STEINEL IS 180 digi Používateľská príručka

Kategória
Vonkajšie osvetlenie
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o senzornom spínači IS 180 digi. Tento spínač je vhodný pre vnútorné aj vonkajšie použitie, umožňuje diaľkové ovládanie cez aplikáciu Steinel Connect a ponúka rozsiahle nastavenia ako časové oneskorenie, citlivosť na svetlo a dosah snímania. Je ideálny pre automatické zapínanie a vypínanie osvetlenia na základe pohybu.

Nižšie nájdete stručné informácie o senzornom spínači IS 180 digi. Tento spínač je vhodný pre vnútorné aj vonkajšie použitie, umožňuje diaľkové ovládanie cez aplikáciu Steinel Connect a ponúka rozsiahle nastavenia ako časové oneskorenie, citlivosť na svetlo a dosah snímania. Je ideálny pre automatické zapínanie a vypínanie osvetlenia na základe pohybu.

110080438 11/2022 Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
IS 180 digi
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11313-20_BDAL_IS 180 digi_148x210mm.indd 2STL-11313-20_BDAL_IS 180 digi_148x210mm.indd 2 25.09.20 09:4225.09.20 09:42
– 2 –
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Suivre les instructions ci-après !
Tekstpassage in acht nemen!
Leggere le istruzioni!
¡Obsérvese la información
textual!
Siga as instruções escritas.
Följ den skriftliga
montageinstruktionen.
Følg de skriftlige instruktioner!
Huomioi tekstiosa!
Se tekstdelen!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Yazılı talimatlara uyunuz!
A szöveges utasításokat
tartsa meg!
Dodržujte písemné pokyny!
Dodržiavajte písomné
informácie!
Postępować zgodnie
zinstrukcją!
Respectai instruciunile
următoare!
Upoštevajte besedilo!
Pridržavajte se uputa!
Järgige tekstiosa!
Atsižvelgti į rašytines
instrukcijas!
Pievērsiet uzmanību
teksta daļai!
Соблюдать текстовую
инструкцию!
Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
3
...
3.1
3.2
116 mm
116 mm 42 mm
3.3
A
CD
B
E
4
4.1 5
I
O
L
LL
N
PE
N L N
DE . . . . . . . . . . 5
GB . . . . . . . . . 10
FR . . . . . . . . . 14
NL . . . . . . . . . 18
IT . . . . . . . . . . 22
ES . . . . . . . . . 27
PT . . . . . . . . . 31
SE . . . . . . . . . 36
DK . . . . . . . . . 40
FI . . . . . . . . . . 44
NO . . . . . . . . . 48
GR . . . . . . . . . 52
TR . . . . . . . . . 57
HU . . . . . . . . . 61
CZ . . . . . . . . . 65
SK . . . . . . . . . 69
PL . . . . . . . . . 73
RO . . . . . . . . . 77
SI . . . . . . . . . . 81
HR . . . . . . . . . 85
EE . . . . . . . . . 89
LT . . . . . . . . . 93
LV . . . . . . . . . 97
RU . . . . . . . . 101
BG . . . . . . . . 106
CN . . . . . . . . 110
– 3 –
5.1
≤8m
2m
5.2
≤ 8 m
5.3
~ 6 m
5.4
5.5
5.6
5.7
Ø6mm
5.8
– 4 –
5.9
5.10
NL
PE
N L
PE
5.11
5.12
I
O
6
6.1
– 5 –
DE
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch
auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, vorbehalten.
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
!Gefahr durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung!
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für
den sicheren Umgang mit dem Gerät. Auf mögliche
Gefahren wird besonders hingewiesen. Die Nicht-
beachtung kann zu Tod oder schweren Verletzun-
gen führen.
• Anleitung sorgfältig lesen.
• Sicherheitshinweise befolgen.
• Zugänglich aufbewahren.
Der Umgang mit elektrischem Strom kann zu
gefährlichen Situationen führen. Die Berührung
von strom führenden Teilen kann zu elektrischem
Schock, Verbrennungen oder Tod führen.
Arbeit an Netzspannung ist durch qualifiziertes
Fachpersonal durchzuführen.
Landesübliche Installationsvorschriften und
Anschlussbedingungen sind zu beachten
(z.B. DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH:SEV 1000).
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Reparaturen sind durch Fachwerkstätten durch-
zuführen.
3. IS180digi
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sensor-Schalter zur Wandmontage im Innen-
und Außenbereich geeignet.
Als Einzelsensor oder mit Bluetooth vernetzt
verwendbar.
Ausstattung
Bedienung über Steinel Connect App.
Funktionsprinzip
Der Infrarot-Sensor erfasst die Wärme strahlung
von sich bewegenden Körpern (z.B. Menschen,
Tieren).
Die Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt
und schaltet einen angeschlossenen Verbraucher
(z. B. eine Leuchte) automatisch ein.
Sicherste Bewegungserfassung durch Montage
des Geräts seitlich zur Gehrichtung.
Die Reichweite ist eingeschränkt, wenn direkt auf
das Gerät zugegangen wird.
Hindernisse (z.B. Bäume, Mauern) behindern die
Sicht des Sensors.
Durch Hindernisse (z.B. Mauern oder Glasschei-
ben) wird keine Wärmestrahlung erkannt, es
erfolgt keine Schaltung.
Plötzliche Temperaturschwankungen durch
Wettereinflüsse werden nicht von Wärmequellen
unterschieden.
Lieferumfang (Abb. 3.1)
Produktmaße (Abb. 3.2)
Geräteübersicht (Abb. 3.3)
A Sensoreinheit
B Wandhalter
C Aufputzrahmen
D Anschlussklemme
E LED
Technische Daten
Abmessungen (H×B×T): 116×116×42mm
Netzanschluss: 220 – 240V, 50/60Hz
Leistungsaufnahme Stand-by: <0,6W
Zeiteinstellung: 5s - 60min
Dämmerungs einstellung:
2 - 1.000Lux, Tagbetrieb
Reichweite: 8m bei 2,0 m Montagehöhe
Montagehöhe: 1,8-2,5m
Sensorik: Passiv Infrarot
Erfassungswinkel: 180°
Temperaturbereich: -20°C bis +40°C
Frequenz Bluetooth: 2,4 bis 2,48GHz
Sendeleistung Bluetooth 5dBm/3mW
Schutzart IP54
Schaltleistung:
Glüh-/Halogenlampenlast: 1.000W
Niedervolt-Halogenlampen: 1.000VA
Leuchtstoampen unkompensiert: 500VA
Leuchtstoampen reihenkompensiert: 400VA
Leuchtstoampen parallelkompensiert: 400VA
Leuchtstoampen EVG: 430W
LED-Lampen < 2W: 16W
2 W < LED-Lampen < 8W: 64W
LED-Lampen > 8W: 64W
Kapazitive Belastung: 88F
DE
– 6 –
4. Elektrische Installation
Gefahr durch elektrischen Strom!
Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu
elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod
führen.
• Strom abschalten und Spannungs zufuhr
unterbrechen.
• Spannungsfreiheit mit Spannungs prüfer
kontrollieren.
• Sicherstellen, dass die Spannungs zufuhr
unterbrochen bleibt.
Gefahr von Sachschäden!
Ein Vertauschen der Anschlussleitungen kann zu
Kurzschluss führen.
• Anschlussleitungen identifizieren.
• Anschlussleitungen neu verbinden.
Anschluss Netzzuleitung
Die Netzzuleitung besteht aus einem 4-adrigen
Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder
grau)
= Geschaltete Phase (meistens
schwarz, braun oder grau)
N = Neutralleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Hinweis:
Die Dichtstopfen sind für eine Netzzuleitung mit
einem Außendurchmesser von 5 - 10 mm vorge-
sehen.
Hinweis:
Der Schutzleiter muss bei diesem Produkt nicht
angeschlossen werden.
Anschlussdiagramm (Abb. 4.1)
5. Montage
Montagevorbereitung
• Alle Bauteile auf Beschädigung prüfen. Bei
Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
• Geeigneten Montageort auswählen.
Unter Berücksichtigung der Reichweite.
(Abb.5.1)
Unter Berücksichtigung der Bewegungserfas-
sung. (Abb.5.2/5.3)
Erschütterungsfrei.
Erfassungsbereich frei von Hinder nissen.
Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
Nicht auf leicht entflammbaren Oberflächen.
Montageschritte
• Prüfen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet
ist. (Abb. 4.1)
• Sicherungsschraube lösen. (Abb. 5.4)
• Sensoreinheit vom Wandhalter trennen.
(Abb. 5.5)
• Bohrlöcher anzeichnen. (Abb. 5.6)
• Löcher bohren (ø 6) und Dübel einsetzen.
(Abb. 5.7)
• Wandhalter festschrauben.
Variante Unterputz (Abb. 5.8)
Variante Aufputz mit Aufputzrahmen
(Abb. 5.9)
• Netzzuleitung laut Klemmenbeschriftung
anschließen. An N und kann zusätzlich eine
externe Last angeschlossen werden. (Abb. 5.10)
• Sensoreinheit auf den Wandhalter aufsetzen.
(Abb. 5.11)
• Sicherungsschraube festziehen. (Abb. 5.12)
• Stromversorgung einschalten. (Abb. 5.12)
• Einstellungen vornehmen „6. Funktion“
6. Funktion
Werkseinstellungen
Zeiteinstellung: 5Sekunden
Dämmerungseinstellung: (Tagbetrieb)
Reichweite: 100%
Steinel Connect App
Für die Konfiguration des Sensor-Schalters mit
Smartphone oder Tablet muss die STEINEL
Connect App aus Ihrem AppStore heruntergeladen
werden. Es ist ein bluetoothfähiges Smartphone
oder Tablet erforderlich.
Android iOS
– 7 –
Funktionen, durch die Steinel Connect App
einstellbar:
Zeiteinstellung 5s - 60Min
Dämmerungseinstellung 2 - 1.000Lux,
Tagbetrieb, Lux-Teach, Uhrzeit-Teach
Reichweiteneinstellung
Bluetooth-Vernetzung
LED-Funktion
Initialisierung: LED blinkt grün.
Bluetooth-Identifizierung:
LED blinkt langsam blau.
Normalbetrieb: LED ist aus.
Zeiteinstellung
Die gewünschte Leuchtdauer des angesteuerten
Verbrauchers kann stufenlos von ca. 5Sekunden
bis max. 60Minuten eingestellt werden. Durch jede
erfasste Bewegung vor Ablauf dieser Zeit wird die
Zeituhr erneut gestartet.
Hinweis:
Nach jedem Abschaltvorgang des Verbrauchers ist
eine erneute Bewegungserfassung für ca.
1Sekunde unterbrochen. Erst nach Ablauf dieser
Zeit kann der Verbraucher bei Bewegung wieder
Licht schalten.
Dämmerungseinstellung
Die gewünschte Ansprechschwelle des Sensor-
Schalters kann stufenlos von ca. 2 bis 1.000Lux
eingestellt werden.
Erfassungsbereichseinstellung
Der Erfassungsbereich des Sensors ist in drei
Bereiche aufgeteilt (Abb. 6.1):
Jede der drei Bereiche kann einzeln aktiviert oder
deaktiviert werden.
Für jeden der drei Bereiche kann die Reichweite
einzeln eingestellt werden.
Hinweis:
Bei Einstellung des Erfassungsbereichs wird
empfohlen die kürzeste Zeit zu wählen.
Hinweis:
Bei der Einstellung des Erfassungsbereichs und für
den Funktionstest bei Tageslicht muss die
Dämmerungseinstellung auf Tageslichtbetrieb
stehen.
Bluetooth Vernetzung (Bluetooth Mesh)
Der Sensor-Schalter entspricht dem Bluetooth
Mesh Standard. Er kann mit allen Produkten die
dem Bluetooth Mesh Standard entsprechen
vernetzt werden.
Die Konfiguration des Sensor-Schalters erfolgt per
Steinel Connect App. Bei der ersten Verbindung
zwischen Sensor-Schalter und Steinel Connect
App werden auf dem Smartphone oder Tablet
entsprechende Netzwerkschlüssel gespeichert.
Durch die Schlüssel ist ein unbefugter Zugri auf
den Sensor ausgeschlossen.
Für den Zugri über ein weiteres Smartphone oder
Tablet muss der Netzwerkschlüssel geteilt werden.
7. Reinigung und Pflege
Gefahr durch elektrischen Strom!
Der Kontakt von Wasser mit stromführenden Teilen
kann zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder
Tod führen.
• Gerät nur im trockenen Zustand reinigen.
Gefahr von Sachschäden!
Durch falsche Reinigungsmittel kann das Gerät
beschädigt werden.
• Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch ohne
Reinigungsmittel reinigen.
8. Störungsbehebung
Gerät ohne Spannung.
Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt.
• Sicherung einschalten.
• Defekte Sicherung austauschen.
Leitung unterbrochen.
• Netzschalter einschalten.
• Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen.
Kurzschluss in der Netzzuleitung.
• Anschlüsse überprüfen.
Gerät schaltet nicht ein.
Dämmerungseinstellung falsch gewählt.
• Ansprechhelligkeit neu einstellen.
Netzschalter aus.
• Netzschalter einschalten.
Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt.
• Sicherung einschalten.
• Defekte Sicherung austauschen.
Erfassungsbereich zu klein oder nicht korrekt.
• Erfassungsbereich kontrollieren und justieren.
DE
– 8 –
Gerät schaltet nicht aus.
Dauernde Bewegung im Erfassungsbereich.
• Erfassungsbereich kontrollieren.
• Bei Bedarf den Erfassungsbereich einschrän-
ken oder verändern.
Gerät schaltet unerwünscht ein.
Bewegung im Erfassungsbereich z. B. durch
Tiere, Bäume oder Autos.
• Erfassungsbereich kontrollieren.
• Bei Bedarf den Erfassungsbereich einschrän-
ken oder verändern.
Gerät bewegt sich z. B. durch Windböen oder
Niederschlag.
• Gerät auf festem Untergrund montieren.
Kein Verbindungsaufbau vom Smartphone oder
Tablet zum Gerät.
Das Smartphone befindet sich zu nah am Gerät.
• Abstand zum Sensor-Schalter mindestens
1,5 m.
Die App ist nicht kompatibel mit dem Smartpho-
ne oder Tablet.
• Anderes Smartphone oder Tablet verwenden.
App-Version nicht auf dem neusten Stand.
• Steinel Connect App im AppStore updaten.
Keine Verbindung zur App.
Netzwerkschlüssel auf dem verwendeten Smart-
phone oder Tablet nicht vorhanden.
• Netzwerkschlüssel per App teilen.
9. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen müssen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie
über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die STEINEL Vertrieb GmbH, dass
der Sensor-Schalter IS 180 digi der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.steinel.de
11. Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
STEINEL-Produkts, das höchste Qualitätsan-
sprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir als
Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unent-
geltliche Garantie gemäß den nachstehenden
Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kosten-
lose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl:
Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolge-
modell oder Rückerstattung des Kaufpreises), die
innerhalb der Garantiezeit auf einem Material- oder
Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für
Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre
und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes.
Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewähr-
leistungsansprüche, die Ihnen als Verbraucher
gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht
einschließlich besonderer Schutzbestimmungen
für Verbraucher zustehen können, unberührt. Die
hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu
den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und
beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie
sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber
hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen
natürlichen Verschleiß von Produktteilen
oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf
gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem
Verschleiß zurückzuführen sind,
bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem
Gebrauch des Produkts oder Missachtung der
Bedienungshinweise,
wenn An- und Umbauten bzw. sonstige
Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig
vorgenommen wurden oder Mängel auf die
Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder
Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht
entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt
sind,
wenn Anbau und Installation nicht gemäß den
Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt
wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
– 9 –
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte,
die in Deutschland gekauft und verwendet werden.
Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des
Übereinkommens der Vereinten Nationen über Ver-
träge über den internationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden
Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem
Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufda-
tums und der Produktbezeichnung enthalten muss,
an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL
Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –, Die-
selstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz. Wir
empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum
Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren.
Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der
Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
HERSTELLER
1
3
JAHR
DEU
GARANTIE
5
HERSTELLER
GARANTIE
HERSTELLER
GARANTIE
DE
– 10 –
GB
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
Under copyright. Reproduction either in whole or
in part only with our consent.
Subject to change in the interest of technical
progress.
2. General safety precautions
!Failure to observe these operating
instructions presents hazards!
These instructions contain important information on
the safe use of this product. Particular attention is
drawn to potential hazards. Failure to observe this
information may lead to death or serious injuries.
• Read instructions carefully.
• Follow safety advice.
• Keep instructions within easy reach.
Working with electrical current may produce
hazardous situations. Touching live parts can
result in electrical shock, burns or death.
Work on mains voltage must only be performed
by qualified, skilled personnel.
National wiring regulations and electrical operat-
ing conditions must be observed
(e.g. DE: VDE 0100, AT:ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH:SEV1000).
Only use genuine replacement parts.
Repairs must be made by specialist workshops.
3. IS180digi
Proper use
Sensor switch suitable for ceiling and wall
mounting indoors and outdoors.
Can be used on its own or interconnected via
Bluetooth.
Features
Operation via Steinel Connect App.
Operating principle
The integrated infrared sensor detects the heat
radiated from moving objects (e.g. people,
animals).
The heat detected in this way is converted
electronically into a signal that automatically
switches ON a connected load (e.g. a light).
The most reliable way of detecting motion is
to install the unit with the sensor aimed across
the direction in which a person would walk.
Reach is restricted when the unit is approached
head on.
Obstacles (e.g. trees, walls etc.) interrupt the
line of sensor vision.
Heat radiation is not detected through obstacles
(e.g. walls or panes of glass), the sensor is
not triggered.
Sudden fluctuations in the temperature from
changes in weather are not distinguished
sources of heat.
Package contents (Fig. 3.1)
Product dimensions (Fig. 3.2)
Product components (Fig. 3.3)
A Sensor unit
B Wall mount
C Surface-mounted wall base
D Connecting terminal
E LED
Technical specifications
Dimensions (H×W×D): 116×116×42mm
Power supply: 220-240V, 50/60Hz
Stand-by power consumption: <0.6W
Time setting: 5s - 60min
Twilight setting: 2-1,000lux, daytime mode
Reach: 8m, mounted at a height of 2.0 m
Mounting height: 1.8-2.5m
Sensor system: passive infrared
Angle of coverage: 180°
Temperature range: -20°C to +40°C
Bluetooth frequency: 2.4 to 2.48GHz
Bluetooth transmission power 5dBm/3mW
IP rating IP54
Switching capacity:
Incandescent / halogen lamp load: 1,000W
Low-voltage halogen lamps: 1,000VA
Fluorescent lamps, uncorrected: 500VA
Fluorescent lamps, series-corrected: 400VA
Fluorescent lamps, parallel-corrected: 400VA
Fluorescent lamps, electronic ballast: 430W
LED lamps < 2W: 16W
2 W < LED lamps < 8W: 64W
LED lamps > 8W: 64W
Capacitive load: 88F
– 11 –
4. Electrical installation
Hazard from electrical power.
Touching live parts can result in electrical shock,
burns or death.
• Switch OFF power and interrupt power supply.
• Using a voltage tester, check to make sure the
the power supply is disconnected.
• Make sure power supply remains interrupted.
Risk of damage to property!
Mixing up connection leads may produce a short
circuit.
• Identify connection leads.
• Re-connect connection leads.
Connecting the mains power supply lead
The supply lead is a 4-core cable:
L = phase conductor (usually black, brown
or grey)
= switched phase conductor (usually
black, brown or grey)
N = neutral conductor (usually blue)
PE = protective-earth conductor (green/yellow)
Note:
The sealing plugs provided are intended for a mains
supply lead with an outer diameter of 5-10 mm.
Note:
The protective-earth conductor need not be
connected for this product.
Wiring diagram (Fig. 4.1)
5. Installation
Preparing for installation
• Check all components for damage. Do not use
the product if it is damaged.
• Select an appropriate site to install the product.
Take reach into consideration. (Fig.5.1)
Take reach and motion detection into consid-
eration. (Fig.5.2/5.3)
Vibration-free.
No obstacles in detection zone.
Not in explosive atmospheres.
Not on normally flammable surfaces.
Mounting procedure
• Check to make sure the power supply is
switched OFF. (Fig. 4.1)
• Unscrew retaining screw. (Fig. 5.4)
• Detach sensor switch from wall mount. (Fig. 5.5)
• Mark drill holes. (Fig. 5.6)
• Drill holes (Ø 6 mm) and fit wall plugs. (Fig. 5.7)
• Firmly screw wall mount into place.
Concealed version (Fig. 5.8)
Surface-mounted version with surface-
mounted wall base (Fig. 5.9)
• Connect mains power supply lead according
to terminal labelling. An additional external load
can be connected to N and . (Fig. 5.10)
• Fit sensor switch on wall mount. (Fig. 5.11)
• Tighten retaining screw. (Fig. 5.12)
• Switch ON power supply. (Fig. 5.12)
• Make settings "6. Function"
6. Function
Factory settings
Time setting: 5seconds
Twilight setting: (daytime mode)
Reach: 100%
Steinel Connect app
To configure the sensor switch via smartphone or
tablet, you must download the STEINEL Connect
app from your app store. You will need a Blue-
tooth-capable smartphone or tablet.
Android iOS
GB
– 12 –
Following functions can be set via the Steinel
Connect app:
Time setting 5s - 60min
Twilight setting 2-1,000lux, daytime mode,
lux teach, time teach
Reach adjustment
Bluetooth interconnection
LED function
Initialisation: LED flashes green.
Bluetooth identification: LED slowly flashes blue.
Normal mode: LED is OFF.
Time setting
The time you want the sensor switch controlled
light to stay ON for can be set to any period from
approx. 5seconds to a maximum of 60minutes.
Any movement detected before this time elapses
will restart the timer.
Note:
After the load switches OFF, it takes approx. 1sec-
ond before movement can be detected again. The
load will only switch light ON again in response to
movement once this period has elapsed.
Twilight setting
The response threshold chosen for the sensor
switch can be infinitely varied from approx. 2 to
1,000 lux.
Setting detection zone
The area covered by the sensor can be divided
into three zones (Fig. 6.1):
Each of the three zones can be activated or
deactivated separately.
Reach can be set for each of the three zones.
Note:
It is recommended to select the shortest time for
setting the detection zone.
Note:
The twilight setting control must be set to daylight
mode when adjusting the detection zone and
performing the functional test in daylight.
Bluetooth interconnection (Bluetooth mesh)
The sensor switch does comply with the Bluetooth
mesh standard. It can be interconnected with
all products complying with the Bluetooth mesh
standard.
The sensor switch is configured by Steinel Connect
app. Appropriate network keys are saved on the
smartphone or tablet the first time a connection is
made between sensor switch and Steinel Connect
app. The key rules out any unauthorised access to
the sensor.
The network key must be shared for access via
another smartphone or tablet.
7. Cleaning and Maintenance
Hazard from electrical power.
Contact between water and live parts can result in
electrical shock, burns or death.
• Only clean tool in a dry state.
Risk of damage to property!
Using the wrong detergent can damage the light.
• Clean sensor switch with a moist cloth without
detergent.
8. Troubleshooting
Unit without power.
Fuse not switched ON or faulty.
• Switch ON fuse.
• Change faulty fuse.
Break in wiring.
• Switch ON mains switch.
• Check wiring with voltage tester.
Short circuit in mains power supply lead.
• Check connections.
Unit does not switch ON.
Wrong twilight setting selected.
• Re-set brightness response threshold
Mains switch OFF.
• Switch ON mains switch.
Fuse not switched ON or faulty.
• Switch ON fuse.
• Change faulty fuse.
Detection zone too small or incorrect.
• Check and adjust detection zone.
– 13 –
Unit does not switch OFF.
Continued movement within the detection zone.
• Check detection zone.
• If necessary, limit or change detection zone.
Unit switches ON when it should not
Movement within the detection zone, e.g. from
animals, trees or cars.
• Check detection zone.
• If necessary, limit or change detection zone.
Unit is moving as a result of gusts of wind or
precipitation.
• Mount floodlight on a firm surface.
No connection being set up to sensor switch
from smartphone or tablet.
Smartphone too close to sensor switch.
• Distance from sensor switch at least 1.5 m.
The app is not compatible with the smartphone
or tablet.
• Use dierent smartphone or tablet.
App version not up to date.
• Update Steinel Connect app in the app store.
No connection with the app.
No network key on the smartphone or tablet that
is being used.
• Share network key via app.
9. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories
and packaging must be recycled in an environ-
mentally compatible manner.
Do not dispose of electrical
and electronic equipment as
domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its imple-
mentation in national law, electrical and electronic
equipment no longer suitable for use must be
collected separately and recycled in an environ-
mentally compatible manner.
10. Declaration of Conformity
STEINEL Vertrieb GmbH hereby declares that the
IS 180 digi sensor switch conforms to Directive
2014/53/EU. The full wording of the EU Declaration
of Conformity is available for downloading from the
following Internet address: www.steinel.de
11. Manufacturer's warranty
This STEINEL product has been manufactured with
utmost care, tested for proper operation and safety
and then subjected to random sample inspection.
STEINEL guarantees that it is in perfect condition
and proper working order. The warranty period is
36 months and starts on the date of sale to the
consumer. We will remedy defects caused by
material flaws or manufacturing faults. The warranty
will be met by repair or replacement of defective
parts at our own discretion. The warranty shall not
cover damage to wear parts, damage or defects
caused by improper treatment or maintenance.
Further consequential damage to other objects
shall be excluded.
Claims under the warranty will only be accepted
if the unit is sent fully assembled and well-packed
with a brief description of the fault, a receipt or
invoice ( date of purchase and dealer's stamp ) to
the appropriate Service Centre.
Repair service:
If defects occur outside the warranty period or
are not covered by the warranty, ask your nearest
service station for the possibility of repair.
MANUFACTURER'S
1
3
5
YEAR
GB
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
GB
– 14 –
FR
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en
lieu sûr !
Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur.
Une réimpression, même partielle, n’est autori-
sée qu’après notre accord préalable.
Sous réserve de modifications techniques.
2. Consignes de sécurité générales
!Danger en cas de non-respect des
instructions du mode d’emploi !
Le présent document contient des informations im-
portantes sur la manipulation et l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil. Nous signalerons les risques
éventuels au fur et à mesure dans ce document.
L’ignorance des risques peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
• Veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
• Veuillez respecter les consignes de sécurité.
• Le conserver à portée de la main.
Le travail sur des installations électriques peut
présenter des dangers. Le contact avec des
pièces sous tension peut entraîner une électro-
cution, des brûlures, voire la mort.
Seules des personnes qualifiées et spécialisées
sont autorisées à eectuer des travaux sur le
réseau électrique.
Ces travaux doivent donc être eectués correc-
tement et conformément aux normes en vigueur
(p. ex. NF C-15100, CH - SEV 1000).
Utiliser uniquement des pièces de rechange
d’origine.
Les réparations ne doivent être eectuées que
par des ateliers spécialisés.
3. IS180digi
Utilisation conforme aux prescriptions
Le détecteur type interrupteur encastré convient
au montage mural à l’intérieur et à l’extérieur.
Il peut être utilisé sous forme de détecteur isolé
ou mis en réseau via Bluetooth.
Équipement
Commande via l’application STEINEL Connect.
Principe de fonctionnement
Le détecteur infrarouge détecte le rayonnement
de chaleur invisible émis par les corps en mou-
vement (personnes, animaux, etc.).
Le rayonnement de chaleur ainsi capté est en-
suite traité par un système électronique qui met
en marche automatiquement un consommateur
connecté (par ex. un luminaire).
La detection des mouvements est la plus fiable
quand l'appareil est monté perpendiculairement
au sens de passage.
La portée est limitée si vous avancez directement
vers le détecteur.
Des obstacles (par ex. arbres, murs) obstruent le
champ de visée du détecteur.
Les obstacles comme les murs ou les vitres
s’opposent à la détection du rayonnement de
chaleur et empêchent toute commutation.
L'appareil ne peut pas faire la diérence entre
des variations brutales de température dues à
des intempéries ou à des sources de chaleur.
Contenu de la livraison (Fig. 3.1)
Dimensions du produit (Fig.3.2)
Vue d’ensemble de l’appareil (Fig.3.3)
A Détecteur
B Support mural
C Cadre en saillie
D Domino
E LED
Caractéristiques techniques
Dimensions (H×l×P): 116×116×42mm
Raccordement
au secteur: 220 – 240V, 50/60Hz
Puissance absorbée en
mode veille: <0,6W
Temporisation : entre 5s et 60min
Réglage du seuil de
déclenchement : de 2 à 1000 lx, mode diurne
Portée: 8m pour une hauteur
d’installation de 2,0m
Hauteur d’installation : de 1,8à 2,5m
Détection : infrarouge passif
Angle de détection: 180°
Plage de température : de -20°C à +40°C
Fréquence Bluetooth: de 2,4 à 2,48GHz
Puissance d’émission Bluetooth : 5dBm/3mW
Indice de protection IP54
– 15 –
Puissance de commutation :
Lampe à incandescence / halogène : 1000W
Lampes halogènes basse tension: 1000VA
Tubes fluorescents non compensés : 500VA
Tubes fluorescents compensés
par série : 400VA
Tubes fluorescents compensés
en parallèle : 400VA
Tubes fluorescents ballasts
électroniques: 430W
Lampes LED < 2W: 16W
2 W < Lampes LED < 8W: 64W
Lampes LED > 8W: 64W
Charge capacitive : 88F
4. Installation électrique
Risque d’électrocution !
Le contact avec des pièces sous tension peut en-
traîner une électrocution, des brûlures, voire la mort.
• Couper l’alimentation électrique et l’alimentation
en tension.
• Vérifier l’absence de tension à l’aide d’un testeur
de tension.
• S’assurer que l’alimentation électrique demeure
coupée.
Risque de dommages matériels !
Une interversion des câbles de raccordement peut
conduire à un court-circuit.
• Repérer les câbles de raccordement.
Brancher à nouveau les câbles de raccordement.
Branchement du câble secteur
Le câble secteur est composé d’un câble à
4 conducteurs :
L = phase (généralement noir, marron ou gris)
= phase commandée (généralement noir,
marron ou gris)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre (vert/jaune)
Remarque :
Les bouchons sont prévus pour un câble secteur
ayant un diamètre extérieur de 5 à 10 mm.
Remarque :
Pour ce produit, le conducteur de terre ne doit pas
être connecté.
Schéma de raccordement (Fig.4.1)
5. Montage
Préparatifs de montage
• Contrôler l’absence de dommages sur toutes les
pièces. Ne pas mettre le produit en service en
cas de dommage.
• Sélectionner le lieu d’installation approprié.
En tenant compte de la portée (Fig.5.1)
et de la détection des mouvements.
(Fig.5.2/5.3)
Monter l'appareil à l’abri d’éventuelles
secousses.
Zones de détection sans obstacle.
Il est interdit d’installer l'appareil dans des
zones à risque d’explosion.
Ne pas monter l'appareil sur des surfaces
inflammables.
Étapes de montage
• Vérifier que l’alimentation électrique a été
coupée. (Fig. 4.1)
• Desserrer la vis de blocage. (Fig. 5.4)
• Enlever le détecteur du support mural. (Fig. 5.5)
• Marquer l’emplacement des trous. (Fig. 5.6)
• Percer les trous (Ø 6) puis mettre les chevilles.
(Fig. 5.7)
• Visser le support mural.
Variante encastrée (Fig. 5.8)
Variante saillie avec cadre en saillie (Fig. 5.9)
• Brancher le câble secteur conformément à
l’inscription sur les bornes. Il est possible de
raccorder en plus une charge externe à N et .
(Fig. 5.10)
Placer le détecteur sur le support mural. (Fig. 5.11)
• Serrer la vis de blocage. (Fig. 5.12)
• Mettre l’appareil sous tension. (Fig. 5.12)
• Procéder aux réglages « 6. Fonctions»
6. Fonctions
Réglages eectués en usine
Temporisation : 5 secondes
Réglage du seuil de déclenchement : (mode diurne)
Portée: 100%
L’appli STEINEL Connect
Il faut télécharger l’application STEINEL Connect
depuis votre AppStore pour pouvoir configurer le
détecteur type interrupteur encastré avec un smart-
phone ou une tablette. Un smartphone ou une
tablette compatible Bluetooth est nécessaire.
FR
– 16 –
Android iOS
Les fonctions suivantes peuvent être réglées
depuis l’application STEINEL Connect :
Temporisation : entre 5 s et 60 min
Réglage du seuil de déclenchement 2-1 000lx,
mode diurne, Lux Teach, Heure Teach
Réglage de la portée
Mise en réseau via Bluetooth
Fonctions de la LED
Initialisation : la LED clignote en vert.
Identification de Bluetooth: la LED clignote
lentement en bleu.
Fonctionnement normal : la LED est éteinte.
Temporisation
La durée d’éclairage souhaitée du consommateur
commandé est réglable progressivement d’env.
5 secondes à, au maximum, 60 minutes. La minu-
terie redémarre à chaque détection de mouvement
avant la fin de cette durée.
Remarque :
Après chaque extinction du consommateur, la
détection du mouvement est interrompue pendant
1seconde environ. Ce n’est qu’à l’issue de ce laps
de temps que le consommateur peut à nouveau
enclencher l’éclairage en cas de mouvement.
Réglage du seuil de déclenchement
Le seuil de déclenchement souhaité du détecteur
type interrupteur encastré peut être réglé progressi-
vement d’env. 2 à 1000 lx.
Réglage de la zone de détection
La zone de détection du détecteur est partagée
en troiszones (Fig. 6.1):
Il est possible d’activer ou de désactiver
individuellement chacune des trois zones.
Il est possible de régler individuellement la
portée pour chacune des trois zones.
Remarque :
Pour le réglage de la zone de détection, il est
recommandé de sélectionner la durée minimum.
Remarque :
Lors du réglage de la zone de détection et du test de
fonctionnement en plein jour, le bouton de réglage
doit être sur «Mode de fonctionnement diurne».
Mise en réseau via Bluetooth (technologie
Bluetooth mesh)
Le détecteur type interrupteur encastré fonctionne
avec la technologie Bluetooth mesh. Il peut être mis
en réseau avec tous les produits fonctionnant avec
la technologie Bluetooth mesh.
Le détecteur type interrupteur encastré est configu-
ré depuis l’applicationSTEINELConnect. Lors de la
première connexion du détecteur type interrupteur
encastré avec l’application STEINEL Connect, des
clés réseau correspondantes sont mémorisées sur
le smartphone ou la tablette Les clés empêchent
tout accès non autorisés au détecteur.
Pour accéder au détecteur depuis un autre smart-
phone ou une autre tablette, il faut partager la clé
réseau.
7. Nettoyage et entretien
Risque d’électrocution !
Si des pièces sous tension sont au contact avec
de l’eau, il y a risque d’électrocution, de brûlures,
voire danger de mort.
• Nettoyer l'applique uniquement à sec.
Risque de dommages matériels !
Des détergents inappropriés risquent d’endomma-
ger l'appareil.
• Nettoyer l’appareil avec un chion légèrement
humide sans détergent.
8. Élimination des défauts
L’appareil n’est pas sous tension.
Fusible non enclenché ou défectueux.
• Enclencher le fusible.
• Remplacer le fusible défectueux.
Câble coupé.
• Mettre l’appareil sous tension à l’aide de
l'interrupteur secteur.
• Vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension.
Court-circuit dans le câble secteur.
• Vérifier le branchement.
L'appareil ne s’allume pas.
Mauvais choix du réglage du seuil de déclenche-
ment.
• Régler à nouveau la luminosité de déclenche-
ment.
Interrupteur secteur en position ARRÊT.
• Mettre l’appareil sous tension à l’aide de
l'interrupteur secteur.
– 17 –
Fusible non enclenché ou défectueux.
• Enclencher le fusible.
• Remplacer le fusible défectueux.
Zone de détection trop petite ou incorrecte.
• Contrôler ou régler la zone de détection.
L'appareil ne s’éteint pas.
Mouvement continu dans la zone de détection.
• Contrôler la zone de détection.
• Si besoin est, réduire ou modifier la zone de
détection.
L’appareil s’allume de façon intempestive.
Mouvement continu dans la zone de détection
(par ex. animaux, arbres ou voitures)
• Contrôler la zone de détection.
• Si besoin est, réduire ou modifier la zone de
détection.
L’appareil oscille (bouge) à cause par ex. de
rafales de vent ou de fortes précipitations.
• Installer l’appareil sur un support solide.
Pas de connexion entre le smartphone ou la
tablette et l’appareil.
Le smartphone se trouve trop près de l’appareil.
• Distance minimale de 1,5 m par rapport au
détecteur type interrupteur encastré.
L’application n’est pas compatible avec le smart-
phone ou la tablette.
• Utiliser un autre smartphone ou une autre
tablette.
Version de l’application pas actuelle.
• Mettre l’application STEINEL Connect à jour
dans l’Appstore.
Aucune connexion à l’application.
Pas de clé réseau sur le smartphone ou la
tablette utilisé(e).
• Partager la clé réseau via l’application.
9. Recyclage
Les appareils électriques, lesaccessoireset les
emballages doivent êtresoumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Ne pas jeter les appareils électriques
avec les ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne en vigueur
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et à son application dans le droit national,
les appareilsélectriques qui ne fonctionnent plus
doiventêtrecollectés séparément des ordures
ménagères et doiventfairel’objetd’un recyclage
écologique.
10. Déclaration de conformité
STEINEL Vertrieb GmbH déclare par la présente
que le détecteur type interrupteur encastré IS 180
digi est conforme à la directive 2014/53/UE. Vous
trouverez le texte intégral de la déclaration
de conformité UE à l’adresse Internet suivante :
http://www.steinel.de
11. Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus
grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité
ont été contrôlés suivant des procédures fiables
et il a été soumis à un contrôle final par sondage.
STEINEL garantit un état et un fonctionnement
irréprochables. La durée de garantie est de
36 mois et débute au jour de la vente au consom-
mateur. Nous remédions aux défauts provenant
d'un vice de matière ou de construction. La garan-
tie sera assurée à notre discrétion par réparation ou
échange des pièces défectueuses. La garantie ne
s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages
et défauts dus à une utilisation ou maintenance
incorrecte. Les dommages consécutifs causés à
d’autres objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l’appareil non
démonté est retourné au point de service après-
vente le plus proche, dans un emballage adéquat,
accompagné d'une brève description du défaut et
d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la
date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Une fois la garantie écoulée ou en cas de défauts
non couverts par la garantie, contactez votre point
de service après-vente pour savoir si une remise en
état de l'appareil est possible.
1
3
5
FR
DE GARANTIE
AN
FABRICANT
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
FR
– 18 –
NL
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
Rechten uit het auteursrecht voorbehouden.
Vermenigvuldiging, ook van delen van deze
handleiding, is alleen met onze toestemming
geoorloofd.
Wijzigingen in het kader van de technische
vooruitgang voorbehouden.
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
!Gevaar door niet naleving van de
gebruiksaanwijzing!
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke infor-
matie inzake een veilige omgang met het apparaat.
Er wordt in het bijzonder gewezen op mogelijke
risico's. Indien deze informatie niet wordt nageleefd
kan dit ernstig lichamelijk letsel en zelfs de dood tot
gevolg hebben.
• Gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen.
• Veiligheidsvoorschriften naleven.
• Toegankelijk bewaren.
Door de omgang met elektrische stroom kunnen
gevaarlijke situaties ontstaan. Het aanraken van
stroomvoerende componenten kan een elektri-
sche schok, verbrandingen of zelfs de dood tot
gevolg hebben.
Werkzaamheden aan de netspanning moeten
door gekwalificeerd vakpersoneel worden
uitgevoerd.
De nationale installatievoorschriften en aansluit-
voorwaarden moeten worden nageleefd (bijv.
DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH:SEV 1000).
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Reparaties moeten door een gespecialiseerd
bedrijf worden uitgevoerd.
3. IS180digi
Gebruik volgens de voorschriften
Sensorschakelaar, geschikt voor wandmontage
binnen en buiten.
Kan als losse sensor of met Bluetooth-koppeling
worden gebruikt.
Uitvoering
Bediening met Steinel Connect app.
Functieprincipe
De infraroodsensor registreert de warmtestraling
van bewegende lichamen (bijv. mensen, dieren).
De zo geregistreerde warmtestraling wordt elek-
tronisch omgezet en schakelt hierdoor de aange-
sloten verbruiker (bijv. een lamp) automatisch in.
Veiligste bewegingsregistratie bij apparaat-
montage zijdelings op de looprichting.
Het bereik is beperkt als er recht op de sensor
af gelopen wordt.
Hindernissen (bijv. bomen, muren) verhinderen
het zicht van de sensor.
Door hindernissen (bijv. muren of ruiten) wordt
geen warmtestraling herkend, dus vindt er geen
schakeling plaats.
Plotselinge temperatuurschommelingen door
weersinvloeden worden niet onderscheiden van
warmtebronnen.
Leveringsomvang (afb. 3.1)
Productafmetingen (afb. 3.2)
Apparaatoverzicht (afb. 3.3)
A Sensorunit
B Wandhouder
C Opbouwraam
D Aansluitklem
E Led
Technische gegevens
Afmetingen (H×B×D): 116×116×42mm
Netaansluiting: 220-240V, 50/60Hz
Verbruik standby: <0,6W
Tijdinstelling: 5sec. - 60min.
Schemerinstelling: 2-1.000lux, dagmodus
Reikwijdte: 8m bij 2,0 m montagehoogte
Montagehoogte: 1,8-2,5m
Sensortechniek: passief infrarood
Registratiehoek: 180°
Temperatuurbereik: -20°C tot +40°C
Frequentie Bluetooth: 2,4 tot 2,48GHz
Zendvermogen Bluetooth 5dBm/3mW
Bescherming IP54
Schakelvermogen:
Gloei-/halogeenlampen: 1.000W
Halogeenlampen met laag voltage: 1.000VA
Tl-lampen ongecompenseerd: 500VA
Tl-lampen seriegecompenseerd: 400VA
Tl-lampen parallel gecompenseerd: 400VA
Tl-lampen elektronisch
voorschakelapparaat: 430W
Led-lampen < 2W: 16W
2 W < led-lampen < 8W: 64W
Led-lampen > 8W: 64W
Capacitieve belasting: 88F
– 19 –
4. Elektrische installatie
Gevaar door elektrische stroom!
Het aanraken van stroomvoerende componenten
kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs
de dood tot gevolg hebben.
• De stroom uitschakelen en de spanningstoevoer
onderbreken.
• Controleer m.b.v. een spanningstester dat er
geen spanning op staat.
• Zorg ervoor dat de spanningstoevoer
onderbroken blijft.
Gevaar voor beschadigingen!
Het verwisselen van de kabels kan kortsluiting tot
gevolg hebben.
• Identificeer de aansluitkabels.
• Sluit de aansluitkabels opnieuw aan.
Aansluiting stroomtoevoer
De stroomtoevoer bestaat uit een 4-polige kabel:
L = fase (meestal zwart, bruin of grijs)
= geschakelde fase (meestal zwart, bruin of
grijs)
N = nuldraad (meestal blauw)
PE = aarde (groen/geel)
Opmerking:
De afdichtdopjes zijn bedoeld voor netspannings-
kabels met een uitwendige diameter van 5-10 mm.
Opmerking:
De aardedraad hoeft bij dit product niet te worden
aangesloten.
Aansluitdiagram (afb. 4.1)
5. Montage
Montagevoorbereiding
• Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
Neem het product bij beschadigingen niet in
gebruik.
• Geschikte montageplaats kiezen.
Houd rekening met het bereik. (afb.5.1)
Houd rekening met de bewegingsregistratie.
(afb.5.2/5.3)
Trillingsvrij.
Registratiebereik vrij van hindernissen.
Niet in een explosieve omgeving monteren.
Niet op licht ontvlambare oppervlakken
monteren.
Montagestappen
• Controleer of de spanningstoevoer is uitge-
schakeld. (afb. 4.1)
• Borgschroef losdraaien. (afb. 5.4)
• Sensorunit scheiden van de wandhouder.
(afb. 5.5)
• Boorgaten aftekenen. (afb. 5.6)
• Gaten boren (ø 6) en pluggen inbrengen.
(afb. 5.7)
• Wandhouder vastschroeven.
Inbouwvariant (afb. 5.8)
Opbouwvariant met opbouwraam (afb. 5.9)
• Stroomtoevoer volgens de klemmenaanduiding
aansluiten. Op N en kan een extra externe
verbruiker worden aangesloten. (afb. 5.10)
Sensorunit op de wandhouder plaatsen. (afb. 5.11)
• Borgschroef vastdraaien. (afb. 5.12)
• Stroomtoevoer inschakelen. (afb. 5.12)
• Instellingen uitvoeren '6. Functie'
6. Functie
Fabrieksinstellingen
Tijdinstelling: 5 seconden
Schemerinstelling: (dagmodus)
Reikwijdte: 100%
Steinel Connect app
Voor de configuratie van de sensorschakelaar
m.b.v. smartphone of tablet moet de STEINEL
Connect app uit de AppStore worden gedownload.
Hiervoor is een voor Bluetooth geschikt(e) smart-
phone of tablet vereist.
Android iOS
Functies die met de Steinel Connect app
kunnen worden ingesteld:
Tijdinstelling 5sec. - 60min.
Schemerinstelling 2-1.000lux, dagstand,
lux-teach, tijd-teach
Reikwijdte-instelling
Bluetooth-koppeling
NL
– 20 –
Led-functie
Initialisatie: led knippert groen
Bluetooth-identificatie: led knippert langzaam
blauw
Normaal bedrijf: led is uit
Tijdinstelling
De gewenste brandduur van de aangesloten
verbruiker kan traploos worden ingesteld van ca.
5seconden tot max. 60minuten. De tijdklok wordt
door iedere geregistreerde beweging voor afloop
van deze tijd opnieuw gestart.
Opmerking:
Na iedere uitschakeling van de verbruiker is een
hernieuwde bewegingsregistratie gedurende ca.
1seconde niet mogelijk. Pas na afloop van deze
tijd kan de verbruiker weer licht inschakelen bij
bewegingen.
Schemerinstelling
Het gewenste inschakelniveau van de sensorscha-
kelaar kan traploos van ca. 2 tot 1.000lux worden
ingesteld.
Instelling registratiebereik
Het registratiebereik van de sensor is opgedeeld
in drie bereiken (afb. 6.1):
Alle drie de bereiken kunnen afzonderlijk
geactiveerd en gedeactiveerd worden.
Voor ieder bereik kan de reikwijdte
afzonderlijk worden ingesteld.
Opmerking:
Er wordt geadviseerd om bij de instelling van het
registratiebereik de kortste tijd te kiezen.
Opmerking:
Bij de instelling van het registratiebereik en voor de
functietest bij daglicht moet de schemerinstelling
op daglichtmodus staan.
Bluetooth-koppeling (Bluetooth Mesh)
De sensorschakelaar voldoet aan de Bluetooth
Mesh Standard. Hij kan gekoppeld worden aan alle
producten die aan de Bluetooth Mesh Standard
voldoen.
Het configureren van de sensorschakelaar wordt
met de Steinel Connect app uitgevoerd. Bij de
eerste verbinding tussen sensorschakelaar en
Steinel Connect app worden de bijbehorende
netwerksleutels opgeslagen op uw smartphone
of tablet. Dankzij deze sleutels is uitgesloten dat
onbevoegden toegang krijgen tot de sensor.
Om met een extra smartphone of tablet toegang te
krijgen, moet de netwerksleutel worden gedeeld.
7. Schoonmaken en verzorgen
Gevaar door elektrische stroom!
Het contact van water met stroomvoerende com-
ponenten kan een elektrische schok, verbrandingen
of zelfs de dood tot gevolg hebben.
• Reinig het apparaat alleen in droge toestand.
Gevaar voor beschadigingen!
De lamp kan door het gebruiken van verkeerde
schoonmaakmiddelen worden beschadigd.
• Het apparaat met een licht vochtige doek zonder
schoonmaakmiddel reinigen.
8. Verhelpen van storingen
Apparaat zonder spanning.
Zekering niet ingeschakeld of defect.
• Zekering inschakelen.
• Defecte zekering vervangen.
Kabel onderbroken.
• Netschakelaar inschakelen.
• Kabel testen met spanningstester.
Kortsluiting in de stroomtoevoer.
• Aansluitingen controleren.
De lamp schakelt niet in.
Schemerinstelling verkeerd gekozen.
• Inschakellichtsterkte opnieuw instellen.
Netschakelaar uit.
• Netschakelaar inschakelen.
Zekering niet ingeschakeld of defect.
• Zekering inschakelen.
• Defecte zekering vervangen.
Registratiebereik te klein of niet correct.
• Registratiebereik controleren en aanpassen.
De lamp schakelt niet uit.
Permanente beweging in het registratiebereik.
• Registratiebereik controleren.
• Indien nodig het registratiebereik verkleinen
of veranderen.
Het apparaat schakelt ongewenst aan.
Bewegingen in het registratiebereik, bijv. door
dieren, bomen of auto's.
• Registratiebereik controleren.
• Indien nodig het registratiebereik verkleinen
of veranderen.
Het apparaat beweegt door bijv. windvlagen
of neerslag.
• Het apparaat op een vaste ondergrond
monteren.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

STEINEL IS 180 digi Používateľská príručka

Kategória
Vonkajšie osvetlenie
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o senzornom spínači IS 180 digi. Tento spínač je vhodný pre vnútorné aj vonkajšie použitie, umožňuje diaľkové ovládanie cez aplikáciu Steinel Connect a ponúka rozsiahle nastavenia ako časové oneskorenie, citlivosť na svetlo a dosah snímania. Je ideálny pre automatické zapínanie a vypínanie osvetlenia na základe pohybu.