Zanussi ZOB21301XA Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
RO
Manual de utilizare 2
SK
Návod na používanie 16
Cuptor
Rúra
ZOB21301
Cuprins
Informaţii privind siguranţa _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Descrierea produsului _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Înainte de prima utilizare _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Utilizarea zilnică _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Funcţiile ceasului _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Funcţii suplimentare _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Sfaturi utile _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Îngrijirea şi curăţarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Ce trebuie făcut dacă... _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Date tehnice _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Instalarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Protejarea mediului înconjurător _ _ _ _ _ 15
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Informaţii privind siguranţa
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatu-
lui, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate.
Producătorul nu este responsabil dacă insta-
larea şi utilizarea incorectă a aparatului pro-
voacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna in-
strucţiunile împreună cu aparatul pentru refe-
rinţă ulterioară.
Siguranţa copiilor şi a persoanelor
vulnerabile
Avertizare Risc de sufocare, de rănire
sau de provocare a unei incapacităţi
funcţionale permanente.
•Nu permiteţi utilizarea aparatului de către
copii şi persoane cu capacităţi fizice, sen-
zoriale şi mentale reduse, sau lipsite de ex-
perienţă şi cunoştinţe. Aceste persoane
trebuie să fie supravegheate sau instruite
în legătură cu folosirea aparatului de către
o persoană răspunzătoare pentru siguranţa
lor.
•Nu lă
saţi copiii să se joace cu aparatul.
•Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul
produsului.
•Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie
de aparat atunci când acesta este în func-
ţiune sau când se răceşte. Componentele
accesibile sunt fierbinţi.
•Dacă aparatul are un dispozitiv de sigu-
ranţă pentru copii, vă recomandăm să-l ac-
tivaţi.
Instalarea
Avertizare Doar o persoană calificată va
instala acest aparat.
Îndepărtaţi toate ambalajele.
•Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi
sau utilizaţi.
Respectaţi instrucţiunile de instalare furni-
zate împreună cu aparatul.
•Procedaţi cu atenţie sporită atunci când
mutaţi aparatul deoarece acesta este greu.
Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie.
Nu trageţi aparatul de mâner.
Respectaţi distanţele minime faţă de alte
aparate şi corpuri de mobilier.
Verificaţi dacă aparatul este instalat având
în jurul său structuri de siguranţă.
Laturile aparatului trebuie să rănă în
apropierea altor aparate sau unităţi cu
aceeaşi înălţime.
Conexiunea la reţeaua electrică
Avertizare Risc de incendiu şi de
electrocutare.
Toate conexiunile electrice trebuie realizate
de către un electrician calificat.
Aparatul trebuie legat la împământare.
Verificaţi dacă informa
ţiile de natură elec-
trică, specificate pe plăcuţa cu datele tehni-
ce, corespund sursei de tensiune. Dacă nu,
contactaţi un electrician.
Folosiţi întotdeauna o priză cu protecţie la
electrocutare corect instalată.
•Nu folosiţi adaptoare cu căi multiple şi ca-
bluri prelungitoare.
•Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora
ştecherul şi cablul de alimentare electrică.
Contactaţi centrul de service sau un electri-
2
www.zanussi.com
cian pentru a schimba un cablu de alimen-
tare deteriorat.
•Nu lăsaţi cablurile de alimentare electrică
să intre în contact cu uşa aparatului, în
special atunci când uşa este fierbinte.
•Protecţia la electrocutare a pieselor aflate
sub tensiune şi izolate trebuie fixată astfel
încât să nu permită scoaterea ei fără folosi-
rea unor unelte.
Introduceţi ştecherul în priză numai după
încheierea procedurii de instalare. Asigura-
ţi-vă că priza poate fi accesată după insta-
lare.
•Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu co-
nectaţi la ea ştecherul.
Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a
scoate din priză aparatul. Trageţi întot-
deauna de ştecher.
Folosiţi doar dispozitive de izolare adecva-
te: întrerupătoare pentru protecţia liniei, si-
guranţe fuzibile (siguranţele cu şurub tre-
buie scoase din suport), mecanisme de de-
cuplare pentru scurgeri de curent şi contac-
toare.
•Instalaţia electrică trebuie să fie prevă
zută
cu un dispozitiv de izolare, care vă permite
să deconectaţi aparatul de la reţea la toţi
polii. Dispozitivul izolator trebuie să aibă o
deschidere între contacte de cel puţin 3
mm.
Utilizarea
Avertizare Risc de rănire, arsuri sau de
electrocutare sau explozie.
Utilizaţi acest aparat într-un mediu casnic.
Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
Nu blocaţi fantele de ventilaţie.
•Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în tim-
pul funcţionării.
Dezactivaţi aparatul după fiecare întrebuin-
ţare.
Aparatul devine fierbinte în interior pe dura-
ta funcţionării. Nu atingeţi elementele de
încălzire care sunt în aparat. Folosiţi întot-
deauna mănuşi de protecţie pentru a scoa-
te sau a pune în interior accesorii sau va-
se.
Procedaţi cu atenţie la deschiderea uşii
aparatului atunci când aparatul este în
funcţiune. Este posibilă emisia de aer fier-
binte.
Nu acţionaţi aparatul având mâinile umede
sau când acesta este în contact cu apa.
Nu aplicaţi presiune asupra uşii deschise.
Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de lucru
sau ca loc de depozitare.
Ţineţi întotdeauna închisă uşa aparatului
atunci când acesta este în funcţiune.
Deschideţi uşa aparatului cu atenţie. Utili-
zarea unor ingrediente cu conţinut de al-
cool poate determina prezenţa aburilor de
alcool în aer.
•Nu lăsaţi scânteile sau flăcările deschise
să intre în contact cu aparatul atunci când
deschideţi uşa.
Produsele inflamabile sau obiectele umezi-
te cu produse inflamabile nu trebuie intro-
duse în aparat, nici puse adiacent sau dea-
supra acestuia.
Avertizare Pericol de deteriorare a
aparatului.
Pentru a preveni deteriorarea sau decolo-
rarea emailului:
– Nu puneţi vase sau alte obiecte în aparat
direct pe baza acestuia.
– Nu puneţi folie din aluminiu direct pe ba-
za aparatului.
– nu puneţi apă direct în aparatul fierbinte.
– nu ţineţi vase umede şi alimente în inte-
riorul aparatului după
încheierea gătirii.
– procedaţi cu atenţie la demontarea sau
instalarea accesoriilor.
Decolorarea emailului nu are niciun efect
asupra funcţionării aparatului. Nu este un
defect în ceea ce priveşte garanţia legală.
Folosiţi o cratiţă adâncă pentru prăjiturile
siropoase. Sucurile de fructe lasă pete care
pot fi permanente.
3
www.zanussi.com
Îngrijirea şi curăţarea
Avertizare Pericol de rănire, incendiu
sau de deteriorare a aparatului.
Înainte de a curăţa aparatul, deconectaţi-l
şi scoateţi ştecherul din priză.
Verificaţi dacă aparatul s-a răcit. Există ris-
cul de spargere a panourilor vitrate.
Înlocuiţi imediat panourile vitrate ale uşii
dacă acestea sunt deteriorate. Contactaţi
Centrul de Service.
•Atenţie când scoateţi uşa aparatului.
Aceasta este grea!
•Curăţaţi regulat aparatul pentru a preveni
deteriorarea materialului de la suprafaţă.
Resturile de grăsimi sau de alimente din
aparat pot duce la apariţia unui incendiu.
•Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale umedă.
Utilizaţi numai detergenţi neutri. Nu folosiţi
produse abrazive, bureţi abrazivi, solvenţi
sau obiecte metalice.
•Dacă folosiţi un spray pentru cuptor, res-
pectaţi instrucţiunile de siguranţă de pe
ambalaj.
•Nu curăţaţi emailul catalitic (dacă este ca-
zul) cu nici un tip de detergent.
Bec interior
Tipul de bec sau de lampă cu halogen utili-
zat pentru acest aparat este destinat exclu-
siv aparatelor electrocasnice. Nu îl utilizaţi
în alte scopuri.
Avertizare Risc de electrocutare.
Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-
mentare electrică înainte de a înlocui be-
cul.
Folosiţi doar becuri cu aceleaşi specificaţii.
Aruncarea la gunoi
Avertizare Risc de rănire sau de
sufocare.
Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-
mentare.
•Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii pen-
tru a preveni închiderea copiilor sau a ani-
malelor de companie în aparat.
Descrierea produsului
Prezentare generală
10
9
5
4
1
2
3
1 42 3
6
5
7
8
1
Buton pentru funcţiile cuptorului
2
Buton pentru cronometru
3
Buton pentru temperatură
4
Indicatorul temperatură
5
Grătar
6
Bec cuptor
7
Ventilator
8
Recipient pentru curăţarea Aqua
9
Plăcuţă date tehnice
10
Poziţii grătare
Accesoriile cuptorului
Grătar
Pentru veselă, forme pentru prăjituri, friptu-
ri.
Tavă de coacere mare aluminizată
Pentru prăjituri şi fursecuri.
4
www.zanussi.com
Înainte de prima utilizare
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
Curăţarea iniţială
•Scoateţi toate accesoriile şi suporturile raf-
turilor detaşabile (dacă este cazul).
•Curăţaţi aparatul înainte de prima utilizare.
Important Consultaţi capitolul "Îngrijirea şi
curăţarea".
Preîncălzirea
Preîncălziţi aparatul gol pentru a arde grăsi-
mile rămase.
1.
Setaţi funcţia
şi temperatura maximă.
2. Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de 45
minute.
3.
Setaţi funcţia
şi temperatura maximă.
4. Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de 15
minute.
Accesoriile pot deveni mai fierbinţi decât de
obicei. Aparatul poate emite un miros şi fum.
Acest lucru este normal. Asiguraţi-vă că
încăperea este aerisită suficient.
Utilizarea zilnică
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
Activarea şi dezactivarea aparatului
1. Rotiţi butonul pentru funcţiile cuptorului
pe o funcţie de gătit.
2. Rotiţi butonul pentru temperatură la o va-
loare a temperaturii.
Când temperatura aparatului creşte, se
aprinde indicatorul de temperatură.
3. Pentru dezactivarea aparatului, rotiţi bu-
tonul pentru funcţiile cuptorului şi butonul
pentru temperatură în poziţia Oprit.
Funcţii cuptor
Funcţia cuptorului Aplicaţie
Poziţia Oprit Aparatul este oprit.
Lumină Pentru a activa becul cuptorului fără nici o funcţie de gătit.
Gătire convenţio-
nală (încălzire de
sus + jos) / Curăţare
cu apă
Pentru a coace şi a prăji pe un singur nivel al cuptorului. Ele-
mentele de încălzire aflate sus şi jos funcţionează în acelaşi
timp.
Pentru mai multe informaţii despre Curăţare Aqua, consultaţi ca-
pitolul "Îngrijirea şi curăţarea".
Gătire cu aer cald
Pentru a frige sau coace alimente cu aceeaşi temperatură de
gătire, pe mai mult de un raft, fără transfer de aromă.
Prepararea la grătar
Pentru frigerea la grătar a alimentelor plate în cantităţi mici în
mijlocul raftului. Pentru a face pâine prăjită.
5
www.zanussi.com
Funcţiile ceasului
Cronometrul - Ceas avertizor
Utilizaţi-l pentru a seta un timp de numărare
inversă pentru o funcţie a cuptorului.
Această funcţie nu are nici o influenţă
asupra funcţionării cuptorului.
1. Selectaţi o funcţie a cuptorului şi tempe-
ratura.
2. Rotiţi la maxim butonul pentru cronome-
tru, după care rotiţi-l la perioada de timp
necesară.
3. După ce se scurge întreaga perioadă de
timp, este emis un semnal sonor.
Funcţii suplimentare
Suflantă cu aer rece
Când aparatul funcţionează, suflanta cu aer
rece porneşte automat pentru a menţine reci
suprafeţele aparatului. Dacă opriţi aparatul,
suflanta cu aer rece continuă să funcţioneze
până când temperatura din aparat scade şi
aparatul se răceşte.
Termostatul de siguranţă
Funcţionarea incorectă a aparatului sau com-
ponentele defecte pot să cauzeze su-
praîncălzirea periculoasă. Pentru a preveni
acest lucru, cuptorul are un termostat de si-
guranţă care întrerupe alimentarea cu curent.
În momentul în care temperatura scade, cup-
torul se activează din nou în mod automat.
Sfaturi utile
Aparatul are cinci niveluri pentru rafturi.
Număraţi nivelurile rafturilor din partea de
jos a podelei aparatului.
Aparatul are un sistem special care produ-
ce o circulaţie naturală a aerului şi o reci-
clare constantă a aburului. Cu acest sistem
puteţi găti într-un mediu cu aburi şi puteţi
păstra preparatele moi în interior şi crocan-
te la exterior. Reduce la minimum durata
de gătire şi consumul de energie.
Umezeala poate produce condens în apa-
rat sau pe panourile de sticlă ale uşii. Acest
lucru este normal. Utilizatorul trebuie să se
îndepărteze întotdeauna de aparat atunci
când deschide uşa aparatului pe durata
gătirii. Pentru a reduce condensul, lăsaţi
aparatul să funcţioneze timp de 10 minute
înainte de gătire.
•Curăţaţi umezeala rămasă după fiecare uti-
lizare a aparatului.
Nu puneţi obiecte direct pe podeaua apara-
tului şi nu puneţi folie din aluminiu pe com-
ponente atunci când gătiţi. În caz contrar
este posibilă modificarea rezultatelor obţi-
nute şi se poate cauza deteriorarea stratu-
lui de email.
Coacerea prăjiturilor
Nu deschideţi uşa cuptorului înainte ca 3/4
din durata de coacere să fi trecut.
•Dacă utilizaţi două tăvi de coacere în ace-
laşi timp, lăsaţi un nivel liber între ele.
Gătirea cărnii şi a peştelui
Utilizaţi o tavă de scurgere pentru alimen-
tele foarte grase pentru a evita petele pe
cuptor care pot fi permanente.
•Lăsaţi carnea aproximativ 15 minute înain-
te de a o tăia, astfel încât sucul să nu se
prelingă afară.
Pentru a împiedica formarea de prea mult
fum în cuptor pe durata frigerii, se reco-
6
www.zanussi.com
mandă adăugarea de puţină apă în tava de
scurgere. Pentru a preveni condensarea
fumului, adăugaţi apă de fiecare dată după
ce se evaporă.
Durate de gătit
Duratele de gătit depind de tipul de alimente,
de consistenţa şi volumul lor.
La început, monitorizaţi performanţa când
gătiţi. Găsiţi cele mai bune setări (setarea
căldurii, durata de gătit, etc.) pentru vasele,
reţetele şi cantităţile dvs. când utilizaţi acest
aparat.
Tabele pentru coacere şi frigere
PRĂJITURI
TIP DE MÂN-
CARE
Gătire conven-
ţională (încălzire
de sus + jos)
Gătire cu aer
cald
Durate de
gătire
[min]
Observaţii
Nivel
raft
Temp
[°C]
Nivel
raft
Temp
[°C]
Reţete cu com-
poziţie bătută cu
telul
2 170 3 160 45 - 60 Într-o formă pentru prăjituri
Aluat fraged 2 170 3 160 20 - 30 Într-o formă pentru prăjituri
Prăjitură cu
brânză şi lapte
bătut
1 170 1 160 70 - 80 Într-o formă pentru prăjituri
de 26 cm pe un grătar
Prăjitură cu me-
re (plăcintă cu
mere)
2 170 2 (stân-
ga şi
dreap-
ta)
160 80 - 100 În două forme pentru prăjitu-
ri de 20 cm pe un grătar
1)
Ştrudel 3 175 2 150 60 - 80 Într-o tavă de coacere
Tartă cu gem 2 170 2 (stân-
ga şi
dreap-
ta)
165 30 - 40 Într-o formă pentru prăjituri
de 26 cm
Pandişpan 2 170 2 160 50 - 60 Într-o formă pentru prăjituri
de 26 cm
Tort de crăciun/
tort bogat în
fructe
2 170 2 150 90 - 120 Într-o formă pentru prăjituri
de 20 cm
1)
Prăjitură cu pru-
ne
1 175 2 160 50 - 60
Într-o tavă de pâine
1)
Prăjituri mici - pe
un nivel
3 170 3 140 -
150
20 - 30 Într-o tavă de coacere
Prăjituri mici - pe
două niveluri
- - 2 şi 4 140 -
150
25 - 35 Într-o tavă de coacere
Biscuiţi / patise-
rie - pe un nivel
3 140 3 140 -
150
30 - 35 Într-o tavă de coacere
7
www.zanussi.com
TIP DE MÂN-
CARE
Gătire conven-
ţională (încălzire
de sus + jos)
Gătire cu aer
cald
Durate de
gătire
[min]
Observaţii
Nivel
raft
Temp
[°C]
Nivel
raft
Temp
[°C]
Biscuiţi / patise-
rie - pe două ni-
veluri
- - 2 şi 4 140 -
150
35 - 40 Într-o tavă de coacere
Bezele 3 120 3 120 80 - 100 Într-o tavă de coacere
Chifle dulci 3 190 3 180 15 - 20
Într-o tavă de coacere
1)
Eclere 3 190 3 170 25 - 35 Într-o tavă de coacere
Tarte 2 180 2 170 45 - 70 Într-o formă pentru prăjituri
de 20 cm
Tort cu multe
fructe
1 160 2 150 110 - 120 Într-o formă pentru prăjituri
de 24 cm
Sandviş Victoria 1 170 1 (stân-
ga şi
dreap-
ta)
160 50 - 60 Într-o formă pentru prăjituri
de 20 cm
1)
1) Preîncălziţi cuptorul timp de 10 minute.
PÂINE ŞI PIZZA
TIP DE MÂN-
CARE
Gătire conven-
ţională (încălzire
de sus + jos)
Gătire cu aer
cald
Durate de
gătire
[min]
Observaţii
Nivel
raft
Temp
[°C]
Nivel
raft
Temp
[°C]
Pâine albă 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 bucăţi, 500 g per bu-
cată
1)
Pâine de secară 1 190 1 180 30 - 45 Într-o tavă de pâine
Pizza 1 230 -
250
1 230 -
250
10 - 20 Într-o tavă de coacere sau
tavă pentru friptură
1)
Pateuri 3 200 3 190 10 - 20
Într-o tavă de coacere
1)
1) Preîncălziţi timp de 10 minute.
TARTE
TIP DE MÂN-
CARE
Gătire conven-
ţională (încălzire
de sus + jos)
Gătire cu aer
cald
Durate de
gătire
[min]
Observaţii
Nivel
raft
Temp
[°C]
Nivel
raft
Temp
[°C]
Tarte cu paste 2 200 2 180 40 - 50 Într-o formă
Tarte cu legume 2 200 2 175 45 - 60 Într-o formă
8
www.zanussi.com
TIP DE MÂN-
CARE
Gătire conven-
ţională (încălzire
de sus + jos)
Gătire cu aer
cald
Durate de
gătire
[min]
Observaţii
Nivel
raft
Temp
[°C]
Nivel
raft
Temp
[°C]
Tartă cu slănină
şi omletă
1 180 1 180 50 - 60
Într-o formă
1)
Lasagne 2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
Într-o formă
1)
Paste Cannello-
ni
2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
Într-o formă
1)
1) Preîncălziţi timp de 10 minute.
CARNE
TIP DE MÂN-
CARE
Gătire convenţio-
nală (încălzire de
sus + jos)
Gătire cu aer
cald
Durate de
gătire
[min]
Observaţii
Nivel
raft
Temp
[°C]
Nivel
raft
Temp
[°C]
Vită 2 200 2 190 50 - 70 Pe un grătar
Porc 2 180 2 180 90 - 120 Pe un grătar
Viţel 2 190 2 175 90 - 120 Pe un grătar
Friptură de vită
englezească, în
sânge
2 210 2 200 50 - 60 Pe un grătar
Friptură de vită
englezească,
gătită mediu
2 210 2 200 60 - 70 Pe un grătar
Friptură de vită
englezească, bi-
ne făcută
2 210 2 200 70 - 75 Pe un grătar
Ceafă de porc 2 180 2 170 120 - 150 Cu şorici
Picior de porc 2 180 2 160 100 - 120 Două bucăţi
Miel 2 190 2 175 110 - 130 Pulpă
Pui 2 220 2 200 70 - 85 Întreg
Curcan 2 180 2 160 210 - 240 Întreg
Raţă 2 175 2 220 120 - 150 Întreagă
Gâscă 2 175 1 160 150 - 200 Întreagă
Iepure 2 190 2 175 60 - 80 Bucăţi
Iepure de câmp 2 190 2 175 150 - 200 Bucăţi
Fazan 2 190 2 175 90 - 120 Întreg
PEŞTE
9
www.zanussi.com
TIP DE MÂN-
CARE
Gătire conven-
ţională (încălzire
de sus + jos)
Gătire cu aer
cald
Durate de
gătire
[min]
Observaţii
Nivel
raft
Temp
[°C]
Nivel
raft
Temp
[°C]
Păstrăv/Doradă 2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 peşti
Ton/Somon 2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fileuri
Prepararea la grătar
Preîncălziţi cuptorul timp de 10 minute,
înainte de gătire.
Cantitate Prepararea la grătar Durate de gătire [min]
TIP DE MÂNCARE Bucăţi [g] Nivel raft Temp [°C] Pe o parte Pe cealaltă
parte
File bucăţi 4 800 4 max. 12-15 12-14
Friptură de vită 4 600 4 max. 10-12 6-8
Cârnaţi 8 - 4 max. 12-15 10-12
Cotlet de porc 4 600 4 max. 12-16 12-14
Pui (tăiat în două) 2 1000 4 max. 30-35 25-30
Kebab 4 - 4 max. 10-15 10-12
Piept de pui 4 400 4 max. 12-15 12-14
Hamburger 6 600 4 max. 20-30 -
File de peşte 4 400 4 max. 12-14 10-12
Pâine prăjită cu gar-
nitură
4-6 - 4 max. 5-7 -
Pâine prăjită 4-6 - 4 max. 2-4 2-3
Informaţii despre acrilamide
Important Conform celor mai noi informaţii
ştiinţifice, dacă vă gătiţi mâncarea cu crustă
arsă (mai ales cea care conţine amidon),
acrilamidele pot fi un factor de risc al
sănătăţii. De aceea, vă recomandăm să gătiţi
la cele mai mici temperaturi şi să nu vă
rumeniţi prea mult mâncarea.
Îngrijirea şi curăţarea
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
•Curăţaţi partea din faţă a cuptorului cu o
cârpă moale, apă caldă şi agent de curăţa-
re.
Utilizaţi un agent de curăţare obişnuit pen-
tru a curăţa suprafeţele metalice.
•Curăţaţi interiorul cuptorului după fiecare
utilizare. Astfel, puteţi îndepărta murdăria
mai uşor şi aceasta nu se mai arde.
•Curăţaţi murdăria rezistentă cu produs spe-
cial de curăţat cuptorul.
•Curăţaţi toate accesoriile cuptorului după
fiecare utilizare şi uscaţi-le. Folosiţi o lavetă
10
www.zanussi.com
moale cu apă caldă şi un agent de curăţa-
re.
•Dacă aveţi accesorii anti-aderente, nu le
curăţaţi utilizând agenţi agresivi, obiecte cu
margini ascuţite sau în maşina de spălat
vase. Stratul anti-aderent poate fi distrus.
Pentru modelele din inox sau alumi-
niu:
Curăţaţi uşa cuptorului numai cu un burete
ud. Uscaţi-o cu o lavetă moale.
A nu se folosi bureţi din sârmă, acizi sau pro-
duse abrazive, deoarece acestea pot deterio-
ra suprafaţa cuptorului. Curăţaţi panoul de
comandă al cuptorului cu aceeaşi precauţie.
Curăţarea garniturii uşii
•Verificaţi la intervale regulate garnitura uşii.
Garnitura uşii se află în jurul cadrului ca-
vităţii cuptorului. Nu utilizaţi aparatul dacă
garnitura uşii este deteriorată. Contactaţi
Centrul de Service.
Pentru a curăţa garnitura uşii consultaţi in-
formaţ
iile generale despre curăţenie.
Curăţare cu apă
Procedura de curăţare Aqua utilizează aburul
pentru a îndepărta resturile de grăsimi şi de
mâncare din cuptor.
1. Puneţi 300 ml de apă în recipientul pentru
curăţare Aqua din partea de jos a cupto-
rului.
2.
Setaţi funcţia cuptorului
.
3. Setaţi temperatura la 90 °C.
4. Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de 30
de minute.
5. Dezactivaţi aparatul şi lăsaţi-l să se
răcească.
6. Când aparatul este rece, curăţaţi suprafe-
ţele interne ale cuptorului cu o lavetă.
Avertizare Verificaţi dacă aparatul este
rece înainte de a-l atinge. Pericol de
arsuri.
Bec cuptor
Avertizare Aveţi grijă când schimbaţi
becul cuptorului. Există pericol de
electrocutare.
Înainte de a schimba becul cuptorului:
•Dezactivaţi cuptorul.
•Decuplaţi siguranţele din tablou sau dezac-
tivaţi întrerupătorul.
Puneţi o cârpă pe fundul cuptorului pen-
tru a preveni deteriorarea becului cupto-
rului şi a capacului de sticlă.
Întotdeauna ţineţi becul halogen cu ajutorul
unei cârpe pentru a preveni arderea reziduu-
rilor de grăsime pe bec.
1. Rotiţi capacul de sticlă la stânga şi scoa-
teţi-l.
2. Curăţaţi capacul de sticlă.
3. Înlocuiţi becul cuptorului cu altul cores-
punzător, rezistent la o temperatură de
300 °C.
Utilizaţi acelaşi tip de bec de cuptor.
4. Instalaţi capacul de sticlă.
Curăţarea uşii cuptorului
Uşa cuptorului este prevăzută cu două pa-
nouri de sticlă. Puteţi să scoateţi uşa cuptoru-
lui şi panoul intern de sticlă pentru a le
curăţa.
Uşa cuptorului se poate închide dacă în-
cercaţi să scoateţi panoul intern de sticlă
înainte de a scoate uşa cuptorului.
1
Deschideţi com-
plet uşa şi apucaţi
de cele două bala-
male ale uşii.
2
Ridicaţi şi rotiţi
pârghiile de pe cele
două balamale.
11
www.zanussi.com
3
Închideţi uşa cup-
torului până la prima
poziţie de deschide-
re (jumătate). Apoi
trageţi spre înainte şi
scoateţi uşa din lo-
caş.
4
Puneţi uşa pe o
lavetă moale, pe o
suprafaţă stabilă.
5
Pentru a scoate
panoul intern de
sticlă eliberaţi siste-
mul de blocare.
90°
6
Rotiţi cele două
dispozitive de fixare
la 90° şi scoateţi-le
din locaşurile lor.
1
2
7
Ridicaţi cu atenţie
panoul de sticlă (pa-
sul 1) şi scoateţi-l
(pasul 2).
Curăţaţi panoul de sticlă cu apă caldă şi
săpun. Uscaţi cu grijă panoul de sticlă.
Instalarea uşii cuptorului şi a panoului de
sticlă
După terminarea procedurii de curăţare, re-
montaţi panoul de sticlă şi uşa cuptorului. Fa-
ceţi paşii de mai sus în ordine inversă.
Zona serigrafiată trebuie îndreptată cu faţa
spre partea interioară a uşii. După instalare,
asiguraţi-vă că suprafaţa cadrului panoului de
sticlă din zonele serigrafiate nu prezintă as-
perităţi la atingere.
Asiguraţi-vă că aţi montat panoul intern de
sticlă în poziţia corectă. Consultaţi imaginea.
Ce trebuie făcut dacă...
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
12
www.zanussi.com
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Aparatul nu funcţionează. Aparatul nu este activat. Activaţi aparatul. Consultaţi capi-
tolul "Utilizarea zilnică".
Aparatul nu funcţionează. Siguranţa din tabloul de siguran-
ţe este decuplată.
Verificaţi siguranţa. Dacă sigu-
ranţa se declanşează de mai
multe ori, contactaţi un electri-
cian calificat.
Becul cuptorului nu funcţionează. Becul cuptorului este defect. Înlocuiţi becul cuptorului.
Aburul şi condensul se depun pe
alimente şi în interiorul cuptoru-
lui.
Aţi lăsat vasul cu mâncare prea
mult timp în cuptor.
Nu lăsaţi vasele cu mâncare în
cuptor mai mult de 15-20 minute
după terminarea gătitului.
Dacă nu puteţi găsi singur o soluţie la pro-
blemă, contactaţi dealerul sau centrul de ser-
vice.
Datele necesare centrului de service se
găsesc pe plăcuţa cu date tehnice. Aceasta
este amplasată pe cadrul frontal din interiorul
cuptorului.
Vă recomandăm să notaţi datele aici:
Model (MOD.) .........................................
Numărul produsului (PNC) .........................................
Numărul de serie (S.N.) .........................................
Date tehnice
Tensiune 230 V
Frecvenţă 50 Hz
Instalarea
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
13
www.zanussi.com
Încorporarea
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
20
590
min. 560
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Conectarea la alimentarea electrică
Avertizare Conectarea electrică trebuie
efectuată numai de către o persoană
calificată.
Producătorul nu este responsabil dacă
nu respectaţi măsurile de siguranţă des-
crise în capitolul „Informaţii privind siguranţa”.
Acest aparat este livrat cu fişă şi cablu de co-
nectare electrică.
Cablu
Tipurile de cabluri adecvate pentru instalare
sau înlocuire: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-
F.
Pentru secţiunea cablului consultaţi puterea
totală consumată (de pe plăcuţa cu date teh-
nice) şi tabelul:
14
www.zanussi.com
Putere totală ab-
sorbită
Secţiunea cablului
maxim 1380 W 3 x 0,75 mm²
maxim 2300 W 3 x 1 mm²
maxim 3680 W 3 x 1,5 mm²
Cablul de masă (cablul verde/galben) trebuie
să fie cu 2 cm mai lung decât cele de fază şi
de nul (cablurile albastru şi maro).
Protejarea mediului înconjurător
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj
indică faptul că produsul nu trebuie aruncat
împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat
la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în
mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru
mediul înconjurător şi pentru sănătatea
persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui
produs. Pentru mai multe informaţii detaliate
despre reciclarea acestui produs, vă rugăm
să contactaţi biroul local, serviciul pentru
eliminarea deşeurilor sau magazinul de la
care l-aţi achiziţionat.
Materialele de ambalare
Materialele de ambalare sunt ecologice
şi reciclabile. Componentele din plastic sunt
marcate cu abrevieri internaţionale precum
PE, PS, etc. Aruncaţi ambalajele în containe-
rele corespunzătoare din locurile amenajate
special pentru colectarea deşeurilor.
15
www.zanussi.com
Obsah
Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Popis výrobku _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Pred prvým použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Každodenné používanie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Časové funkcie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Doplnkové funkcie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Užitočné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Čo robiť, keď... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Inštalácia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Ochrana životného prostredia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Bezpečnostné pokyny
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie
je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené ne-
správnou inštaláciou a používaním. Návod na používa-
nie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň
mohli v budúcnosti nahliadnuť.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
Varovanie Nebezpečenstvo udusenia,
poranenia alebo trvalého postihnutia.
Tento spotrebič nesmú používať osoby (vrátane de-
tí) so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou
spôsobilosťou ani osoby s nedostatočnými skúseno-
sťami alebo znalosťami. Tieto osoby musia byť pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo ich táto osoba musí poučiť o správnom použí-
vaní spotrebiča.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Všetky obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa
k spotrebiču, keď je v činnosti alebo keď sa chladí.
Prístupné časti sú horúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju za-
pnúť.
Inštalácia
Varovanie Tento spotrebič smie nainštalovať
iba kvalifikovaná osoba.
•Odstráňte všetok obalový materiál.
Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte.
Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so spo-
trebič
om.
•Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy opatrní,
pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné ru-
kavice.
Spotrebič neťahajte za rukoväť.
Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od
iných spotrebičov a nábytku.
Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa kto-
rých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpečné.
Po bokoch spotrebiča musia byť umiestnené spotre-
biče alebo zariadenia rovnakej výšky.
Elektrické zapojenie
Varovanie Nebezpečenstvo požiaru a zásahu
elektrickým prúdom.
Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej
siete smie vykonať výlučne kvalifikovaný elektrikár.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na typovom
štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektric-
kej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
Vždy používajte správne nainštalovanú uzemnenú
zásuvku.
Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžovacie
prívodné káble.
Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie
sú poškodené. Ak chcete vymeniť prívodný elektric-
ký kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára.
Nedovoľte, aby sa sieťové káble dostali do kontaktu
s dvierkami spotrebiča najmä vtedy, keď sú dvierka
horúce.
Zariadenie na ochranu pred dotykom elektrických
častí pod napätím a neizolovaných častí treba na-
montovať tak, aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov.
16
www.zanussi.com
•Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci inštalácie.
Uistite sa, že napájací elektrický kábel je po inštalácii
prístupný.
Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte do nej
sieťovú zástrčku.
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte
za napájací kábel. Vždy ťahajte za zástrčku napája-
cieho kábla.
Použite iba správne izolačné zariadenia: ochranné
ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vy-
brať z držiaka).
Elektrická sieť v domácnosti musí mať izolačné za-
riadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elek-
trickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontak-
tov izolačného zariadenia musí byť minimálne 3 mm.
Používanie
Varovanie Nebezpečenstvo zranenia,
popálenia, zásahu elektrickým prúdom alebo
výbuchu.
Tento spotrebič používajte v domácom prostredí.
•Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
•Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
Po každom použití spotrebič vypnite.
•Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú
na vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných člán-
kov v spotrebiči. Pri vyberaní alebo vkladaní príslu-
šenstva alebo nádob na peč
enie vždy používajte ku-
chynské rukavice.
•Keď je spotrebič v činnosti, pri otváraní dvierok po-
stupujte opatrne. Môže dôjsť k úniku horúceho vzdu-
chu.
Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky, ani
keď je v kontakte s vodou.
Na otvorené dvierka netlačte.
Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo odklada-
cí povrch.
Dvierka musia byť zavreté vždy, keď je spotrebič v
činnosti.
Dvierka spotrebiča otvárajte opatrne. Použitím prí-
sad s obsahom alkoholu môže vzniknúť zmes alko-
holu so vzduchom.
Pri otváraní dvierok sa do blízkosti spotrebiča nesmú
dostať iskry ani otvorený plameň.
•Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté hor-
ľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blíz-
kosti, ani naň.
Varovanie Hrozí nebezpečenstvo poškodenia
spotrebiča.
Aby ste predišli poškodeniu alebo zmene farby smal-
tu:
– nádoby na pečenie ani iné predmety neklaďte pria-
mo na dno spotrebiča,
– na dno spotrebiča nedávajte alobal,
– do horúceho spotrebiča nelejte vodu,
– po ukončení prípravy jedla v rúre nenechávajte
vlhký riad ani potraviny,
– pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva postupuj-
te opatrne.
Zmena farby smaltu nemá žiadny vplyv na funkciu
spotrebiča. Nie je to nedostatok, na ktorý sa vzťahu-
je záruka.
Na prípravu vlhkých koláčov používajte hlboký pe-
č. Ovocné šťavy spôsobujú škvrny, ktoré môžu
byť trvalé.
Ošetrovanie a čistenie
Varovanie Hrozí nebezpečenstvo zranenia,
požiaru alebo poškodenia spotrebiča.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiah-
nite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Skontrolujte, či je spotrebič studený. Existuje riziko,
že sklené panely môžu prasknúť.
Ak sú sklenené panely poškodené, ihneď ich nechaj-
te vymeniť. Kontaktujte servisné stredisko.
Pri vyberaní dvierok spotrebiča postupujte opatrne.
Dvierka sú ťažké!
Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli opotre-
beniu povrchového materiálu.
Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebiči môžu spôso-
biť požiar.
Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Pou-
žívajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abra-
zívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové
predmety.
Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavajte bez-
pečnostné pokyny na obale.
Katalytický smalt (ak je k dispozícii) nečistite žiad-
nym čistiacim prostriedkom.
17
www.zanussi.com
Vnútorné osvetlenie
Žiarovka alebo halogénová žiarovka používaná v
tomto spotrebiči je určená len pre domáce spotrebi-
če. Nepoužívajte ich na osvetlenie domácnosti.
Varovanie Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
Pred výmenou žiarovky odpojte spotrebič od zdroja
napájania.
Používajte žiarovky s rovnakými technickými údajmi.
Likvidácia
Varovanie Nebezpečenstvo poranenia alebo
udusenia.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte ho.
•Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaz-
nutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči.
Popis výrobku
Celkový prehľad
10
9
5
4
1
2
3
1 42 3
6
5
7
8
1
Ovládač funkcií rúry
2
Ovládač časomera
3
Ovládač teploty
4
Ukazovateľ teploty
5
Gril
6
Osvetlenie rúry
7
Ventilátor
8
Nádržka na čistenie vodou
9
Typový štítok
10
Úrovne v rúre
Príslušenstvo rúry
Drôtený rošt
Na kuchynský riad, formy na koláče, pečené pokrmy.
Veľký pohliníkovaný plech na pečenie
Na koláče a sušienky.
Pred prvým použitím
Varovanie Pozrite si príslušné bezpečnostné
pokyny.
Prvé čistenie
Vyberte všetko príslušenstvo a vyberateľné zasúva-
cie lišty (ak sú k dispozícii).
Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.
Dôležité upozornenie Pozrite si kapitolu
„Ošetrovanie a čistenie“.
Prvé zohriatie rúry
Prázdnu rúru treba zohriať, aby sa vypálili zvyšky z vý-
roby.
1.
Nastavte funkciu
a maximálnu teplotu.
2. Spotrebič nechajte spustený 45 minút.
3.
Nastavte funkciu
a maximálnu teplotu.
4. Spotrebič nechajte spustený 15 minút.
Príslušenstvo sa môže zohriať viac než zvyčajne. Zo
spotrebiča môže vychádzať zápach a dym. Je to nor-
málne. Zabezpečte dostatočné vetranie.
18
www.zanussi.com
Každodenné používanie
Varovanie Pozrite si príslušné bezpečnostné
pokyny.
Zapnutie a vypnutie spotrebiča
1. Otočný ovládač funkcií rúry otočte na príslušnú
funkciu.
2. Otočný ovládač teploty otočte na príslušnú teplotu.
Indikátor teploty svieti, kým sa teplota v spotrebiči
zvyšuje.
3. Ak chcete spotrebič vypnúť, otočte otočný ovládač
funkcie rúry a otočný ovládač teploty do polohy
VYP.
Funkcie rúry
Funkcia rúry na pečenie Použitie
Poloha Vypnuté Spotrebič je vypnutý.
Osvetlenie Na zapnutie osvetlenia rúry bez funkcie pečenia.
Tradičné pečenie / čiste-
nie vodou
Na pečenie múčnych jedál a mäsa na jednej úrovni. Horný a dolný ohrevný
článok sú zapnuté súčasne.
Viac informácií o čistení vodou nájdete v kapitole „Ošetrovanie a čistenie“.
Teplovzdušné pečenie
(ventilátor s ohrevom)
Na pečenie mäsa alebo pečenie múčnych a mäsových pokrmov, ktoré si vyža-
dujú rovnakú teplotu pečenia, pri použití viacerých zásuvných roštov bez pre-
nosu arómy.
Grilovanie
Na grilovanie malých množstiev plochých potravín v strede roštu. Na prípravu
hrianok.
Časové funkcie
Časomer – Kuchynský časomer
Pomocou tejto funkcie nastavíte čas odpočítavania pre
funkciu rúry.
Táto funkcia nemá vplyv na činnosť rúry.
1. Zvoľte funkciu pečenia a teplotu.
2. Ovládač časomera otočte do krajnej polohy a ná-
sledne ním nastavte potrebný čas.
3. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový sig-
nál.
Doplnkové funkcie
Chladiaci ventilátor
Ak je spotrebič zapnutý, automaticky sa aktivuje chla-
diaci ventilátor, aby udržal povrch spotrebiča chladný.
Ak spotrebič vypnete, chladiaci ventilátor pokračuje v
činnosti, kým sa spotrebič neochladí.
Bezpečnostný termostat
Pri nesprávnom ovládaní spotrebiča alebo poškode-
ných súčastiach môže dôjsť k nebezpečnému prehria-
tiu. Aby sa tomu zabránilo, rúra má zabudovaný bez-
pečnostný termostat, ktorý odpojí napájanie. Po pokle-
se teploty sa rúra opäť automaticky zapne.
Užitočné rady a tipy
Spotrebič má päť úrovní zasunutia. Úrovne zasunu-
tia počítajte od dna vnútorného priestoru spotrebiča.
Spotrebič má špeciálny systém na cirkuláciu vzdu-
chu a nepretržitú recykláciu pary. Tento systém
umožňuje pečenie v pare, takže jedlá sú mäkké vo
19
www.zanussi.com
vnútri a chrumkavé na povrchu. Systém skracuje čas
pečenia a znižuje spotrebu energie na minimum.
V spotrebiči alebo na sklenených paneloch dvierok
môže kondenzovať vlhkosť. Je to normálne. Pri otvá-
raní dvierok počas pečenia vždy ustúpte od spotrebi-
ča. Ak chcete znížiť kondenzáciu, rúru zapnite 10
minút pred pečením.
Po každom použití spotrebič utrite od vlhkosti
Neumiestňujte predmety priamo na dno rúry ani ne-
prikrývajte časti rúry alebo jej príslušenstvo aloba-
lom. Inak sa môžu zmeniť výsledky varenia a poško-
diť smalt rúry.
Pečenie koláčov
Dvierka rúry neotvárajte, kým neuplynuli 3/4 doby
pečenia.
•Ak pri pečení používate súčasne dva plechy, nechá-
vajte medzi nimi jednu voľnú úroveň.
Pečenie mäsa a rýb
•Pri pečení veľmi mastného mäsa použite nádobu na
odkvapkávanie tuku, aby ste predišli vytvoreniu
škvŕn v rúre, ktoré môžu byť trvalé.
Pred krájaním mäsa ho nechajte odstáť približne 15
minút, aby z neho nevytiekla šťava.
Do nádoby na odkvapkávanie nalejte trochu vody,
aby ste predišli tvorbe veľkého množstva dymu pri
pečení. Aby ste predišli kondenzácii dymu, pridajte
malé množstvo vody vždy, keď sa odparí.
Doby prípravy jedla
Doby prípravy jedla závisia od druhu pokrmu, jeho kon-
zistencie a objemu
Na začiatku používania si všímajte proces pečenia.
Snažte sa nájsť najlepšie nastavenia pri použití tohto
spotrebiča (teplota, čas varenia a pod.)
Tabuľka pečenia mäsa
KOLÁČE
DRUH JEDLA
Tradičné peče-
nie
Teplovzdušné
pečenie (ventilá-
tor s ohrevom)
Doba pe-
čenia
(min.)
Poznámky
Úroveň
v rúre
Teplo-
ta (°C)
Úroveň
v rúre
Teplota
(°C)
Šľahané cestá 2 170 3 160 45 - 60 Vo forme na koláče
Krehké cesto 2 170 3 160 20 - 30 Vo forme na koláče
Tvarohový koláč 1 170 1 160 70 - 80 V 26 cm forme na koláče na drôte-
nom rošte
Jablkový koláč 2 170 2 (vľavo a
vpravo)
160 80 - 100 V dvoch 20 cm formách na koláče
na drôtenom rošte
1)
Závin 3 175 2 150 60 - 80 Na plechu na pečenie
Džemová torta 2 170 2 (vľavo a
vpravo)
165 30 - 40 V 26 cm forme na koče
Piškótový koláč 2 170 2 160 50 - 60 V 26 cm forme na koláče
Vianoč štóla/bi-
skupský chlebíček
2 170 2 150 90 - 120
V 20 cm forme na koláče
1)
Slivkový koláč 1 175 2 160 50 - 60
Vo forme na chlieb
1)
Malé koláčiky – jed-
na úroveň
3 170 3 140 - 150 20 - 30 Na plechu na pečenie
Malé koláčiky – dve
úrovne
- - 2 a 4 140 - 150 25 - 35 Na plechu na pečenie
20
www.zanussi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Zanussi ZOB21301XA Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch