Electrolux ZXM7030 Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

2
3
Thank you for choosing a Electrolux Maximus. To ensure
total satisfaction, read this Instruction book carefully.
Retain for reference.
Electrolux supply a range of cleaners with different
accessories, all of which are covered in this manual.
Please refer to your specific model and its accessories,
which are shown on the outer box label.
English 4–14
Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur
Maximus d’Electrolux. Afin de vous garantir une satisfac-
tion totale, nous vous recommandons de lire attentive-
ment ce manuel d’instructions et de le conserver pour
toute référence ultérieure.
Ce manuel couvre toute la gamme d’aspirateurs
Maximus d’Electrolux et tous les accessoires pouvant
être fournis. Reportez-vous à votre modèle et ses acces-
soires dont vous trouverez la description sur létiquette
collée sur le carton d’emballage.
Français 4–14
Спасибо за выбор Electrolux Maximus. Для гарантии
получения удовольствия от устройства внимательно
прочтите эту инструкцию. Сохраните ее на будущее.
Компания Electrolux поставляет линейку пылесосов
с различными принадлежностями, описанными
в настоящем руководстве. Ознакомьтесь с вашей
моделью и ее принадлежностями, представленными
на наклейке снаружи коробки.
Pусский 5–15
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Electrolux
Maximus. Aby uzyskać całkowite zadowolenie, należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Należy ją także
zachować do późniejszego użycia.
Firma Electrolux dostarcza asortyment odkurzaczy z
różnymi akcesoriami. Wszystkie te akcesoria są opisane
w niniejszej instrukcji. Zapoznaj się z opisem swego
konkretnego modelu i jego akcesoriów, które są
przedstawione na zewnętrznej stronie opakowania.
Polski 5–15
Děkujeme, že jste zvolili přístroj Electrolux Maximus.
Abyste dosáhli naprosté spokojenosti, přečtěte si
pozorně tento návod k použití. Uchovejte jej , abyste se
k němu mohli v případě potřeby vrátit.
Společnost Electrolux dodává řadu vysavačů s různými
příslušenstvími, z nichž všechna jsou obsažena v tomto
návodu. Řiďte se podle návodu k vašemu specifickému
modelu a jeho příslušenství, které je označeno na
krabici.
Česky 5–15
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Maximus.
Ak chcete byť s vysávačom absolútne spokojní,
dôkladne si prečítajte tento návod na používanie.
Bezpečne ho uschovajte.
Spoločnosť Electrolux ponúka široký sortiment
vysávačov s rôznymi doplnkami, ktoré sú všetky
zahrnuté v tomto návode na používanie. Vyhľadajte si
informácie o vašom modeli a jeho doplnkoch, ktoré sú
uvedené na štítku vonkajšieho obalu.
Slovensky 16–26
Köszönjük, hogy az Electrolux Maximus porszívót
választotta. A készülék hatékony használata érdekében
gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. Az
útmutatót őrizze meg, mert később is szüksége lehet rá.
Az Electrolux többféle típusú porszívót gyárt, különféle
tartozékokkal. Ez az útmutató több típusra is kiterjed.
Kérjük, hogy a termék dobozának külső címkéjéről
olvassa le a megvásárolt készülék pontos típusát, és az
útmutatóban keresse meg az adott típusra és annak
tartozékaira vonatkozó részt.
Electrolux Maximus’u tercih ettiğiniz için sizi kutlarız.
Ürününüzden en iyi şekilde yararlanmak için talimatları
içeren bu kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun. Daha
sonra başvurmak üzere saklayın.
Electrolux, farklı aksesuarlara sahip ve tümü bu kullanma
kılavuzunda kapsanan bir elektrikli süpürge ürün
yelpazesi sunmaktadır. Lütfen ambalaj kutusu etiketinde
belirtilen ürün modeli ve aksesuarlarla ilgili bölümlere
başvurun.
Magyar 16–26 Türkçe 28–33
Hvala vam što ste se odlučili za Electrolux Maximus.
Kako biste u potpunosti ostvarili sve mogućnosti
uređaja, pažljivo pročitajte ove Upute za uporabu.
Čuvajte ih zadaljne osvrte.
Electrolux nudi usisivače s različitim dodacima, a svi su
oni opisani u ovom priručniku. Obratite pažnju na vaš
određeni model i njegove dodatke, o čemu možete
saznati s oznake koja se nalazi na kutiji.
Hrvatski 17–27
Hvala što ste izabrali Electrolux Maximus. Da biste bili u
potpunosti zadovoljni, pročitajte pažljivo ova uputstva.
Zadržite ih zbog reference.
Electrolux isporučuje asortiman usisivača sa različitim
dodatnim priborom koji je obuhvaćen ovim uputstvom.
Pogledajte koji je tačno vaš model i njegov dodatni
pribor koji su prikazani na nalepnici na spoljašnjoj strani
pakovanja.
Srpski 17–27
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux
Maximus. Če želite zagotoviti najučinkovitejše čiščenje,
si pazljivo preberite ta navodila. Shranite jih za pomoč
v prihodnje.
V teh navodilih so zajeti Electroluxovi sesalniki z
različnimi nastavki. Glejte navodila za vaš model s
priloženimi nastavki, ki so označeni na zunanji strani
embalaže.
Slovenščina 17–27
2193412-08.indd 3 4/22/08 10:50:29 AM
16
17
1 2
4
5 6
7 8
9 10
3
11 12
* Len určité modely
Bezpečnostné opatrenia
Ak je kábel napájania poškodený, musí ho vymeniť výrobca,
servisný technik alebo iná kvalikovaná osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvu. Nikdy nepoužívajte vysávač, ak je kábel
poškodený. Na poškodenie kábla vysávača sa záruka nevzťahuje.
Tento prístroj by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami, prípadne
osoby, ktoré nemajú dostatočné skúsenosti alebo vedomosti, iba
ak boli o používaní prístroja poučené osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
Nikdy nedovoľte, aby sa deti s prístrojom hrali.
Pred čistením alebo údržbou prístroja odpojte zástrčku z elektrickej
zásuvky.
Varovanie!
Tento prístroj obsahuje elektronické spoje.
• Nevysávajtevodu.
• Prístrojnečistiteponáranímdovody.
Hadica by sa mala pravidelne kontrolovať a nesmie sa používať, ak
je poškodená.
Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie:
• Mokrýchmiest.
• Vblízkostihorľavýchplynov,atď.
• Aksúnakryteviditeľnéznámkypoškodenia.
• Ostrýchpredmetov,
• Horúcichalebostudenýchuhlíkov,horiacichcigaretových
ohorkov a pod.,
• Jemnéhoprachu,napríkladzomietky,betónu,múkyalebo
popola.
Používanie vysávača vo vyššie uvedených prípadoch môže spôsobiť
vážne poškodenie motora. Na toto poškodenie sa nevzťahuje
záruka. Nikdy nepoužívajte vysávač bez ltrov.
Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa sieťového kábla:
Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodená šnúra. Vysávač nikdy
nepoužívajte, ak je šnúra poškodená. Na poškodenie šnúry vysávača
sa záruka nevzťahuje.
Ak je kábel napájania poškodený, musí ho vymeniť výrobca,
servisný technik alebo iná kvalikovaná osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvu. Pred čistením alebo údržbou prístroja odpojte
zástrčku z elektrickej zásuvky.
Doplnky
Slovensky
1. Prachové vrecká (klasické
vrecko s-bag® s dlhou
životnosťou)
2. Otočná hadica a rukoväť
s manuálnym ovládaním
sania
3. Magnet na prach,
kombinovaná hubica na
koberce a tvrdú podlahu
4. Hubica s úzkou štrbinou
5. Turbonástavec na textílie
6. Hubica na čalúnenie*
7. Kefka na prach*
8. Predlžovacie trubice (2 x)*
9. Teleskopická trubica*
10. Kryt pre funkciu dúchania*
11. Hubica na tvrdú podlahu*
12. Turbonástavec*
* Csak egyes típusoknál
Biztonsági előírások
Ha a hálózati kábel megsérül, annak cseréjét a gyártónál vagy annak
szervízében kell elvégezni megfelelően képzett személy által az
esetleges károk elkerülése érdekében. Soha ne porszívózzon sérült
kábellel. Az ebből adódó károkat nem fedi le a garancia.
A készüléket ne használják érzékszervi vagy mentálisan sérült
személyek, továbbá azok akiknek nincs elég tapasztalatuk
anélkül hogy ne kaptak volna instrukciókat olyan személytől aki a
biztonságukért felel.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
A készülék tisztítása illetve karbantartása előtt húzza ki a dugót a
fali csatlakozóból.
Soha ne használja a porszívót:
• nedvesterületeken,
• gyúlékonygázok(vagyhasonlók)közelében,
• haaporszívóborításaláthatóanmegsérült,
• élestárgyakvagyfolyadékokfelszívására,
• izzóvagykialudtparázs,illetveégőcigarettavégekfelszívására,
• vakolatból,betonból,lisztből,forróvagykihűlthamuból
származó nom por felszívására.
A fenti esetekben a porszívó motorja súlyosan károsodhat. Az ilyen
károsodásra nem érvényes a garancia. A porszívót soha se használja
ahozzátartozószűrőknélkül.
Az elektromos tápkábellel kapcsolatos óvintézkedések:
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a kábel. Ne
használja a porszívót, ha a kábel sérült. A készülék kábelének
károsodására nem terjed ki a garancia.
Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében azt a
gyártónak, a gyártó által megbízott szerviznek vagy hasonlóan
képzett szakembernek kell kicserélnie. A porszívó tisztítása vagy
karbantartása előtt a tápkábel csatlakozóját ki kell húzni a fali
aljzatból.
Tartozékok
Magyar
1. Porzsákok (Classic Long
Performance s-bag®)
2. Gégecső és fogantyú kézi
szívóerő-szabályozóval
3. Pormágnes, kombinált
szőnyeg-/keménypadló-
szívófej
4. Keskeny rés-szívófej
5. Turbó textil-szívófej
6. Kárpit-szívófej*
7. Porkefe*
8. Hosszabbító csövek (2 db)*
9. Teleszkópos cső*
10. Borítás a fúvó funkcióhoz*
11. Keménypadló-szívófej*
12. Turbó szívófej*
2193412-08.indd 16 4/22/08 10:50:47 AM
18
19
15
18
20
24
16
13
19
21
25
22
16
14
15
17
23
17
Funkcie vysávačov značky Maximus
Slovensky
13. Kábel napájania
14. Tlačidlo navíjania kábla
15. Elektrická zásuvka na používanie elektrických nástrojov*
16. Mechanický indikátor plného klasického prachového vrecka
s-bag® s dlhou životnosťou*
17. Elektronický indikátor plného prachového klasického vrecka
s-bag® s dlhou životnosťou* a indikátor plného ltra*
18. Pripojenie hadice
19. Uvoľňovacia západka krytu priehradky na klasické vrecko
s-bag® s dlhou životnosťou
20. Priehradka na doplnky
21. Vypínač
22. Parkovacia poloha pri používaní trubice a hubice
23. Priestor na skladovanie trubice a hubice, keď sa nepoužívajú
24. Regulátor sania s posilňovačom výkonu
25. Vzduchová tryska*
* Len určité modely
A Maximus termékcsaládba tartozó porszívók
részei
Magyar
13. Tápkábel
14. Kábel-visszacsévélő gomb
15. Tápkimenet elektromos meghajtású eszközökhöz*
16. A Classic Long Performance s-bag® porzsák telítődését mutató
mechanikus kijelző*
17. A Classic Long Performance s-bag® telítődését mutató
elektronikusjelzőfény*ésaszűrőtelítődésétmutatójelzőfény*
18. Gégecső-csatlakozó
19. A Classic Long Performance s-bag® porzsák tartórekesze
fedelének kioldókarja
20. Tartozéktartó rekesz
21. Be-/kikapcsoló gomb
22. Szívófej- és gégecsőtartó mélyedés (porszívózás közbeni
átmeneti tárolásra)
23. Szívófej- és gégecsőtartó mélyedés (használaton kívüli
tárolásra)
24. Elektromos szívóerő-szabályozó
25. Kifúvó nyílás*
* Csak egyes típusoknál
2193412-08.indd 18 4/22/08 10:50:49 AM
20
21
26 27
29
30
32
28
31
Pred spustením
26. Skontrolujte, či je klasické vrecko s-bag® s dlhou životnosťou na
mieste.
27. Hadicu zasúvajte, kým západky nezapadnú na miesto.
(Hadicu uvoľníte stlačením západiek dovnútra.)
28. Predlžovacie trubice* alebo teleskopickú trubicu* spojte
s rukoväťou hadice a podlahovou hubicou zatlačením a
pootočením. (Pri niektorých modeloch pri rozoberaní pootočte
a ťahajte. Pri niektorých modeloch pri rozoberaní stlačte
poistnú západku.)
29. Vytiahnite kábel a zapojte ho do zásuvky. Pred použitím
skontrolujte, či nie je kábel zamotaný.
30. Ak chcete kábel zvinúť, stlačte tlačidlo navíjania kábla. Kábel sa
potom automaticky zvinie.
31. Vysávač zapnite stlačením vypínača.
32. Ak chcete zvýšiť alebo znížiť sací výkon, nastavte regulátor
sania s posilňovačom výkonu. Sací výkon možno upraviť aj
otvorením alebo zatvorením ventilu na rukoväti hadice.
Slovensky
* Len určité modely
Használat előtt
26. Ellenőrizze, hogy a Classic Long Performance s-bag® porzsák a
helyén van-e.
27. A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgombok kattanásáig.
(A cső eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombokat.)
28. Szerelje össze a hosszabbító csövet* vagy a teleszkópos
csövet* a gégecső fogantyújával és a szívófejjel oly módon,
hogy egymásba illeszti és elfordítja őket. (Szétszerelés: néhány
típusnál el kell fordítani, majd ki kell húzni egymásból az
alkatrészeket. Más típusok esetén a kioldáshoz meg kell nyomni
a rögzítőgombot.)
29. Húzza ki a tápkábelt a megfelelő hosszúságúra, és
csatlakoztassa azt egy fali aljzathoz. Ügyeljen arra, hogy a
tápkábelen ne legyen csomó.
30. A kábel feltekercseléséhez nyomja meg a kábel-visszacsévélő
gombot. Ekkor a készülék felcsévéli a kábelt.
31. A porszívó bekapcsolásához nyomja meg a Be-/kikapcsoló
gombot.
32. Az elektromos szívóerő-szabályozóval állíthatja be a
kívánt szívóerőt. A gégecső fogantyúján lévő mechanikus
szabályozóval (a szelep nyitásával/zárásával) is módosíthatja a
szívóerőt.
Magyar
* Csak egyes típusoknál
2193412-08.indd 20 4/22/08 10:50:50 AM
22
23
33 34
36
37
39
35
40
41
42
M
I
N
M
A
X
B
O
O
S
T
38
Správne používanie
Koberce: Použite štandardné nastavenie podlahovej hubice (33).
Tvrdé podlahy: Použite podlahovú hubicu s kefkou (34).
Textílie na nábytku alebo na schodoch s kobercami vo vodorovnom
režime: použite turbonástavec na textílie s hubicou smerujúcou
nadol (35).
Textílie na nábytku alebo na schodoch s kobercami v zvislom
režime: použite turbonástavec na textílie s hubicou smerujúcou
nahor (36).
Voľné textílie, záclony, ľahké látky: Znížte sací výkon (37). Na voľné
textílie použite podlahovú hubicu a na záclony, vankúše a pod.
použite hubicu na čalúnenie.
Lampy, obrazy a police na knihy: Použite kefku na prach*.
Ťažko dostupné miesta: V úzkych rohoch, na radiátory a pod.
použite štrbinový nástavec (38).
Indikátor a výmena vrecka s-bag®: Ak chcete dosiahnuť maximálny
výkon, klasické vrecko s-bag® s dlhou životnosťou by ste mali
vymeniť vždy, keď je plné. Okno mechanického indikátora vrecka
s-bag® postupne mení farbu na červenú. Keď je vrecko plné,
indikátor je celý červený. Elektronický indikátor vrecka s-bag® sa
rozsvieti, keď je vrecko plné. Ak sa prachové vrecko vo vysávači
roztrhne, vysávač zaneste do servisu, kde ho vyčistia.
Indikátor plného vrecka s-bag® môže signalizovať aj to, že je vrecko
zablokované (niekedy to môže spôsobiť veľmi jemný prach).
V takom prípade sa zníži sací výkon a môže dôjsť k prehriatiu
vysávača. Ak dôjde k upchatiu vrecka, vymeňte ho, aj keď nie je
ešte plné.
Ak chcete skontrolovať indikátor plného vrecka s-bag®, vysávač
musí byť zapnutý.
Výmena klasického vrecka s-bag® s dlhou
životnosťou:
39 Klasické vrecko s-bag® s dlhou životnosťou sa musí vymeniť po
rozsvietení indikátora.
40 Zložte hadicu a otvorte kryt. Vyberte držiak prachového vrecka.
41 Odtiahnite lepenkový držiak, aby ste mohli vybrať prachové
vrecko s-bag® z drážok. Tým sa prachové vrecko automaticky
uzatvorí a zabráni sa unikaniu prachu z jeho vnútra von.
42 Nové vrecko s-bag® vložte zatlačením lepenkovej časti až po
koniec drážok v držiaku. Vymeňte držiak a zatvorte kryt.
Odporúčame klasické vrecko s-bag® s dlhou životnosťou vymieňať
po vysávaní práškového tepovača z kobercov alebo ak z vysávača
vychádza nepríjemný zápach.
Poznámka. Používajte len originálne klasické vrecká s-bag® s dlhou
životnosťou a ltre.
• Klasickévreckos-bag®sdlhouživotnosťou(ref.č.E201)
• Ochrannýltermotora(ref.č.EF29)
• Mikrolter(ref.č.EF17)
• Umývateľný,viacnásobnepoužiteľnýlterHEPAH12(ref.č.
EFH12W)
Bezpečnostná poistka klasického vrecka s-bag® s dlhou
životnosťou
Ak chcete predísť poškodeniu vysávača, nepoužívajte ho bez
prachového vrecka. Bezpečnostná poistka zabraňuje zatvoreniu
krytu bez vloženého prachového vrecka. Nepokúšajte sa zatvoriť
kryt násilím.
Slovensky
* Len určité modely
A legjobb eredmények elérése
Szőnyeg: Használja a padló-szívófejet normál állásban (33).
Keménypadló: Használja a padló-szívófejet porkefe állásban (34).
Vízszinteshelyzetűbútorszövetvagyszőnyegborításúlépcső:A
turbó textil-szívófejet kell használni, lefelé irányított szívónyílással
(35).
Függőlegeshelyzetűbútorszövetvagyszőnyegborításúlépcső:A
turbó textil-szívófejet kell használni, felfelé irányított szívónyílással
(36).
Lazaszőnyeg/függöny/könnyűtextília:Csökkentenikella
szívóerőt (37). Laza szőnyeghez a padló-szívófejet kell használni,
míg függönyhöz, párnákhoz és hasonlókhoz a kárpit-szívófejet.
Lámpa, fali kép, könyvespolc: A porkefét* kell használni.
Nehezenhozzáférhetőterületek:Szűksarkok,fűtőtestekéshasonlók
esetén a rés-szívófejet érdemes használni (38).
Azs-bag®porzsáktelítődésénekkijelzője;azs-bag®porzsák
cseréje: A készülék hatékony használata érdekében a Classic Long
Performance s-bag® porzsákot ki kell cserélni, ha az megtelt. A
porzsák fokozatos telítődésével párhuzamosan a mechanikus kijelző
egyre nagyobb része lesz piros. Amikor a porzsák teljesen megtelt,
a kijelző teljesen piros lesz. A porzsák teljes telítődésekor világítani
kezd az elektronikus jelzőfény is. Ha a porzsák megreped vagy
kilyukad a készülékben, a porszívót szervizben kell kitisztíttatni.
Az s-bag® porzsák telítődését mutató jelzés nemcsak a porzsák
teljes telítődésére utalhat, hanem azt is jelezheti, hogy a porzsák
eldugult (ezt például nagyon nom por is okozhatja), ami a szívóerő
csökkenéséhez és a készülék túlmelegedéséhez vezethet. Ilyen
esetben a porzsákot akkor is ki kell cserélni, ha az még nem telt meg
teljesen.
Az s-bag® porzsák telítődését mutató kijelzők csak a készülék
bekapcsoltállapotamellettműködnek.
A Classic Long Performance s-bag® porzsák
cseréje:
39 A Classic Long Performance s-bag® porzsákot ki kell cserélni, ha
a telítődését mutató jelzőfény világít.
40 Szerelje le a gégecsövet, és nyissa fel a fedelet. Vegye ki a
porzsáktartót.
41 A kartonlemeznél fogva húzza ki az s-bag® porzsákot a tar
vágataiból.Ezaműveletautomatikusanlezárjaaporzsákot,
hogyazösszegyűltpornetudjonkijönnibelőle.
42 Helyezzen be egy új s-bag® porzsákot: a kartonlemezt nyomja
be teljesen a tartóelemen található vágatokba. Helyezze vissza
a tartót, és csukja vissza a fedelet.
Azt javasoljuk, hogy mindenképpen cserélje ki a Classic Long
Performance s-bag® porzsákot, ha szőnyegtisztító port használt,
illetve ha kellemetlen szag árad a porszívóból.
Megjegyzés: Csak eredeti Classic Long Performance s-bag® porzsákokat
és szűrőket használjon.
• ClassicLongPerformances-bag®porzsák(cikkszám:E201)
• Motorvédőszűrő(cikkszám:EF29)
• Mikroszűrő(cikkszám:EF17)
• Mosható,újrafelhasználhatóHEPAH12szűrő(cikkszám:EFH12W)
Classic Long Performance s-bag® biztonsági elem
A készülék károsodásának elkerülése érdekében soha ne használja
a porszívót porzsák nélkül. Külön biztonsági elem akadályozza
meg, hogy a fedelet le lehessen csukni, ha nincs behelyezve s-bag®
porzsák. Ne próbálja erővel lecsukni a fedelet.
Magyar
* Csak egyes típusoknál
2193412-08.indd 22 4/22/08 10:50:52 AM
24
25
43 44
47 48
45
46
49 50
51 52
Indikátor ltra a výmena ltrov
Vysávač nikdy nepoužívajte bez vložených ltrov.
Filtre by sa mali vymieňať alebo čistiť približne po každej piatej
výmene prachového vrecka.
Výmena ltra motora:
43. Otvorte kryt vysávača.
44. Vytiahnite použitý lter a vymeňte ho za nový. Skontrolujte, či
je bezpečne umiestnený, a zatvorte kryt..
Výmena mikroltra*:
45. Stlačte západku a otvorte kryt ltra.
46. Vytiahnite použitý lter a vymeňte ho za nový. Skontrolujte, či
je lter bezpečne umiestnený a kryt správne zatvorený.
Čistenie alebo výmena ltra HEPA H12*:
Filter HEPA H12 by sa mal vyčistiť (len umývateľné ltre HEPA)
alebo vymeniť, keď sa rozsvieti indikátor* alebo po každej piatej
výmene prachového vrecka*. Keď sa indikátor ltra (47)* rozsvieti
načerveno, lter by ste mali vymeniť. Ak chcete skontrolovať
indikátor ltra, vysávač musí byť zapnutý a hubica nesmie byť
položená na dlážke.
47. Stlačte západku, otvorte kryt ltra a vyberte lter.
48. Vnútornú (znečistenú) stranu ltra preplachujte len teplou
vodou z vodovodu. Nepoužívajte čistiace prostriedky a
nedotýkajte sa citlivého povrchu ltra. Rám ltra zľahka
oklepte, aby ste odstránili prebytočnú vodu. Postup zopakujte
štyrikrát a potom nechajte lter vyschnúť na vzduchu. Filter má
teraz znova pôvodné vlastnosti. Vložte ho späť do vysávača a
zatvorte kryt. Skontrolujte, či je správne zaistený.
Používanie vzduchovej trysky*
Vzduchovú trysku možno používať na sušenie vlhkých topánok,
odfúkavanie listov a pod.
49. Snímte kryt ltra.
50. Vložte kryt vzduchovej trysky. Do vzduchovej trysky zasúvajte
hadicu, kým západky nezapadnú na miesto.
Používanie turbonástavca na textílie
Turbonástavec na textílie je vhodný na vysávanie prachu z textílií,
nábytku, sedadiel v aute alebo schodov s kobercami. Nastavením
predného krytu hubice ho možno používať v dvoch režimoch
– vodorovnom a zvislom. Bezpečnostné opatrenia: Nástavec
používajte len na vysávanie kobercov s výškou vlasu menej ako 15
mm. Nepožívajte ho na vysávanie zvieracích kožušín ani kobercov
s dlhými strapcami. Pri otáčaní kefy neostávajte s nástavcom
na jednom mieste. Predídete tak poškodeniu koberca. Hubicou
neprechádzajte cez kábel napájania. Po použití hneď hubicu
vypnite.
51. Turbonástavec na textílie pripojte k trubiciam.
Poznámka. Sací výkon možno upraviť priamo na turbonástavci
otvorením alebo zatvorením vzduchového ventilu.
Čistenie turbonástavca na textílie:
52. Prístroj odpojte zo siete a odstráňte z kefky zachytené vlákna a
nečistoty. Zvyšné zachytené vlákna vysajte pomocou štrbinovej
hubice.
Slovensky
* Len určité modely
A szűrők kijelzője; a szűrők cseréje
Sohanehasználjaaporszívótmegfelelőenbehelyezettszűrők
nélkül.
Mindenötödikporzsákcserealkalmávalaszűrőketiskikellcserélni,
illetve ki kell tisztítan
Amotorvédőszűrőcseréje:
43. Nyissa fel a fedelet.
44. Emeljekiarégiszűrőt,helyezzenbeegyújat,ellenőrizze,hogy
az megfelelően rögzült-e a helyén, majd csukja vissza a fedelet.
Amikroszűrő*cseréje:
45. Akioldókarralnyissafelaszűrőtartófedelét.
46. Távolítsaelarégiszűrőt,helyezzenbeegyújat,ellenőrizze,
hogy az megfelelően rögzült-e a helyén, majd gondosan csukja
vissza a fedelet.
AHEPAH12szűrő*tisztításavagycseréje:
AHEPAH12szűrőtazerreutalójelzőfény*kigyulladásakor,
illetve minden ötödik porzsákcsere* alkalmával kell kitisztítani
vagykicserélni.(TisztításcsakamoshatóHEPAszűrőkesetében
lehetséges.)Haaszűrőjelzőfénye(47)*pirosfénnyelvilágít,aszűrőt
kikellcserélni.Aszűrőtelítődésétmutatókijelzőcsakakészülék
bekapcsoltállapotamellettműködik.
47. Akioldókarralnyissakiaszűrőtartófedelét,ésvegyekia
szűrőegységet.
48. Öblítseleaszűrőbelső(piszkos)oldalátmelegcsapvízzel.
Ne használjon tisztítószert, és ne érintse meg az érzékeny
szűrőfelületet.Óvatosanrázzaleaszűrőkeretérőlavizet.
A teljes tisztítási folyamatot ismételje meg négyszer, majd
hagyjaaszűrőtmegszáradni.Ezzelaszűrővisszanyerieredeti
szűrőképességét.Helyezzevisszaaszűrőegységetaporszívóba,
majd gondosan zárja vissza a fedelet.
A kifúvó nyílás használata*
A kifúvó nyílás többféle célra is használható, például nedves cipők
szárítására, a járda megtisztítására a lehullott falevelektől stb.
49. Távolítsaelaszűrőtartófedelét.
50. Helyezze fel a kifúvó nyílás fedelét. Nyomja be a gégecsövet a
kifúvó nyílásba, amíg a rögzítőgombok a helyükre kattannak.
A turbó textil-szívófej használata
A turbó textil-szívófej szövetek, bútorszövetek, autó-üléshuzatok
és szőnyegborítású lépcsők tisztítására használható. Ez a szívófej
kétféle üzemmódban – vízszintesen és függőlegesen – használható.
A kettő közötti átváltáshoz a szívófej elülső borítását kell
átállítani.Óvintézkedések:Eztaszívófejetlegfeljebb15mm-es
szálhosszúságú szőnyegeken szabad használni. Ne használja
állatszőrmén vagy hosszú szálakból álló szőnyegen. A szőnyeg
károsodásának elkerülése érdekében ne tartsa mozdulatlanul (egy
helyben) a szívófejet, amikor a kefe forog. A szívófejet ne tolja át a
tápkábelen (sem ennek a készüléknek, sem más berendezésnek a
tápkábelén), és használat után rögtön kapcsolja ki.
51. Csatlakoztassa a turbó textil-szívófejet a csőhöz.
Megjegyzés: A turbó szívófejen lévő mechanikus szabályozóval (a
szelep nyitásával/zárásával) is módosíthatja a szívóerőt.
A turbó textil-szívófej tisztítása:
52. Húzza ki a porszívó tápkábelét a fali aljzatból, majd a szívófejbe
belegabalyodott textilszálakat és egyebeket szedegesse ki egy
olló segítségével. Amit nem sikerült így eltávolítani, azt szívja fel
a porszívó rés-szívófejének segítségével..
Magyar
* Csak egyes típusoknál
2193412-08.indd 24 4/22/08 10:50:54 AM
26
27
Odstraňovanie porúch
Vysávač sa nedá spustiť.
• Skontrolujte,čijekábelpripojenýdosiete.
• Skontrolujte,činiejepoškodenázástrčkaalebokábel.
• Skontrolujte,činiejevypálenápoistka.
Vysávač sa zastaví.
• Skontrolujte,činiejeprachovévreckoplné.Akjeplné,vymeňte
ho.
• Jeupchatýnástavec,trubicaalebohadica?
• Súupchatéltre?
Do vysávača sa dostala voda.
Bude potrebná výmena motora, ktorú vykoná autorizované servisné
centrum spoločnosti Electrolux. Na poškodenie motora spôsobené
vniknutím vody sa záruka nevzťahuje.
Záruka sa nevzťahuje ani na čistenie upchatých hadíc. Ak chcete
predísť upchávaniu hadice a dosiahnuť účinný sací výkon,
podlahové hubice by ste mali pravidelne čistiť pomocou rukoväte
hadice.
Informácie pre spotrebiteľa
Tento výrobok je navrhnutý so zohľadnením ochrany životného
prostredia. Všetky plastické časti sú označené pre účely recyklácie.
Kvôli podrobnostiam si pozrite našu webovú stranu: www.
electrolux.sk
Ak máte akékoľvek pripomienky k vysávaču alebo k brožúre s
návodom na používanie, pošlite nám elektronickú poštu na adresu:
Hlučnosť
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je 79dB (A), čo
predstavuje hladinu A akustického výkonu na referenčný akustický
výkon 1pW.
Slovensky
Hibaelhárítás
A porszívó nem kapcsolódik be
• Ellenőrizze,hogyazelektromostápkábelcsatlakoztatvavan-ea
fali aljzathoz.
• Ellenőrizze,hogynemsérült-emegacsatlakozóvagyatápkábel.
• Ellenőrizze,hogynemégett-eki(illetvenemkapcsolt-ele)
valamelyik biztosíték.
A porszívó leáll
• Ellenőrizze,hogynemtelt-emegaporzsák.Haigen,cseréljeki
egy újra.
• Nemdugultelaszívófej,acsővagyagégecső?
• Nemdugultakelaszűrők?
Víz került a porszívóba
Valószínűlegkikellcserélniakészülékmotorjátegykijelölt
Electrolux márkaszervizben. A motornak a víz által okozott
károsodására nem terjed ki a garancia.
Az eldugult csövek kitisztítására nem vonatkozik a garancia. A
dugulás megakadályozása és a szívóerő hatékony szinten tartása
érdekében a padló-szívófejeket rendszeresen ki kell tisztítani a
gégecsövön lévő fogantyú használatával.
Ügyféltájékoztatás
Az Electrolux nem vállal felelősséget semmilyen olyan kárral
kapcsolatban, amely a készülék helytelen használata vagy annak
bármiféle megváltoztatása miatt következik be.
A termék tervezésekor és gyártásakor gyelembe vettük a
környezetvédelmiszempontokatis.Azösszesműanyagalkatrészen
jelölés látható az újrahasznosítás elősegítéséhez.
A részleteket megtalálja webhelyünkön: www.electrolux.hu
Ha bármilyen észrevételt szeretne tenni a porszívóval vagy annak
használati útmutatójával kapcsolatban, kérjük, küldjön e-mailt a
következőcímre:oor[email protected]
Magyar
2193412-08.indd 26 4/22/08 10:50:54 AM
34
35
English
Français
Pусский
Polski
Česky
Slovensky Türkçe
Magyar
Hrvatski
Slovenščina
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local city oce, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit
plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous
assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez
la prévention des conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails
sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le
bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Символ
на изделии или на его упаковке указывает,
что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых
отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий
пункт приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации
изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей
среде и здоровью людей потенциального ущерба, который
возможен, в противном случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За более подробной
информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться
к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов
или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Symbol
na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
Symbol
na výrobku nebo jeho balení udává, že tento
výrobeknepatřídodomácíhoodpadu.Jenutnéodvézthodo
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by
jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu
nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Symbol
na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s
výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom.
Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu
elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento
výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli
negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by
bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak
zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo
obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Ürün veya ürünün ambalajı üzerindeki
sembolü, bu ürünün
normal ev atığı gibi işlem göremeyeceğini belirtir. Bunun yerine
ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için
belirlenen toplama noktalarına teslim edilmelidir. Ürünün hatalı bir
şekilde atılması veya imha edilmesi çevre ve insan sağlığı açısından
olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doğru bir
şekilde elden çıkarılmasını sağlayarak potansiyel olumsuz sonuçları
önlemeye yardımcı olmuş olursunuz. Bu ürünün geri dönüşümü
hakkında daha detaylı bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü
toplama servisiyle ya da ürünü satın aldığınız mağaza ile temasa
geçiniz. Cihazınızın kullanma ömrü 10 yıldır. Kullanma ömrü, tüke-
tici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve
bakým bakım süresini ifade eder.
Simbol
na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom
ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki.
Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne
in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka
boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice in
vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru
nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o
odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni
organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na
trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Simbol
na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz
domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim
točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata.
Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne
negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli
ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za
detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da
kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz
domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt
jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett
a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek
újrahasznosításáraszakosodottmegfelelőbegyűjtőhelyre.Azzal,
hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről,
segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre
gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése
okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a
helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
2193412-08.indd 35 4/22/08 10:51:01 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Electrolux ZXM7030 Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre