Hitachi DH 24PG Handling Instructions Manual

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Handling Instructions Manual

Tento návod je vhodný aj pre

7
CÇepÎo
óacÚë xÇocÚoÇËÍa
SDS-plus
èepeÀÌËÈ ÔaÚpoÌ
ÂaÊËÏ
èêÎeÁaçËÚÌaÓ ÏaÌÊeÚa
èêÎeyÎoÇËÚeÎë (B)
HaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa
PêäaÖ ÔepeÍÎïäeÌËÓ
HaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa
ÂaÊËÏÌêÈ ÔaÚpoÌ cÇepÎa
HacaÀÍa ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa
AÀaÔÚep ÁaÊËÏÌoÖo
ÔaÚpoÌa (D)
HacaÀÍa
ÉÌeÁÀo
ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa
ÉÎyÄËÌoÏep
ìcÚaÌoÇoäÌoe oÚÇepcÚËe
KoÌycooÄpaÁÌaÓ ÌacaÀÍa
cÚepÊÌÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa
KÎËÌ
èoÀcÚaÇÍa
ãeÁÇËe Äypa
CÚepÊeÌë ÎeÁÇËÓ Äypa
Pe瑀a
ñeÌÚpoÇoäÌêÈ åÚoÍ
HaÔpaÇÎÓïçaÓ ÔÎacÚËÌa
èpeÀeÎ ËÁÌoca
Sveder
Del stebla SDS-plus
Sprednji pokrov
Držalo
Lovilnik prahu
Zbiralnik prahu (B)
Gumb
Preklopna ročica
Gumb
Vrtalna glava
Adapter vrtalne glave
Adapter vrtalne glave (D)
Nastavek
Obojka
Stranski držaj
Merilo globine
Pritrdilna odprtina
Adapter za konično
steblo
Trn
Prislon
Osrednji sveder
Držaj osrednjega svedra
Navoj
Osrednji zatič
Plošča za vodenje
Konica osrednjega svedra
CÇepÀÎo
óacÚËÌa xÇocÚoÇËÍa
SDS-plus
èepeÀÌiÈ ÔaÚpoÌ
ÂaÊËÏ
èËÎoÁaxËcÌa ÏaÌÊeÚa
èËÎoÇÎoÇÎïÇaä (B)
HaÚËcÍÌa ÍÌoÔÍa
BaÊiÎë ÔepeÏËÍaÌÌÓ
HaÚËcÍÌa ÍÌoÔÍa
ÂaÚËcÍÌËÈ ÔaÚpoÌ cÇepÀÎa
HacaÀÍa ÁaÚËcÍÌoÖo ÔaÚpoÌa
AÀaÔÚep ÁaÚËcÍÌoÖo
ÔaÚpoÌa (D)
HacaÀÍa
ÉÌiÁÀo
ÅiäÌa pyÍoÓÚÍa
ÉÎËÄËÌoÏip
HacÚaÌoÇÌËÈ oÚÇip
KoÌycoÔoÀiÄÌa ÌacaÀÍa
cÚpËÊÌÓ iÌcÚpyÏeÌÚy
KÎËÌ
èiÀcÚaÇÍa
ãeÁo Äypa
CÚepÊeÌë ÎeÁa Äypa
PiÁëÄÎeÌÌÓ
ñeÌÚpyÇaÎëÌËÈ åÚoÍ
HaÔpÓÏÌa ÔÎacÚËÌa
MeÊa ÁÌocy
Vrták
Súčas drieku SDS-plus
Predný kryt
Rukovä
Prachová miska
Lapač prachu (B)
Tlačítko
Prepínacia páka
Tlačítko
Skúčidlo
Adaptér skúčidla
Adaptér skúčidla (D)
Nástroj
Objímka
Bočné držadlo
Híbkomer
Upevňovací otvor
Adaptér pre kuželovú
stopku
Závlačka
Kudová poloha
Okružný dutý vrták
Stopka pre stredový vrták
Závit
Stredový vrták betón
Šablona
Medza opotrebenia
Slovenščina Slovenčina Український PyccÍËÈ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
00Table_DH24PG_EE 4/18/13, 10:567
9
Citiţi toate avertismentele
privind siguranţa și toate
instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor și a
instrucţiunilor poate avea ca efect
producerea de șocuri electrice,
incendii și/sau vătămări grave.
Simboluri
AVERTISMENT
În cele ce urmează sunt prezentate
simbolurile folosite pentru mașină.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că
înţelegeţi semnificaţia acestora.
Numai pentru ţările membre UE
Nu aruncaţi această sculă electrică
împreună cu deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/CE referitoare
la deșeurile reprezentând
echipamente electrice și electronice
și la implementarea acesteia în
conformitate cu legislaţiile naţionale,
sculele electrice care au ajuns la
finalul duratei de folosire trebuie
colectate separat și duse la o
unitate de reciclare compatibilă cu
mediul înconjurător.
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm
talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara
uyulmaması elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
Simgeler
DÓKKAT
Aßaåıda, bu alet için kullanılan simgeler
gösterilmißtir. Aleti kullanmadan önce
bu simgelerin ne anlama geldiåini
anladıåınızdan emin olun.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp
kutusuna atmayınız!
Kullanılmıß elektrikli aletleri, elektrik
ve elektronikli eski cihazlar
hakkındaki 2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve bu
yönergeler ulusal hukuk kurallarına
göre uyarlanarak, ayrı olarak
toplanmalı ve çevre ßartlarına
uygun bir ßekilde tekrar
deåerlendirmeye gönderilmelidir.
Preberite vas varnostna
opozorila in navodila.
Z neupoštevanjem opozoril in
navodil tvegate električni udar,
požar in/ali resne telesne
poškodbe.
Simboli
OPOZORILO
V nadaljevanju so prikazani
simboli, uporabljeni pri stroju. Pred
uporabo se prepričajte, da jih
razumete.
Samo za države EU
Električnih orodij ne zavržite skupaj
z gospodinjskimi odpadki!
V skladu z evropsko direktivo
2002/96/ES o odpadni električni in
elektronski opremi in izvedbi v
skladu z državnimi zakoni, je treba
električna orodja, ki so dosegla
življenjsko dobo ločeno zbirati in
vrniti v z okoljem združljivo
ustanovo za recikliranje.
Prečítajte si všetky
bezpečnostné výstrahy a
všetky pokyny.
Nedodržanie výstrah a pokynov
môže vies k zasiahnutiu
elektrickým prúdom, požiaru a/
alebo vážnemu poraneniu osoby.
Symboly
VÝSTRAHA
V nasledujúcom sú zobrazené
symboly, ktoré sú vyobrazené na
náradí. Pred použitím náradia sa
oboznámte s významom týchto
symbolov.
èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa
ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË.
He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë
ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í
ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ
ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË cepëeÁÌoÈ
ÚpaÇÏe.
CËÏÇoÎê
èPEÑìèPEÜÑEHàE
HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê,
ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ ÏaåËÌê.
èepeÀ ÌaäaÎoÏ paÄoÚê
oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ,
äÚo Bê ÔoÌËÏaeÚe Ëx ÁÌaäeÌËe.
ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ EC
He ÇêÍËÀêÇaÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄopê
ÇÏecÚe c oÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!
B cooÚÇeÚcÚÇËË c eÇpoÔeÈcÍoÈ
ÀËpeÍÚËÇoÈ 2002/96/EC oÄ
yÚËÎËÁaáËË cÚapêx
íÎeÍÚpËäecÍËx Ë íÎeÍÚpoÌÌêx
ÔpËÄopoÇ Ë Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c
ÏecÚÌêÏË ÁaÍoÌaÏË
íÎeÍÚpoÔpËÄopê, ÄêÇçËe Ç
íÍcÔÎyaÚaáËË, ÀoÎÊÌê
yÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓ oÚÀeÎëÌo
ÄeÁoÔacÌêÏ ÀÎÓ oÍpyÊaïçeÈ
cpeÀê cÔocoÄoÏ.
Iba pre krajiny EÚ Elektrické
náradie nezneškodňujte spolu s
komunálnym odpadom z
domácností!
Aby ste dodržali ustanovenia
európskej smernice 2002/96/ES
o odpadových elektrických a
elektronických zariadeniach a jej
implementáciu v zmysle národnej
legislatívy, je potrebné elektrické
zariadenie po uplynutí jeho doby
životnosti separova a doruči na
environmentálne prijatené miesto
recyklovania.
Прочитайте всі правила
безпеки та вказівки.
Невиконання цих правил та
інструкцій може призвести до
удару струмом, пожежі та/або
серйозної травми.
Символи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Тут показані символи,
використані в керівництві. Будь
ласка, переконайтеся, що
правильно розумієте їхнє
значення.
Лише для країн ЄС
НЕ викидайте електричні
інструменти із побутовими
відходами!
Згідно Європейської Директиви
2002/96/EC про відходи
електронного та електричного
виробництва і її запровадження
згідно місцевих законів,
електроінструменти, які
відслужили робочий строк слід
утилізувати окремо і повертати
до установ, що займаються
екологічною переробкою брухту.
00Table_DH24PG_EE 4/18/13, 10:569
75
Slovenčina
(Preklad pôvodných pokynov)
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI
ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky
pokyny.
Nedodanie výstrah a pokynov môže viesť k zasiahnutiu
elektricm prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu
osoby.
Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre možnú
potrebu v budúcnosti.
Výraz „elektrické náradie“ uvedený na výstrahách označuje
vaše zo siete najané (sieťovým káblom vybavené)
elektrické náradie alebo náradie napájané akumulátorom
(bez sieťového kábla).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko čisté a dobre
osvetlené.
Neporiadok a tmavé plochy zvyšu
pravdepodobnosť úrazov.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom
prostredí, ako napríklad v prítomnosti
horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
Elektrické náradie vytra iskry, ktoré môžu zaliť
prach alebo výpary.
c) Počas práce s elektrickým náradím by sa mali
okolostojaci a deti zdržiavať mimo pracovného
priestoru.
Odvedenie pozornosti môže spôsobiť neschopnosť
ovládania náradia.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka elektrického náradia musí vyhovovať
sieťovej zásuvke.
Žiadnym spôsobom a nikdy neupravujte zástrčku.
V spojení s uzemneným elektrickým náradím
nepožívajte žiadne prechodové zástrčky.
Neupravované zástrčky a správne vyhovujúce
zásuvky znížia riziko zasiahnutia elektricm prúdom.
b) Zabráňte telesmu kontaktu s uzemnenými
povrchmi, akými sú potrubia, radtory,
sporáky a chladničky.
Existuje zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom v prípade, ak je vaše telo uzemnené.
c) Pracovné náradie nevystavujte účinkom dažďa
alebo mokrého prostredia.
Pri preniknutí vody do náradia sa zvuje riziko
zasiahnutia elektrickým pdom.
d) bel nepoužívajte na iné účely. Kábel nikdy
nepoužívajte na prenášanie, ťahanie ani ťahaním
za kábel náradie neodjajte od prívodu energie.
Kábel chráňte pred teplom, olejom, ostrými
hranami alebo pohybucimi sa časťami.
Poškodené alebo zamotané káble zvujú riziko
zasiahnutia elektrickým pdom.
e) Pri používaní elektrického náradia vonku
poívajte predlžovací kábel vhodný na
použitie vonku.
Používanie kábla vhodného na používanie vonku
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým pdom.
f) V prípade, ak je nevyhnutné používať elektrické
náradie vo vlhkom prostredí, používajte prívod
elektrického prúdu chránený zariadením pre
zvyškový prúd (RCD).
Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia
elektrickým prúdom.
3) Osobná bezpečnosť
a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte
pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a
poívajte všetky zmysly.
Elektrické náradie nepoívajte ak ste
unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov.
Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým
náradím môže spôsobiťžne zranenie.
b) Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy
poívajte ochranu očí.
Ochranné prostriedky, akými sú proti prachová
maska, protišmykové bezpečnostné topánky,
ochranná prilba alebo ochrana sluchu, ktoré sa
používajú pre patričné podmienky znížia vznik
osobných poranení.
c) Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred
pripojem k sieťovému zdroju a/alebo
akumulátoru, uchopením alebo prenášaním
náradia prepnite vypínač do polohy OFF (VYP.).
Prenášanie náradia s prstom na vypínači alebo
budenie náradia elektrickým prúdom, kedy je spínač
v polohe zapnutia (on) môže mať za následok úraz.
d) Pred tým, ako zapnete elektrické náradie,
odstráňte z neho akékoľvek nastavovacie
kľúče alebo skrutkovače.
Skrutkovač alebo kľúč, ktorý zostal pripojený
k otáčajúcej sa časti prístroja môže spôsobiť
zranenie.
e) Neprece
ňujte svoje možnosti. Vždy si
zachovajte správnu rovnováhu a zabezpečte
správny postoj.
Toto umožní leie ovládanie elektrického náradia v
neočakávaných situáciách.
f) Vhodne sa oblečte. Pri pci nenoste voľ
odev alebo šperky. Zabráňte styku vlasov,
oblečenia a rukavíc s pohybujúcimi sa časťami.
Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu
zachytiť do pohyblivých častí.
g) Ak je náradie vybavené pre pripojenie vysávača
alebo vrecka na zachyvanie prachu, pripojte
ich k náradiu a pri pci ich správne používajte.
Používanie zariadení na zachytávanie prachu môže
znížiť riziká spôsobené prachom.
4) Používanie a starostlivosť o elektrické náradie
a) Elektrické náradie nepreťažujte. Na prácu
poívajte vždy náradie, ktoré je na ňu určené.
Správne elektrické náradie vykoná prácu, na ktorú
je určené lepšie a bezpečnejšie.
b) Náradie s pkodeným vypínačom, ktorý sa
nedá otočiť do polohy pre zapnutie alebo
vypnutie nepoužívajte.
Akékoľvek náradie, ktoré nemôže byť ovládané
vypínačom je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Pred tým, ako vykonáte akékoľvek úpravy,
výmenu príslenstva alebo skôr, než
elektrické náradie odložíte, odpojte ho od
zdroja najania a/alebo akumutora.
Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú
riziko náhodného spustenia elektrického náradia.
76
Slovenčina
d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo
dosahu detí a nedovoľte, aby osoby, ktoré
nie sú oboznámené s elektrickým náradím
alebo s týmto návodom toto elektrické náradie
obsluhovali.
V rukách neškolených osôb je elektrické náradie
nebezpečné.
e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte
nesprávne centrovanie alebo zablokovanie
pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo
akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli
ovplyvniť činnosť elektrického náradia.
V prípade pkodenia treba elektrické náradie
nechať pred ďalším použitím opraviť.
Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne
udržiavaným elektrickým náradím.
f) Sečné náradie udržiavajte ostré a čisté.
Správne udržiavané sečné náradie s ostrými
sečnými hranami je menej náchylné na zablokovanie
a je ľahšie ovládateľné.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, nástavce
radia a pod. používajte v zmysle týchto
pokynov a bec do úvahy pracovné podmienky
a charakter vykonávanej pce.
Používanie elektrického náradia na iné než určené
činnosti môže viesť k vzniku rizikových situácií.
5) Servis
a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte
vykonávať jedine kvali kovaným personálom
a pri použití jedine originálnych náhradných
dielov.
m sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti
elektrického náradia.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Zabráňte prístupu detí a nezainteresovaných osôb.
Pokiaľ náradie nepoužívate, mali by ste ho uložiť
mimo dosahu detí a nezainteresovaných ob.
ŠPECIFIKÁCIE
Model DH24PG DH26PB DH28PBY
Napätie (podľa miesta)*
1
(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Vstupný príkon*
1
730 W 830 W 850 W
Otáčky naprázdno*
1
0 – 1050 min
-1
0 – 1100 min
-1
Príklepová rýchlosť pri plnom zaťaže 0 – 3950 min
-1
0 – 4300 min
-1
Maximálny priemer vrtaných otvorov: betón
oceľ
drevo
3,4 – 24 mm
13 mm
32 mm
3,4 – 26 mm
13 mm
32 mm
3,4 – 28 mm
13 mm
32 mm
ha *
2
2,7 kg 2,8 kg 2,9 kg
*
1
Skontrolujte štítok s menovitými hodnotami na výrobku, pretože tieto údaje podliehajú zmem.
*
2
Hmotnosť: podľa postupu EPTA 01/2003
ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
(1) Plastvý kufor ................................................................. 1
(2) Bočná rukoť .............................................................. 1
(3) Hĺbkový doraz .............................................................. 1
Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám bez
predchádzajúceho oznámenia.
OPATRNOSŤ PRI POUŽÍVANÍ VRTACIEHO
KLADIVA
1. Používajte chrániče sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
2. Používajte prídavnú rukoväť(ti) ak je dodávaná
spolu s náradím.
Strata kontroly môže viesť k osobmu poraneniu.
3. Elektrické náradie pri vykonávaní činnosti, kedy
by rezné príslenstvo mohlo prísť do kontaktu so
skrytými vodičmi alebo s vlastným káblom držte
za izolované úchopné povrchy. Rezné pslenstvo,
ktoré príde do kontaktu soživým vedením môže
spôsobiť „vodivosť“ nechránených kovových častí
elektrického náradia s dôsledkom zasiahnutia obsluhy
elektrickým prúdom.
4. Pred začatím prác na stenách, podlahe alebo stropoch
sa presvedčte, že vovnútri sa nenachádzajú žiadne
elektrické kábly alebo vodiče.
5. Použite pomocné rukoväte dodávané s náradím. Strata
kontroly nad náram môže ssobiť zranenie.
6. Vždy držte hlavné a bočné držadlo pevne v rukách. V
opačnom prípade môže reakčná sila spôsobiť nepresnú
funkciu alebo dokonca nebezpečie.
7. Používajte protiprachovú masku
Nevdychujte škodlivý prach vytraný pri vrtaní alebo
sekaní. Prach môže ohroziť Vaše zdravie a zdravie
okolostojacich osôb.
77
Slovenčina
+
+ +
DOPLNKOVÉ PRÍSLUŠENSTVO
(predáva sa zvlášť)
Vrk (Kužeľový driek)
Adaptér
kuželového drieku
Vyrážací klin
Adaptér pre osadzovanie kotiev
Lapač prachu (B)
Prachová miska
Otáčanie + príklep
Vrtanie otvorov do betónu alebo dldíc
Vrtanie otvorov pre kotvy
Tyč s hrotom
(štvorcový typ)
Tyč s hrotom
(valcový typ)
Vrk
Nástroj Nástavce
Použitie pri pracovných
poloch smerucich nahor
Adaptér pre osadzovanie kotiev
Adaptér pre osadzovanie kotiev
Adaptér
skľúčidla
Vrtacie skľúčidlo
(13 VLRB-D)
Špeciálna
skrutka
Vruty
Vrtanie do ocele alebo dreva
skrutkovací bit skrutkovací bit
Vrk do ocele Vrták do dreva
Len otáčanie
Vodiaca
doska
Driek jadrového vrtáku
Strediaci
kolík
Jadrový
vrták
Vyvrtávanie veľch otvorov
Umiestnenie skrutky pomocou
chemickej kotvy
Šesťuholníková objímka
Adaptér na chemickú kotvu
78
Slovenčina
Vrtanie otvorov do betónu alebo dlaždíc
Vrk ( Tenký driek)
Vonkajší priemer.
Celková dĺžka Účinná dĺžka
3,4 mm
90 mm 45 mm
3,5 mm
Vrk SDS plus
Vonkajší priemer
Celková dĺžka Účinná dĺžka
4,0 mm 110 mm 49 mm
5,0 mm
110 mm 49 mm
160 mm 99 mm
5,5 mm 110 mm 50 mm
6,0 mm
110 mm 50 mm
160 mm 100 mm
6,4 mm 160 mm 100 mm
6,5 mm 160 mm 100 mm
7,0 mm 160 mm 100 mm
7,5 mm 160 mm 100 mm
8.0 mm 160 mm 100 mm
8,5 mm 160 mm 100 mm
9,0 mm 160 mm 100 mm
9,5 mm 160 mm 100 mm
10,0 mm
160 mm 100 mm
260 mm 200 mm
10,5 mm
160 mm 100 mm
260 mm 200 mm
11,0 mm 160 mm 100 mm
12,0 mm
160 mm 88 mm
260 mm 187 mm
12,5 mm
160 mm 88 mm
260 mm 187 mm
12,7 mm
160 mm 88 mm
260 mm 187 mm
13,0 mm 160 mm 87 mm
14,0 mm 160 mm 87 mm
14,3 mm
160 mm 87 mm
260 mm 186 mm
14,5 mm
160 mm 87 mm
260 mm 186 mm
15,0 mm 160 mm 85 mm
16,0 mm
160 mm 85 mm
260 mm 186 mm
16,5 mm 160 mm 85 mm
17,0 mm
160 mm 85 mm
260 mm 185 mm
17,5 mm
160 mm 90 mm
260 mm 185 mm
18,0 mm 160 mm 85 mm
19,0 mm 260 mm 185 mm
20,0 mm 260 mm 175 mm
22,0 mm 260 mm 175 mm
24,0 mm 250 mm 173 mm
25,0 mm 450 mm 375 mm
Vŕtanie veľch otvorov
Vŕtacia korunka
Vonkajší priemer
Stredový kolík
Tyč vŕtacej korunky
Celková dĺžka
25 mm*
Nedá sa použiť
105 mm
300 mm
29 mm*
32 mm
(A)35 mm
38 mm
45 mm
(B) 300 mm
50 mm
* Bez vodiacej lty
Adaptér pre usadzovanie kotiev
Adaptér pre usadzovanie kotiev
Veľkosť kotvy
W 1/4”
W 5/16”
W 3/8”
W 1/2”
W 5/8
Vrtanie otvorov pre kotvy
Adaptér kužeľového drieku
Režim kužeľa
Kužeľ Morse (č.1)
Kužeľ Morse (č.2)
Kužeľ A
Kužeľ B
Doplnky podliehajú zmenám bez upozornenia.
APLIKÁCIE
Funkcia otáčania a príklepu
Vrtanie kotvových otvorov
Vrtanie otvorov v betóne
Vrtanie otvorov v dlaždiciach
Funkcia len otáčanie
Vrtanie otvorov v kove alebo dreve
(s voliteľným pslenstvom)
Doťahovanie strojných skrutiek, vrutov do dreva
(s voliteľným pslenstvom)
PRED PREVÁDZKOVANÍM
1. Sieťový zdroj
Presvedčte sa, že sieťový zdroj, ktorý budete používať
vyhovuje požiadavkám na napájanie, ktoré sú uvedené
na štítku s menovitými hodnotami na náradí.
2. Hlavný vypínač
Hlavný vypínač prepnite do polohy OFF (VYP.).
Ak je zástrčka v zásuvke pokiaľ je hlavný vypínač v
polohe ON (ZAP.), elektrické náradie sa okamžite
spustí, čoho dôsledkom môže byťžny úraz.
3. Predovací kábel
Pokiaľ je pracovisko od zdroja napájania vzdialené,
použite predlžovací kábel vhodnej hbky a s patričnými
menovitými hodnotami. Predlžovací kábel by mal byť
podľa možnosti čo najkratší.
79
Slovenčina
1. Funkcia spínača
Rýchlosť otáčania vrtáku je možné ovládať spojite
zmenou prítlaku na spínač/spúšť. Otáčky budú nižšie,
ak spínač budete tlačiť menej a so zvyšucim sa
prítlakom sa budú očky tiež zvyšovať. Spojiho
chodu stroja je možné dosiahnúť úplným stlačením
spínača a stlačením zarážky. Keď potom budete chcieť
spínač uvoľniť a vypnúť stroj, znovu snač silnejšie
stlačte a uvolnite tak zarážku, spínač sa potom sám
uvoľní do východzej polohy.
Vypínač možno však stlačiť počas spätného chodu
len do polovice jeho zdvihu a otáčky polovičné v
porovnaní s chodom vpred.
Poistka vypínača nie je pri spätnom chode funkčná.
2. Otáčanie + príklep
Táto príklepo vrtačka môže byť nastavená do režimu
vrtanie s pklepom a to stlačením tlačítka a natočením
prenacej páky ku značke
(Obr. 6).
(1) Upevnite vrták.
(2) Po usadení vrtáku do polohy pre vrtanie stlačte spínač.
(Obr. 7)
(3) Búracie kladivo nie je nutné pritlačiť na vrtaný materiál
veľkou silou. Stačí mierny tlak, aby z vrtaho predmetu
vychádzal trvalý obrus/triesky.
UPOZORNENIE
Akonáhle sa vrták dotkne konstrukčnej oceli, ihneď sa
prestane otáčať a búracie kladivo bude mať tendenciu
reagovať spätnou silou. Preto je vhodné pevne uchopiť
bočnú rukoväť tak, ako je zzornené na Obr. 7.
3. Len otáčanie
Táto príklepová vrtačka môže byť nastavená do režimu
vrtanie bez pklepu (len otáčanie) a to stlačením tlačítka
a natočením prepínacej páky kk značke
(Obr. 8).
Vrtanie do dreva alebo kovu s pomocou vrtacieho
skľúčidla alebo adaptéru skľúčidla (voliteľ
príslušenstvo) urobíte nasledujúcim spôsobom.
Montáž vrtacieho skľúčidla alebo adaptéru skľúčidla:
(Obr. 9)
(1) Vrtacie skľúčidlo pripevnite k adaptéru skľúčidla.
(2) Časť drieku SDS-plus je zhodná ako vrták. Preto pri
montáži postupujte podľa pokynov v „Upevnenie vrku“.
UPOZORNENIE
Pracujte opatrne, abyste nevyvodzovali silu na hlavu
skrutky pliš dlho, skrutky by mohli byť nadmernou
silou poškodené.
Vrtáky sa môžu vysunúť v okamihu vyťahovania
racieho kladiva z vyvrtaho otvoru. Pri vyťahovaní
je preto nutné vyvodzovať mierny prítlak.
Nevrtajte kotvové otvory alebo otvory do betónu s
strojom nastaveným len na očanie.
Nepoužívajte otáčajúce sa rotačné kladivo a funkciu
roztĺkania s upevneným vrtákovým skľúčidlom a
adaptérom skľúčidla. Tým sa výrazne skti životnosť
každej súčiastky náradia.
4. Skrutkovanie strojných skrutiek/vrutov (Obr. 10)
Najprv vlte do púzdra vhodný skrutkovací bit a to do
konca adaptéru skľúčidla (D).
Ďalej upevnite adaptér skľ
účidla (D) na hlavn jednotku
nástroja podľa postupu uvedeného v časti 4 (1), (2), (3),
vložte vrchol bitu do zárezu v hlave skrutky, uchopte
hlavnú jednotku a dotiahnite skrutku.
UPOZORNENIE
Pracujte opatrne, abyste nevyvodzovali silu na hlavu
skrutky pliš dlho, skrutky by mohli byť nadmernou
silou poškodené.
4. Upevnenie vrtákov (Obr. 1)
UPOZORNENIE
Uistite sa, že spínač stroja vypnete a zástrčku odpojíte
zo zásuvky, zabnite tak nehodám.
POZNÁMKA
Pri poívaní nástrojov, ako sú tupé búracie hroty,
vrtáky, atď., sa uistite, že používate len originálne
stroje, stanovené vašou spoločnosťou.
(1) Očistite driek vrku.
(2) Vlte natočením vrták dostrojoho držiaku, sa
nezaistí. (Obr. 1)
(3) Táto príklepová vrtačka môže byť nastavená do režimu
vrtanie bez pklepu (len otáčanie) a to stlačením
tlačítka a natočem prepínacej páky kk značke.
(4) Vybratie vrtáku urobíte zatiahnutím za obmku v smere
šipky a vytiahnutím vrku von. (Obr. 2)
5. Montáž prachovej misky alebo lapača prachu (B)
(Voliteľné pslušenstvo) (Obr. 3, Obr. 4)
Pri použití bracieho kladiva pre vrtanie smerom nahor
pripojte k zariadení prachovú misku alebo lapač prachu
(B) a zbierajte prach či odpad do tohoto príslušenstva.
Montáž prachovej misky
Použite prachovú misku pripojením k vrtáku spôsobom
znázorneným na Obr. 3.
Pri používaní vrtáku s väčším priemerom zväčšíte
stredový otvor v prachovej miske pomocou vrtačky.
Montáž lapača prachu (B)
Pri použití lapača prachu (B), ho vlte od konca vrku
so zarovnaním do džky na rukoväti (Obr. 4).
UPOZORNENIE
Prachová miska a lapač prachu (B) sú určené výhradne
pre použitie pri vrtaní do betónu. Nepoužívajte ich pre
prácu s drevom alebo kovom.
Vložte lapač prachu (B) celkom do časti skľúčidla
hlavnej jednotky.
Pri zapínaní búracieho kladiva v prípade, že lapač
prachu (B) sa nedotýka betónového povrchu, sa bude
lapač prachu (B) otáčať spoločne s vrtákom. Uistite sa,
že po pritlačení misky na povrch betónu zapnite spínač.
(Ak používate lapač prachu (B) pripojený k vrku s
celkovou dĺžkou všou ako 190 mm, nebude sa lapač
prachu (B) dotýkať betónového povrchu a bude sa
otáčať. Preto používajte lapač prachu (B) len s vrtákmi,
ktoré mají celkovú dĺžku 166 mm, 160 mm, a 110 mm.)
Prachové častice a nečistoty často odstraňujte, po
odvrtaní každého druho alebo tretieho otvoru.
Po odobratí lapača prachu (B) nasaďte vrták späť.
6. Výber skrutkovacích bitov
Skrutkovacie hlavy alebo bity budú poškodené v
prípade, že nezvolíte vhodný bit pre priemer skrutky pri
jeho skrutkovaní.
7. Overte si zmysel otáčania bitu (Obr. 5)
Vrták sa otáča po smere hodinových ručičiek (pri
pohľade zo zadnej strany) pri stlačení strany tlačítka
označenej písmenom R. Stranu označenú písmenom L
stlačte v ppade, že chcete, aby sa vrták otáčal proti
smeru hodinových ručičiek.
SPOSOB POUŽITIA
UPOZORNENIE
Uistite sa, že spínač stroja vypnete a zástrčku odpojíte
zo zásuvky pri monži alebo demontáži vrkov
alebo iných nástrojov, zabránite tak nehodám. Spínač
napájania by mal byť tiež vypnutý počas pracovných
prestávok a po ukončení práce.
80
Slovenčina
Prilte búracie kladivo kolmo k hlave skrutky pri
jeho montáži; v opačnom prípade bude hlava skrutky
alebo samotný skrutkovací bit poškode, alebo sila,
ktorou na stroj pôsobíte, nebude celkom prenesená na
skrutku.
Nepoužívajte búracie kladivo s funkciou otáčania
príklepu v prípade, že máte nasade adaptér skľúčidla
a skrutkovací bit.
5. Skrutkovanie vrutov do dreva (Obr. 10)
(1) Voľba vhodného uťahovacieho nástavca
Používajte pokiaľ možno skrutky s hlavou s krížovou
drážkou, lebo uťahovací nástavec ľahko vykĺzne z hlavy
skrutky s džkou.
(2) Skrutkovanie vrutov do dreva
Pred skrutkovaním vrutov do dreva zhotovte dreve
dosky najprv vodiace otvory, vhodné pre danú veľikosť
vrutu. Nasaďte skrutkovací bit na hlavu vrutu a opatrne
hoj zaskrutkujte do otvoru.
Po prvom pomalom otáčaní skľúčidla búracieho
kladiva, kedy je nut vrut najprv uchytiť do materiálu,
je možné spínač stlačiť silnejčie a ostatnú časť vrutu
zaskrutkovať do materiálu rýchlejšie a dosiahnúť
optimálnej pracovnej sily.
UPOZORNENIE
Počas ppravy vodiacich otvorov vhodných pre
skrutkovanie vrutov do dreva pracujte opatrne a zžte
tvrdosť dreva ktoré budete vyvrtávať. Ak by otvor bol
príliš malý alebo plytký a vyžadoval tak vyššiu silu pre
zaskrutkovanie vrutu, závit vrutu by môhol byť niekedy
poškodený.
6. Používanie hĺbkového dorazu (Obr. 11)
(1) Povoľte ovládač na bočnej rukoväti, a vložte do nej
hĺbkový doraz.
(2) Nastavte polohu dorazu podľa h
ĺbky potrebného otvoru
a dotiahnite pevne ovdač.
7. Ako poívať vrk (kuželový driek) a adaptér
kuželového drieku
(1) Upevnite adaptér kuželového drieku k búraciemu
kladivu (Obr. 12).
(2) Upevnite vrták (kuželový driek) k adaptéru kuželového
drieku (Obr. 12).
(3) Zapnite spínač do polohy ON a vyvrtajte otvor
predpísanej hĺbky.
(4) Vybratie vrtáku (kuželový driek) urobte vložem
vyrážacieho klina do štrbiny adaptéra kuželového
drieku uderte na hlavu klina kladivom, po oprení
stroja o pevnú podložku (Obr. 13).
AKO POUŽÍVAŤ JADROVÝ VRTÁK
(PRE MIERNU ZÁŤAŽ)
Pri vrtaní veľkých otvorov používajte jadrový vrk (určený
pre mierne zaťaženie). Súčasne použite strediaci kok a
driek jadrového vrtáku, ktorý je k dispozícii jako voliteľ
príslušenstvo.
1. Upevnenie
UPOZORNENIE
Uistite sa, že vypnete napájanie a odpojíte zástrčku od
zásuvky.
(1) Upevnite jadrový vrták k drieku jadrového vrtáku
(Obr. 14).
Premažte závity drieku jadrového vrtáku, aby sa
uľahčila demontáž.
(2) Upevnite jadrový vrk k búraciemu kladivu (Obr. 15).
(3) Vložte strediaci kok do vodiacej dosky, až nedosadne.
(4) Zvätšite vodiacu dosku jadrovým vrtákom a otočte
vodiacu dosku doľava alebo doprava tak, aby nespadla
ani v prípade, že smeruje dolu (Obr. 16).
2. Ako vyvrtávať (Obr. 17)
(1) Pripojte strčku do napájacej zásuvky.
(2) V strediacom kolíku je umiestnená pružina.
Opatrne ju pritlačte k podlahe alebo rovno na stenu.
Priložte špičku jadrového vrtáku k povrchu a začnite
vrtať.
(3) Keď vyvrtáte otvor asi 5 mm do hĺbky, bude stanovená
poloha otvoru. Ostatnú časť vyvrtajte po vybra
strediaceho koka a vodiacej dosky z jadrového vrtáku.
(4) Použitie nadmernej sily prácu neuľahčí, ale povedie
k opotrebeniu špičky vrtáku a zníženiu životnosti
bracieho kladiva.
UPOZORNENIE
Pri demontáži strediaceho kolíka a vodiacej dosky
vypnite spínač a odpojte zástrčku zo zásuvky.
3. Demonž (Obr. 18)
Vyberte jadrový vrták z búracieho kladiva a uderte
na hlavu drieku jadrového vrtáku dvakrát alebo trikt
silneie kladivkom, jadrový vrták pritom pridujte, potom
sa závity uvoľní a jadrový vrták bude možné vybrať.
MAZANIE
V tomto búracom kladive sa používa mazací tuk s nízkou
viskozitou, takže je možné stroj poívať dlhú dobu bez
výmeny mazacieho tuku. Pri každej výmene uhkovej
kefky naneste nové mazivo, aby sa nesktila jej životnosť.
Ďaľšie používanie búracieho kladiva s nedostatkom
mazacieho tuku povedie k zadreniu stroja a zníženiu jeho
životnosti.
UPOZORNENIE
V tomto stroji je použitý špeclny mazací tuk,
preto môže byť jeho normálny výkon nepriaznivo
ovplyvnený použim iného tuku. Uistite sa, že výmenu
mazacieho tuku prenechajte výhradne autorizovanému
servisnému stredisku.
ÚDBA A KONTROLA
1. Kontrola nástroja
Pretože používanie tupého nástroja zníži efektivitu
a spôsobí možné poruchy motora, nabste alebo
vymeňte nástroj, keď zistíte jeho otupenie.
2. Prehliadka montážnych skrutiek
Pravidelne kontrolujte monžne skrutky a zabezpečte,
aby boli vždy správne utiahnuté. Pokiaľ sa niektoré
skrutky uvoľnia, okamžite ich utiahnite. Pokiaľ tak
neurobíte, môže to mať za následok vážne riziko.
3. Údržba motora
Vinutie jednotky motora je samotným „srdcom“
elektrického náradia. Aby ste predišli poškodeniu
vinutia a/alebo jeho zvlhnutiu od oleja alebo vody,
vykonávajte predpísanú povinnú starostlivosť.
4. Kontrola uhlíkových ke ek
Za účelom vašej trvalej bezpečnosti a ochrany proti
úrazu elektrickým prúdom by malo kontrolu uhkových
ke ek a ich výmenu na tomto náradí vykonávať LEN
Autorizované Servisné Stredisko rmy Hitachi.
5. Výmena prívodných káblov
Keď dôjde k poškodeniu prívodného kábla náradia, je
potrebné náradie zaslať do Autorizovaného Servisného
Strediska rmy Hitachi na vykonanie výmeny kábla.
81
Slovenčina
6. Zoznam servisných dielov
UPOZORNENIE
Opravu, úpravu a prehliadky elektrického náradia
značky Hitachi mu vykonávať autorizované servisné
stredisko spoločnosti Hitachi.
Bude nápomocné, ak pri požiadaní o vykonanie opravy
alebo inej údržby tento zoznam dielov predložíte
autorizovanému servisnému stredisku spoločnosti
Hitachi spolu s náradím.
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického
náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia
a normy platné v patričnej krajine.
ÚPRAVY
Elektrické náradie značky Hitachi je neustále
vylepšované a upravované s cieľom použiť najnovšie
technologické pokroky.
V dôsledku toho sa môžu niektoré diely bez
predchádzajúceho oznámenia zmeniť.
ZÁRUKA
Naša spoločnosť garantuje, že elektrické náradie značky
Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam.
Táto záruka sa nevzťahuje na chyby alebo pkodenia v
sledku nesprávneho používania, zlého zaobchádzania
alebo štandardného opotrebovania a pkodenia.
V prípade reklamácie doručte elektrické náradie v
nerozobratom stave spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý
jdete na konci tohto návodu na obsluhu autorizovanému
servisnému stredisku spoločnosti Hitachi.
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokračuci program výskumu a vývoja v
spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu
uvedených technických špeci kácií bez predcdzajúceho
upozornenia.
Informácie ohľadne vzduchom prenášaho hluku a
vibrácií
Merané hodnoty boli stanovené podľa normy EN 60745 a
deklarované podľa ISO 4871.
Zmeraná vážená hladina akustického výkonu A:
100 dB (A) (DH24PG)
101 dB (A) (DH26PB)
100 dB (A) (DH28PBY)
Zmeraná vážená hladina akustického tlaku A:
89 dB (A) (DH24PG)
90 dB (A) (DH26PB)
89 dB (A) (DH28PBY)
Odchýlka KpA: 3 dB(A)
Použite ochranu sluchu.
Výsledné celkové hodnoty pre vibcie (suma pre trojosový
vektor) stanovené podľa normy EN 60745.
Príklepové vŕtanie do betónu:
Hodnota emisie vibrácií
а
h,
HD = 15,3 m/s
2
(DH24PG)
14,8 m/s
2
(DH26PB)
11,5 m/s
2
(DH28PBY)
Odchýlka K= 1,6 m/s
2
(DH24PG)
1,5 m/s
2
(DH26PB, DH28PBY)
Deklarovaná hodnota vibrácií bola meraná podľa normou
stanovenej sšobnej metódy a môže sa použiť pre
porovnávanie jedho náradia s druhým.Môže sa taktiež
použiť na predbežné posúdenie vystavenia.
VÝSTRAHA
Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania
elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej
celkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sa
náradie používa.
Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť
obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v
mci skutočných podmienok používania (berúc do
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú
doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré
sú doplnkom doby spustenia náradia).
101
English
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Polski
Slovenščina
Ελληνικά
Română
Deutsch
Türkçe
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
GARANTÓ SERTÓFÓKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4 Müßteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarak basın)
¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™
1 Αρ. Μντέλυ
2 Αύων Αρ.
3 Ηµερµηνία αγράς
4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη
5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή
(Παρακαλύµε να !ρησιµπιηθεί σ"ραγίδα)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și
adresa distribuitorului)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Magyar
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének
és címének pecsétjét)
Український
ГАРАНТlЙНИЙ СЕРТИФlКАТ
1 № моделі
2 № серії
3 Дата придбання
4
l
м'я і адреса клієнта
5
l
м'я і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Čeština
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)
ZÁRUČNÝ LIST
1 Č. modelu.
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu).
Slovenčina
PyccÍËÈ
ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT
1 MoÀeÎë £
2 CepËÈÌêÈ £
3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË
4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa
5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa
(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa)
13Back_DH24PG_EE 4/18/13, 11:20101
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with standards or standardization documents EN60745, EN55014 and
EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC. This
product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized
to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Deutsch
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder
Standardisierungsdokumenten EN60745, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit
den Direktiven 2004/108/EG und 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit
der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen
der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ πριν είναι εναρµνισµέν
µε τα πρτυπα ή τα έγρα$α δηµιυργίας πρτύπων EN60745, EN55014 και EN61000
σε συµ$ωνία µε τις δηγίες 2004/108/EK και 2006/42/EK. Αυτ τ πρϊν
συµµρ$ώνεται επίσης µε την δηγία RoHS 2011/65/ΕU.
 υπεύθυνς για τα ευρωπαϊκά πρτυπα στην Hitachi Koki Europe Ltd. είναι
ε*υσιδτηµένς να συντάσσει τν τε+νικ $άκελ.
Αυτή η δήλωση ισ+ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest zgodny ze standardami
lub standardowymi dokumentami EN60745, EN55014 i EN61000 w zgodzie z Zasadami
2004/108/EC i 2006/42/EC. Ten produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS
2011/65/EU.
Menedżer Standardów Europejskich w firmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest upoważniony
do kompilowania pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Magyar
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az
EN60745, EN55014, és EN 61000 szabványoknak illetve szabványosítási
dokumentumoknak, az Európa Tanács 2004/108/EK és 2006/42/EK Direktíváival
összhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a
műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá
normám EN60745, EN55014 a EN61000 v souladu se směrnicemi
2004/108/EC a 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se
směrnicí RoHS 2011/65/EU.
Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je
oprávněný ke zpracování technického souboru.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC ve 2006/42/EC sayılı Direktiflerine uygun olarak, EN60745,
EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara ve standardizasyon belgelerine uygun
olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca
RoHS Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlama
yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu standardele
sau documentele de standardizare EN60745, EN55014 și EN61000 și cu
Directivele 2004/108/CE și 2006/42/CE. Acest produs este, de asemenea,
conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU.
Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat
să întocmească fișa tehnică.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.
Slovenščina
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu s standardi ali
dokumenti za standardizacijo EN60745, EN55014 in EN61000 v skladu z
direktivami 2004/108/ES in 2006/42/ES. Za izdelek je skladen tudi z direktivo
RoHS 2011/65/EU.
Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je
pooblaščen za sestavljanje tehničnih datotek.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
Slovenčina
VYHLÁSENIE O ZHODE - EC
Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednos že tento výrobok je v zhode
s nasledujúcimi normami a dokumentmi normalizácie, EN 60745, EN 55014 a
EN 61000 a v súlade so smernicami 2004/108/ES, 2006/42/ES. Tento výrobok
vyhovuje tiež smernici RoHS č. 2011/65/EU.
Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre európske normy
spoločnosti Hitachi Koki Europe Ltd.
Toto vyhlásenie sa vzahuje na výrobok označený značkou CE.
Український
ДЕКЛАРАЦlЯ ВlДПОВlДНОСТl ЕС
Ми декларуємо, що цей виріб відповідає стандартам або
стандартизаційним документам EN60745, EN55014 і EN61000 згідно
Директив 2004/108/EC і 2006/42/EC. Цей виріб також відповідає
Директиві про вміст небезпечних речовин 2011/65/EU.
Менеджер Євростандартів з Hitachi Koki Europe Ltd. вповноважений
заповнити таблицю технічних характеристик.
Ця декларація дійсна щодо вироба, маркованого СЕ.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ
cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË ÀoÍyÏeÌÚaÏ cÚaÌÀapÚËÁaáËË EN60745, EN55014 Ë EN61000
coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ 2004/108/EC Ë 2006/42/EC. Данный продукт соответствует
требованиям Директивы 2011/65/EU по ограничению на использование опасных
веществ.
MeÌeÀÊep oÚÀeÎa eÇpoÔeÈcÍËx cÚaÌÀapÚoÇ ÍaäecÚÇa ÍoÏÔaÌËË Hitachi Koki Europe
Ltd. ËÏeeÚ ÔpaÇo cocÚaÇÎÓÚë ÚexÌËäecÍËÈ ÙaÈÎ.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
405
Code No. C99207093 F
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
30. 5. 2014
F. Tashimo
Vice-President & Director
13Back_DH24PG_EE 3/24/14, 11:13 AM104
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Hitachi DH 24PG Handling Instructions Manual

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Handling Instructions Manual
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch