprinderea
flăcării.
Anumite modele sunt dotate cu un dispozitiv de
aprindere integrat în buşon; în acest caz, veţi observa
numai dispozitivul de aprindere electronic* (vezi figura)
dar nu şi butonul de aprindere. Este suficient
apăsaţi şi, în acelaşi timp, rotiţi buşonul
ARZĂTORULUI în sens contrar acelor de ceasornic,
până în poziţia maxim şi aşteptaţi aprinderea
flăcării. În momentul în care lăsaţi buşonul, se poate
întâmpla ca flacăra se stingă. În acest caz, repetaţi
operaţiile, ţinând buşonul apăsat mai mult timp.
! Dacă flacăra se stinge accidental, opriţi arzătorul şi
aşteptaţi minim 1 minut înainte încercaţi din nou.
Dacă aparatul este dotat cu un dispozitiv de
siguranţă*(X) împotriva scăpării d e gaz, ţineţi apăsat
buşonul ARZĂTORULUI timp de 2-3- secunde, pentru
a menţine flacăra aprinsă şi a activa dispozitivul.
Pentru a stinge arzătorul, rotiţi buşonul până la .
Pornire şi utilizare
Sfaturi practice pentru utilizarea arzătoarelor
Pentru a obţine un randament maxim al arzătoarelor,
precum şi a economisi gazul, utilizaţi numai
recipiente cu fundul plat, acoperite cu capac, de
dimensiuni proporţionale cu ale arzătoarelor:
Pentru a identifica tipul arzătorului faceţi referire la
desenele din paragraful „Caracteristicile arzătoarelor
şi duzelor”.
Utilizarea cuptorului
! La prima aprindere, recomandăm lăsaţi
cuptorul funcţioneze în gol timp de aproximativ 1
oră, cu termostatul la maxim şi uşa închisă. Stingeţi
apoi cuptorul, deschideţi uşa şi aerisiţi camera.
Mirosul care se degajă este datorat evaporării
substanţelor utilizate pentru a proteja cuptorul.
! Înainte de utilizare, este strict necesar dezlipiţi
folia de plastic de pe laturile aparatului!
! Nu aşezaţi niciodată obiecte pe fundul cuptorului,
pentru riscaţi deterioraţi smalţul. Utilizaţi primul
nivel al cuptorului numai când folosiţi rotisorul.
Aprinderea cuptorului
Pentru a aprinde arzătorul cuptorului, apropiaţi de
orificiul F (vezi figura) o flacără sau o brichetă şi, în
acelaşi timp, apăsaţi şi rotiţi în sens antiorar buşonul
CUPTORULUI până la poziţia
MAX.
Dacă, după 15 secunde,
arzătorul nu se aprinde, lăsaţi
buşonul, deschideţi uşa
cuptorului şi aşteptaţi cel puţin
1 minut înainte de a încerca
din nou să-l aprindeţi.
! Cuptorul este dotat cu un dispozitiv de siguranţă; de
aceea este necesar ţineţi apăsat buşonul
CUPTORULUI timp de 6 secunde circa.
*
doar pe anumite modele.
Arzător Diametru
recipienţi (cm)
Rapid (R) 24-26
Semi-rapid
(S)
16-20
Auxiliar (A) 10-14
X
C
ATENŢIE! Capacul din sticlă se
poate sparge dacă este încălzit.
Stingeţi toate arzătoarele sau
eventualele plite electrice înainte
de a-l închide.*Se referă numai la
modelele cu capac de sticlă
F
20
RO
Reglarea temperaturii
Pentru a obţine temperatura ideală coacerii
alimentelor, rotiţi buşonul CUPTORULUI în sens
contrar acelor de ceasornic. Temperaturile sunt
indicate pe panoul de control şi variază de la MIN
(140°C) la MAX (250°C). După obţinerea temperaturii
dorite, cuptorul o va menţine constantă, graţie
termostatului.
Timer*
Pentru a pune în funcţiune Timerul (Cronometrul)
procedaţi astfel:
1. rotiţi buşonul Timer în sens orar 4; executaţi o
rotaţie aproape completă pentru a încărca soneria;
2. rotiţi buşonul TIMER în sens contrar acelor de
ceasornic 5 pentru a regla timpul dorit.
Sertarul inferior*
Sub cuptor este un
sertar care poate fi
utilizat pentru a păstra
accesoriile sau vasele de
bucătărie. Pentru a
deschide uşa
compartimentului, rotiţi-
o în jos (vezi figura).
! Suprafeţele interne ale
sertarului (dacă este
prezent)
se pot încălzi.
! Nu depozitaţi materiale inflamabile în sertarul de sub
cuptor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Whirlpool K3G21S(W)/HU Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka