Electrolux EUF8ANIMAL ULTRAFLEX Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

BUL БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CRO KNJIŽICA S UPUTAMA
CZE PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DAN VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
ENG INSTRUCTION BOOK
ESP LIBRO DE INSTRUCCIONES
EST KASUTUSJUHEND
FRA MODE D’EMPLOI
GRE ΒΙΒΛΊΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
HUN HASZNÁLATI ÚTMUTA
ITA ISTRUZIONI
LATV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LITH INSTRUKCIJŲ KNYGA
NED GEBRUIKSAANWIJZING
NOR BRUKSANVISNING
POL INSTRUKCJA OBSŁUGI
POR MANUAL DE INSTRUÇÕES
ROM MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
bul
cro
cze
dan
de
eng
esp
est
fra
gre
hun
ita
latv
3
  
Разопаковайте вашия модел UltraCaptic и системата AeroPro
и проверете дали всички принадлежности са налице.*
Моля, прочетете инструкциите за работа.
Обърнете особено внимание на раздела с
указанията за безопасност.
*      
 .
      
 Electrolux UltraCaptic!
:
   ...............................6
      
 ...........................................6
    ............ 36-38
      ...... 39-43
   ..................................44
   ....................................45
   ..............................46-49
   Aeropro    
     ......50-51
   .......................52-55
Prije početka
Raspakirajte svoj model usisivača UltraCaptic i sustav
AeroPro te provjerite jesu li isporučeni svi dijelovi*.
Pročitajte upute za rad.
Posebnu pozornost obratite na poglavlje o sigurnom
korištenju.
* Dodaci se mogu razlikovati kod određenih modela.
Uživajte u korištenju usisivača Electrolux UltraCaptic!
Sadržaj:
Sigurnosni savjeti .........................................7
Informacije za korisnike i politika zaštite ok ...............7
Kako koristiti usisiv ................................ 36-38
Savjeti o tome kako postići najbolje rezultate. . . . . . . . . 39-43
Sabijanje prašine ........................................44
Pražnjenje prašine .......................................45
Zamjena ltara ......................................46-49
Čišćenje sapnice Aeropro i zamjena baterija u
daljinskoj ručki .......................................50-51
Otklanjanje smetnji ...................................52-55
Před uvedením do provozu
Rozbalte model UltraCaptic systém AeroPro a
zkontrolujte, zda nechybí žádné příslušenství*.
Přečtěte si návod k použití.
Věnujte zvláštní pozornost kapitole Bezpečnostní pokyny.
* Příslušenství se může u jednotlivých modelů lišit.
Užijte si práci s vysavačem Electrolux UltraCaptic!
Obsah:
Bezpečnostní pokyny .....................................8
Informace pro spotřebitele a zásady pro zvýšení odolnosti
vůči opotřebení ...........................................8
Použití vysavače. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-38
Rady pro dosažení nejlepších vý ...................... 39-43
Pěchování prachu .......................................44
Vyprazdňování prachu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Výměna ltrů ........................................ 46-49
Čištění hubice Aeropro a výměna baterie v rukojeti s
dálkovým ovládáním .................................50-51
Řešení problémů ......................................52-55
Inden start
Pak din UltraCaptic-model og AeroPro-systemet ud, og
kontrollér, at alt tilbehør medfølger*.
Læs brugervejledningen.
Vær specielt opmærksom på kapitlet om
sikkerhedsanvisningerne.
* Tilbehør kan variere fra model til model.
Nyd din Electrolux UltraCaptic!
Indholdsfortegnelse:
Sikkerhedsanvisninger ...................................9
Forbrugerinformation og politik om bæredygtighed .....9
Sådan bruges støvsugeren .......................... 36-38
Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater ........ 39-43
Støvkomprimering ......................................44
Støvtømning ............................................45
Udskiftning af ltre .................................. 46-49
Rengøring af AeroPro-mundstykket og udskiftning af
batteriet i håndtaget med ernbetjening. ............50-51
Fejlnding ............................................52-55
Before starting
Unpack your UltraCaptic model and the accessory
system and check that all accessories are included.*
Read the User Manual carefully.
Pay special attention to the Safety advice chapter.
* Accessories may vary from model to model.
Enjoy your Electrolux UltraCaptic!
Table of contents:
Safety advice ............................................11
Consumer information and sustainability policy ........11
How to use the vacuum cleaner ..................... 36-38
Tips on how to get the best results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-43
Dust compacting ........................................44
Dust emptying ..........................................45
Replacing the lters ................................. 46-49
Cleaning the AeroPro nozzle and changing the battery
in remote handle .....................................50-51
Troubleshooting .....................................52-55
Vorbereitungen
Packen Sie Ihren UltraCaptic Staubsauger aus und
prüfen Sie, ob alle Zubehörteile enthalten sind*.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Beachten Sie dabei besonders das Kapitel mit den
Sicherheitshinweisen.
* Zubehör kann je nach Modell variieren.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UltraCaptic!
Inhaltsverzeichnis:
Sicherheitshinweise .....................................10
Verbraucherinformationen und
Nachhaltigkeitsgrundsätze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Verwendung des Staubsaugers ...................... 36-38
Tipps für beste Ergebnisse ........................... 39-43
Staubverdichtung .......................................44
Entleeren ................................................45
Austauschen der Filter ............................... 46-49
Reinigen der AeroPro-Düse und Batteriewechsel der
Fernbedienung im Handgri. .........................50-51
Fehlersuche ..........................................52-55
Introducción
Desembale el modelo UltraCaptic, así como el sistema
AeroPro, y compruebe que están incluidos todos los
accesorios*.
Lea el manual de instrucciones.
Preste especial atención al capítulo de consejos de seguridad.
* Los accesorios pueden variar según el modelo.
Disfrute de la aspiradora Electrolux UltraCaptic!
Índice:
Consejo de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Información al consumidor y política de sostenibilidad ........12
Cómo utilizar la aspiradora .......................... 36-38
Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados ... 39-43
Compresión de polvo ....................................44
Vaciado de polvo ........................................45
Cambio de los ltros ................................. 46-49
Limpieza de la boquilla AeroPro y cambio de la pila en el
asa con mando a distancia ...........................50-51
Solución de problemas ...............................52-55
Enne töö alustamist
Pakkige oma UltraCaptic mudel ning AeroPro süsteem
lahti ning kontrollige kõiki kaasasolevaid lisasid*.
Lugege kasutusjuhendit.
Pöörake erilist tähelepanu ohutuspeatüki soovitustele.
* Tarvikud võivad mudelist mudelisse varieeruda.
Nautige oma Electrolux UltraCaptic!
Sisukord:
Ohutussoovitused .......................................13
Klienditeave ning jätkusuutlikuse poliitika ...............13
Kuidas tolmuimejat kasutada ........................ 36-38
Näpunäited, kuidas saada parimaid tulemusi ....... 39-43
Tolmu kokkupressimine ..................................44
Tolmu eemaldamine ....................................45
Filtrite vahetamine ..................................46-49
Aeropro harja puhastamine ning kaugjuhtimispuldi
patareide vahetamine ................................50-51
Veaotsing ............................................52-55
Avant de commencer
Déballer votre aspirateur UltraCaptic ainsi que le
système d’accessoires AeroPro pour vérier que tous
les accessoires sont bien inclus*.
Lire les instructions d’utilisation.
Le chapitre Consignes de sécurité doit être lu avec une
attention particulière.
*Suivant les modèles.
Electrolux UltraCaptic pour un nettoyage plus ecace !
Table des matières :
Consignes de sécuri ....................................14
Informations consommateur et appareil en n de vie .....14
Comment utiliser cet aspirateur ...................... 36-38
Astuces pour un résultat impeccable ................. 39-43
Compactage de la poussière .............................44
Vidange de la poussière ..................................45
Remplacement des ltres ............................ 46-49
Nettoyage du suceur AeroPro et changement de la pile logée
dans la poignée télécommande .......................50-51
Gestion des pannes ...................................52-55
gre
hun
ita
latv
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
4
Üzembe helyezés előtt
Csomagolja ki az UltraCaptic porszívót és az AeroPro
rendszert, és ellenőrizze, hogy minden tartozék
hiánytalanul megvan-e.*
Olvassa el a használati útmutatót.
Fordítson különös gyelmet a Biztonsági előírások
című fejezetre.
* A tartozékok típusonként eltérőek lehetnek.
Minden jót kívánunk az Electrolux UltraCaptic használatához!
Tartalomjegyzék:
Biztonsági előírások .....................................16
Vásárlói tájékoztató, fenntartási irányelvek ..............16
A porszívó kezelése .................................. 36-38
Tanácsok az optimális eredmények eléréséhez ....... 39-43
Portömörítés ............................................44
Por ürítése ...............................................45
A szűrők cseréje ..................................... 46-49
Az Aeropro szívófej tisztítása és a fogantyún lévő távirányító
elemcseréje ..........................................50-51
Hibaelhárítás ........................................52-55
Πριν την εκκίνηση
Βγάλτε από τη συσκευασία το μοντέλο UltraCaptic
που διαθέτετε και το σύστημα AeroPro και ελέγξτε εάν
περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα*.
Διαβάστε τις Οδηγίες Λειτουργίας.
Προσέξτε ιδιαίτερα το κεφάλαιο “Υποδείξεις
ασφαλείας”.
* Τα εξαρτήατα ίσω διαφέρουν από οντέλο σε οντέλο.
Απολαύστε την UltraCaptic τη Electrolux!
Πίνακα περιεχοένων:
Υποδείξει ασφαλεία ...................................15
Πληροφορίε για τον καταναλωτή και πολιτική
βιωσιότητα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Πώ να χρησιοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα. . . . . . 36-38
Συβουλέ για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσατα
καθαρισού ......................................... 39-43
Συπίεση σκόνη ........................................44
Άδειασα τη σκόνη ....................................45
Αντικατάσταση των φίλτρων ......................... 46-49
Καθαρισό του ακροφυσίου AeroPro και αλλαγή τη παταρία στη
χειρολαβή ε το τηλεχειριστήριο
............................50-51
Επίλυση προβληάτων ...............................52-55
Prima di iniziare
Disimballare il modello UltraCaptic e il sistema AeroPro
e controllare che tutti gli accessori siano inclusi*.
Leggere le Istruzioni per l’uso.
Prestare particolare attenzione al capitolo Norme di
sicurezza.
* Gli accessori possono variare da modello a modello.
Buona pulizia con Electrolux UltraCaptic!
Sommario:
Norme di sicurezza ......................................17
Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità ........17
Utilizzo dell’aspirapolvere ............................ 36-38
Suggerimenti per ottenere risultati di pulizia ottimali. . . . 39-43
Compattazione della polvere ............................44
Svuotamento della polvere ..............................45
Sostituzione dei ltri ................................. 46-49
Pulizia della bocchetta AeroPro e sostituzione della batteria
nell’impugnatura con comando a distanza ...........50-51
Ricerca ed eliminazione dei guasti ....................52-55
Sagatavošana ekspluatācijai
Izņemiet no iepakojuma jūsu UltraCaptic putekļu
sūcēja modeli un AeroPro sistēmu un pārbaudiet, vai ir
iekļauti visi piederumi*.
Izlasiet lietošanas instrukciju.
Pievērsiet īpašu uzmanību nodaļai - Ieteikumi drošībai.
* Piederumi katram modelim var atšķirties.
Izbaudiet darbu ar jūsu Electrolux UltraCaptic!
Saturs:
Ieteikumi drošībai .......................................18
Informācija lietotājam un produkta ilgas darbības politika ..... 18
Kā lietot putekļu sūcēju .............................. 36-38
Ieteikumi labākam darba rezultātam ................ 39-43
Putekļu sablīvēšana .....................................44
Putekļu iztukšošana .....................................45
Filtru nomaiņa ......................................46-49
Aeropro uzgaļa tīrīšana un roktura pults
baterijas nomaiņa ...................................50-51
Darbības traucējumu novēršana .....................52-55
Prieš pradedant naudotis
Išpakuokite savo „UltraCaptic“ modelį ir „AeroPro“
sistemą bei patikrinkite, ar gavote visus priedus*.
Perskaitykite naudojimo instrukcijas.
Ypač atkreipkite dėmesį į saugos patarimų skyrių.
* Priedai gali skirtis priklausomai nuo modelio.
Mėgaukitės savuoju „Electrolux UltraCaptic“!
Turinys:
Saugumo patarimas .....................................19
Informacija vartotojams ir suderinamumas
su aplinkos apsauga ....................................19
Dulkių siurblio naudojimas .......................... 56-58
Patarimai, kaip pasiekti geriausių rezultatų .......... 59-63
Dulkių presavimas .......................................64
Dulkių išpylimas ........................................65
Filtrų keitimas ...................................... 66-69
„Aeropro“ antgalio valymas ir elemento keitimas nuotolio
valdymo rankenoje ..................................70-71
Sutrikimų šalinimas ..................................72-75
Voordat u begint
Pak uw UltraCaptic-model en het AeroPro-systeem uit
en controleer of alle accessoires aanwezig zijn*.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Geef vooral aandacht aan de veiligheidsinstructies.
* Accessoires kunnen per model verschillen.
Veel plezier met uw Electrolux UltraCaptic!
Inhoud:
Veiligheidsadvies ........................................20
Klantinformatie en milieubeleid .........................20
Gebruik van de stofzuiger ........................... 56-58
Tips voor de beste resultaten ........................ 59-63
Stof samenpersen .......................................64
Stof legen Stof legen .....................................65
De lters vervangen .................................66-69
Het AeroPro-mondstuk schoonmaken en de batterij
van de afstandsbediening vervangen .................70-71
Problemen oplossen ..................................72-75
Før du starter
Pakk ut UltraCaptic-modellen og AeroPro-systemet, og
kontroller at alt tilbehør er inkludert*.
Les bruksanvisningen.
Legg særlig merke til kapitlet med sikkerhetsråd.
* Tilbehør kan variere fra modell til modell.
Lykke til med Electrolux UltraCaptic!
Innhold:
Sikkerhetsråd ............................................21
Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer .............21
Slik bruker du støvsugeren ........................... 36-38
Tips om hvordan du får best resultat ved rengjøring .. 39-43
Støvkomprimering ......................................44
Støvtømming ...........................................45
Bytte ltre ........................................... 46-49
Rengjøre AeroPro-munnstykket og bytte batteriet i håndtaket
med ernkontroll .....................................50-51
Feilsøking ............................................52-55
Antes de começar
Desembale o seu modelo UltraCaptic e o sistema
AeroPro e verique se foram incluídos todos os acessórios*.
Leia as Instruções de Funcionamento.
Preste especial atenção ao capítulo Avisos de segurança.
* Os acessórios podem variar de modelo para modelo.
Tire o máximo partido do seu Electrolux UltraCaptic!
Índice:
Avisos de segurança .....................................23
Informação ao consumidor e política de
sustentabilidade .........................................23
Como utilizar o aspirador ............................ 36-38
Sugestões para obter os melhores resultados
de limpeza .......................................... 39-43
Compactação do pó ....................................44
Remoção do pó .........................................45
Substituição dos ltros ...............................46-49
Limpeza da escova AeroPro e substituição das pilhas
na pega com controlo remoto ........................50-51
Resolução de problemas ..............................52-55
Przed uruchomieniem odkurzacza
W trakcie rozpakowywania odkurzacza UltraCaptic i
systemu AeroPro należy się upewnić, czy opakowanie
zawiera wszystkie przewidziane akcesoria*.
Przeczytaj instrukcję obsługi.
• Zwróć szczególną uwagę na rozdział “Wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa.
* Akcesoria mogą się różnić w zależności od modelu.
Życzymy udanego korzystania z odkurzacza Electrolux UltraCaptic!
Spis treści:
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...................22
Informacje dla klienta i zasady ekologiczne ..............22
Jak korzystać z odkurzacza .......................... 36-38
Jak uzyskać najlepszy rezultat ....................... 39-43
Ubijanie kurzu ...........................................44
Usuwanie kurzu .........................................45
Wymiana ltrów ....................................46-49
Czyszczenie ssawek Aeropro i wymiana baterii
w uchwycie z pilotem ................................50-51
Usuwanie usterek ....................................52-55
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr
5
 ,  
Розпакуйте UltraCaptic і систему AeroPro та перевірте
наявність усіх аксесуарів*.
Ознайомтесь із посібником користувача.
Особливу увагу приверніть до розділу про
дотримання правил безпеки.
*       .
  UltraCaptic  Electrolux 
!
 :
    .........................31
     
  ...........................31
  .......................... 56-58
     .... 59-63
  .......................................64
    ......................65
  ................................... 66-69
  Aeropro    
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-71
  ................................72-75
Çalıştırmadan önce
UltraCaptic modelinizi ve AeroPro sisteminizi
ambalajından çıkartıp tüm aksesuarların bulunup
bulunmadığını kontrol edin*.
Kullanım Talimatlarını okuyun.
Emniyet tavsiyesi bölümündeki bilgilere özellikle
dikkat edin.
* Aksesuarlar, modelden modele farklılık göstereblr.
Electrolux UltraCaptic’ınızın keyni sürün!
İçindekiler:
Emniyet tavsiyesi ........................................30
Tüketici bilgileri ve sürdürülebilirlik politikası .............30
Elektrikli süpürgenin kullanımıe ..................... 56-58
En iyi sonuçları alma ile ilgili ipuçları ................. 59-63
Toz sıkıştırma ............................................64
Toz boşaltma ............................................65
Filtreleri değiştirme ................................. 66-69
Aeropro başlığını temizleme ve uzaktan kumandalı saptaki
pili değiştirme .......................................70-71
Sorun giderme .......................................72-75
Înainte de a începe
Despachetaţi modelul dumneavoastră UltraCaptic şi
sistemul AeroPro şi vericaţi dacă sunt incluse toate
accesoriile*.
Citiţi Instrucţiunile de funcţionare.
Acordaţi atenţie specială capitolului Sfaturi de siguranţă.
* Accesoriile pot diferi de la model la model.
Bucurai-vă de Electrolux UltraCaptic!
Cuprins:
Sfaturi de sigurană ......................................24
Informaii pentru clieni şi politica de durabilitate ........24
Cum se foloseşte aspiratorul ......................... 56-58
Sfaturi privind modul în care putei obine cele mai bune
rezultate ............................................. 59-63
Compactarea prafului ...................................64
Golirea prafului ..........................................65
Înlocuirea ltrelor ...................................66-69
Curăarea duzei Aeropro şi înlocuirea bateriei din
mânerul cu telecomandă ............................70-71
Rezolvarea problemelor ..............................72-75
  
Распакуйте модель UltraCaptic и систему AeroPro и
проверьте, все ли принадлежности на месте*.
Прочтите руководство по эксплуатации.
Обратите особое внимание на раздел о мерах
предосторожности.
*       .
    Electrolux UltraCaptic!

  .............................25
    
 ..............................................25
   ..................... 56-58
  .................................. 59-63
  ......................................64
  .........................................65
  .................................. 66-69
  AeroPro     
   ....................70-71
  .............................72-75
Pred spustením
Rozbaľte svoj model vysávača UltraCaptic a systém
AeroPro a skontrolujte, či sú pribalené všetky doplnky*.
Prečítajte si návod na použitie.
Špeciálnu pozornosť venujte časti s bezpečnostnými
informáciami.
* Doplnky sa môžu líšiť v závislosti od modelu.
Prajeme príjemné používanie vysávača Electrolux UltraCaptic
Obsah:
Bezpečnostné informácie ................................26
Informácie pre spotrebiteľa a stratégia
trvaloudržateľného rozvoja ..............................26
Ako používať vysávač ................................ 56-58
Tipy na dosiahnutie čo najlepších výsledkov ......... 59-63
Lisovanie prachu ........................................64
Vysypanie prachu .......................................65
Výmena ltrov ...................................... 66-69
Čistenie hubice systému Aeropro a výmena batérie
v rukoväti s diaľkovým ovládaním ....................70-71
Odstraňovanie porúchv ..............................72-75
Pred uporabo
Sesalnik UltraCaptic in sistem AeroPro vzemite iz ovojnine
in preverite, ali so priloženi vsi nastavki in dodatki*.
Preberite navodila za uporabo.
Posebno pozornost posvetite poglavju »Varnostni nasveti«.
* Nastavki se lahko glede na model razlikujejo.
Pri uporabi sesalnika Electrolux UltraCaptic vam želimo obilo užitka!
Kazalo vsebine:
Varnostni nasveti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Informacije za potrošnike in opis politike
trajnostnega razvoja ....................................27
Kako uporabljati sesalnik ............................ 56-58
Nasveti za najboljše rezultate sesanja ............... 59-63
Stiskanje prahu ..........................................64
Praznjenje posode za prah ..............................65
Menjava ltrov ...................................... 66-69
Čiščenje šobe Aeropro in menjava baterije v ročaju za
daljinsko upravljanje .................................70-71
Odpravljanje težav ...................................72-75
Ennen aloitusta
Pura UltraCaptic-pölynimurisi ja AeroPro-järjestelmä
pakkauksesta ja tarkista, että kaikki lisävarusteet ovat
mukana*.
Lue käyttöohjeet.
Kiinnitä erityistä huomiota Turvallisuusohjeita-lukuun.
* Lisävarusteet voivat vaihdella malleittain.
Nauti Electrolux UltraCaptic -pölynimuristasi!
Sisällysluettelo:
Turvallisuusohjeita ......................................28
Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu ................28
Pölynimurin käyttö .................................. 56-58
Vihjeitä parhaiden siivoustulosten saavuttamiseen .. 59-63
Pölyn puristus ...........................................64
Pölysäiliön tyhjennys ....................................65
Suodatinten vaihtaminen ...........................66-69
AeroPro-suuttimen puhdistaminen ja kahvan kaukosäätimen
pariston vaihtaminen .................................70-71
Vianetsintä ...........................................72-75
Innan du börjar
Packa upp din UltraCaptic-dammsugare och AeroPro-
systemet och kontrollera att alla tillbehör är medskickade*.
Läs igenom bruksanvisningen.
Läs noga igenom kapitlet om säkerhet.
* Tillbehören kan variera mellan olika modeller.
Mycket nöje med din Electrolux UltraCaptic!
Innehållsförteckning:
Säkerhet .................................................29
Konsumentinformation och policy om
hållbar utveckling .......................................29
Använda dammsugaren ............................. 56-58
Tips om hur du får bäst rengöringsresultat ........... 59-63
Dammkompaktering ....................................64
Dammtömning .........................................65
Byta lter ............................................ 66-69
Rengöring av AeroPro-munstycket och byte av batteri i
ärrhandtaget ........................................70-71
Felsökning ............................................72-75
 
Распакујте свој UltraCaptic модел и систем додатака
и проверите да ли сте добили све додатке.*
Пажљиво прочитајте Упутство за употребу.
Нарочито обратите пажњу на поглавље Безбедносни
савети.
* ’       .
    Electrolux UltraCaptic!
:
  ...................................79
      
 ...........................................79
    ..........................81-82
    .................... 83-85
  ..............................86
  ...................................86
  ....................................87-88
 AeroPro       
 
....................................89
  ..................................90

UltraCaptic




UltraCaptic
Electrolux

78  
78 . . . . . . . . . . . 
81-80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   
85-83 . . . . . . . . . . . . .
86 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
86 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
88-87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AeroPro
89 . . . . . . . . . . . .

90 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
ara
srp
88
bul
cro
cze
dan
de
eng
esp
est
fra
gre
hun
ita
latv
    *
Този уред може да бъде използван от деца над
8 годишна възраст, както и лица с намалени
физически, сетивни и умствени възможности
или лица без опит и познания, само ако те са под
наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и възможните
рискове.
: турбо накрайници* имат въртяща
се четка, в която могат да попаднат части.
Моля, използвайте ги внимателно и само върху
предназначени повърхности. Моля, изключете
прахосмукачката, преди да отстраните уловените
части или да почистите четката.
Децата трябва да се надзирават, за да се
гарантира, че няма да си играят с уреда.
Преди почистване или извършване на техническо
обслужване на уреда извадете щепсела от контакта.
Никога не използвайте прахосмукачката без филтри.

Този уред има електрически връзки:
• Никога не всмуквайте течности с
прахосмукачката
• Не потапяйте в течности при почистване
• Маркучът трябва да се проверява редовно и не
трябва да се използва, ако е повреден.
Гореспоменатите действия може да причинят
сериозна повреда на електродвигателя, която не
се покрива от гаранцията.
Прахосмукачката е само за домашна употреба.
   
В близост до възпламеними газове и др.
За остри предмети.
Върху гореща или студена сгурия, за горящи
угарки от цигари и др.
За фин прах, например мазилка, бетон, брашно.
   
• Редовно проверявайте дали щепселът и
кабелът не са повредени. Никога не ползвайте
прахосмукачката, ако кабелът е повреден.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва
да бъде сменен само в упълномощен сервизен
център на Electrolux, за да се избегне опасност.
Повреда в кабела на прахосмукачката не се
покрива от гаранцията.
• Никога не дърпайте и не вдигайте
прахосмукачката за кабела.
     
      
 Electrolux.   
 .
     
 
Electrolux не носи никаква отговорност за щети,
причинени от неправилна употреба на уреда или в
случаи на манипулации по уреда. За по-подробна
информация относно гаранцията и информация
за контакт за потребителите, вижте гаранционната
карта, съдържаща се в опаковката. Ако имате
забележки във връзка с прахосмукачката или
ръководството с инструкции за работа, моля,
свържете се с нас, като изпратите имейл на:
   
Този продукт е разработен с мисъл за околната
среда. Всички пластмасови части за рециклиране
са маркирани . За повече подробности
посетете нашия уебсайт: www.electrolux.com.
Опаковъчните материали са безопасни за
околната среда и могат да се рециклират.
Safety precautions
99
bul
cro
cze
dan
de
eng
esp
est
fra
gre
hun
ita
latv
Sigurnosni zahtjevi i upozorenja
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa
na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu
iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe
odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama
koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te
razumiju uključene opasnosti.
UPOZORENJE: Ručne turbo četke* imaju rotirajuće
četke u koje se dijelovi mogu zaglaviti. Pažljivo
ih upotrebljavajte i samo na za to namijenjenim
površinama. Obavezno isključite usisavač prije
uklanjanja zaglavljenih dijelova ili čišćenja četke.
Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala
aparatom.
Uvijek izvucite utikač iz utičnice prije čišćenja i
održavanja aparata.
Nikada ne koristite usisivač bez njegovih ltara.
Oprez
Uređaj ima električne priključke:
• Nikada nemojte usisavati bilo kakvu tekućinu
• Ne uranjajte ga ni u kakvu tekućinu zbog čišćenja
• Redovito provjeravajte crijevo i ne koristite ga u
slučaju oštećenja.
U protivnom mogu nastati ozbiljna oštećenja
motora - oštećenja koja nisu pokrivena jamstvom.
Usisivač je namijenjen isključivo uporabi u
domaćinstvu.
Nikada ne koristite usisivač
Blizu zapaljivih plinova i sl.
za usisavanje oštrih predmeta
vrućih ili ohlađenih ugaraka, upaljenih opušaka itd.
za usisavanje sitne prašine poput gipsa,
cementa, brašna.
Upozorenja o električnom kabelu
• Redovno provjeravajte da li su utičnica i kabel
neoštećeni. Ne upotrebljavajte usisavač ako je
kabel oštećen.
• Ako je kabel oštećen, mora se zamijeniti u
ovlaštenom Electroluxovom servisu da bi se
izbjegla opasnost. Jamstvo ne uključuje oštećenja
kabela usisivača.
• Usisavač nikad ne vucite i ne dižite za kabel.
Usluge održavanja i popravaka moraju biti izvedene u
ovlaštenom Electroluxovom servisu. Usisivač odlažite
na suhom mjestu.
Informacije za korisnike i politika zaštite okoliša
Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva
oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg korištenja
uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem.
Druge pojedinosti o jamstvu i korisničkim kontaktima
pogledajte u jamstvenoj knjižici u paketu.
Imate li bilo kakvih komentara u vezi s usisivačem
ili uputama za rad, obratite nam se e-poštom na
Politika zaštita okoliša
Ovaj proizvod izrađen je na način koji je prihvatljiv
za okoliš. Svi plastični dijelovi označeni su za
recikliranje. Pojedinosti potražite na našim web
stranicama: www.electrolux.com
Ambalaža je bezopasna za okoliš i može se reciklirati.
1010
bul
cro
cze
dan
de
eng
esp
est
fra
gre
hun
ita
latv
Bezpečnostní požadavky a varování
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným
s provozem spotřebiče.
UPOZORNĚNÍ: Ruční turbo hubice* jsou vybaveny
otáčivým kartáčem, do kterého se mohou zachytit
různé předměty. Používejte je opatrně a pouze na
určené povrchy. Před odstraňováním zachycených
předmětů nebo čištěním kartáče vysavač vypněte.
Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti.
ed čištěním nebo údržbou zařízení vždy vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Nikdy vysavač nepoužívejte bez ltrů.
Varování
Zařízení obsahuje elektrické spoje:
• Nikdy nevysávejte tekutiny
• Při čištění neponořujte do vody
• Hadici je potřeba pravidelně kontrolovat a nesmí
se používat, pokud je poškozená.
Výše uvedené předměty a materiály mohou
způsobit vážné poškození motoru – poškození, na
které se nevztahuje záruka.
Tento vysavač je určen pouze k domácímu použití.
Nikdy nevysávejte
V blízkosti hořlavých plynů, atd.,
ostré předměty,
žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové
nedopalky atd.,
jemný prach, například ze sádry, betonu, mouky.
Manipulace s přívodní šňůrou
• Pravidelně kontrolujte, není-li zástrčka a šňůra
poškozena. Nikdy nepoužívejte vysavač s
poškozenou šňůrou.
• Dojde-li k poškození přívodní šňůry, musí
být vyměněna v autorizovaném servisním
centru společnosti Electrolux, aby se předešlo
nebezpečným situacím. Na poškození šňůry
vysavače se záruka nevztahuje.
• Vysavač nikdy netahejte nebo nezvedejte za
přívodní šňůru.
Veškerou údržbu a opravy smějí provádět pouze
autorizovaná servisní centra společnosti Electrolux.
Vysavač uchovávejte na suchém místě.
Informace pro spotřebitele a zásady pro zvýšení
odolnosti vůči opotřebení
Společnost Electrolux odmítá veškerou
zodpovědnost za jakákoli poškození vzniklá vinou
nesprávného používání přístroje nebo manipulací
s přístrojem. Podrobnější informace o záruce a
kontakty pro uživatele naleznete v brožurce Záruka,
která je součástí balení.
Pokud máte jakékoli připomínky ohledně vysavače
nebo návodu k použití, zašlete je prosím e-mailem
na adresu oorcar[email protected]
Zásady pro zvýšení odolnosti vůči opotřebení
Tento výrobek je navržen s ohledem na životní
prostředí. Všechny plastové díly jsou označeny pro
účely recyklace. Více informací naleznete na našem
serveru: www.electrolux.com
Obalový materiál je ekologický a může být recyklován.
1111
bul
cro
cze
dan
de
eng
esp
est
fra
gre
hun
ita
latv
Sikkerhedskrav og -advarsel
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter
samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller
psykisk funktionsevne, eller som mangler den
nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under
opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet
på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
ADVARSEL: Turbomundstykker*, der er tilbehør, har
en roterende børste, hvor dele kan blive indfanget.
Brug dem med forsigtighed og kun på overader,
der er beregnet til det. Sluk for støvsugeren, inden
du erner de indfangede dele, eller rengør børsten.
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege
med apparatet.
Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring
eller vedligeholdelse af apparatet.
Brug aldrig støvsugeren uden ltre.
Bemærk
Dette apparat indeholder elektriske komponenter:
• Støvsug aldrig væsker af nogen art
• Undlad at nedsænke støvsugeren i vand ved
rengøring af denne
• Slangen skal kontrolleres regelmæssigt og må ikke
benyttes, hvis den er beskadiget.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren.
Garantien dækker ikke denne form for skade.
Støvsugeren er kun til husholdningsbrug.
Brug aldrig støvsugeren i følgende tilfælde:
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
• Til skarpe genstande
• Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
• Til yvestøv som for eksempel puds, beton eller
mel o.lign.
Sikkerhedsforanstaltninger for el-ledning
• Kontroller jævnligt, at stik og ledning ikke
er beskadiget. Brug aldrig støvsugeren, hvis
ledningen er beskadiget.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
et autoriseret Electrolux-serviceværksted af hensyn
til sikkerheden. Beskadigelse af støvsugerens
ledning er ikke dækket af garantien.
Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen.
Service og reparation skal udføres af et autoriseret
Electrolux-serviceværksted. Opbevar støvsugeren et tørt sted.
Forbrugerinformation og produktpolitik
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle
skader opstået pga. forkert brug eller manipulation
af apparatet. Se garantihæftet i emballagen
for at få yderligere oplysninger om garanti og
forbrugerkontakter.
Hvis du har kommentarer til støvsugeren eller
brugervejledningen, er du velkommen til at sende
en e-mail til os på [email protected]
Produktpolitik
Dette produkt er udviklet under hensyntagen til
miljøet. Alle plasticdele er mærket med henblik på
genbrug. Se vores hjemmeside for ere oplysninger:
www.electrolux.dk
Emballagen er miljøvenlig og kan genbruges.
bul
cro
cze
dan
de
eng
esp
est
fra
gre
hun
ita
latv
12
Sicherheitsanforderung und Warnung
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und/oder mangeln dem Wissen nur dann verwendet
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder in
die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen
wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren
verstanden haben.
WARNUNG: Turbodüsen* besitzen rotierende Bürsten,
in denen sich Teile festsetzen können. Verwenden Sie die
Düsen vorsichtig und nur auf den dafür vorgesehenen
Oberächen. Schalten Sie den Staubsauger aus, bevor Sie
festsitzende Teile entfernen oder die Bürsten reinigen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass diese nicht mit dem Gerät
spielen.Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
Vorsicht
Dieses Gerät besitzt elektrische Verbindungen:
• Keine Flüssigkeiten aufsaugen
• Zum Reinigen nicht in Flüssigkeit tauchen
• Der Schlauch ist regelmäßig zu überprüfen und
darf bei Beschädigung nicht benutzt werden.
Oben Genanntes kann den Motor ernsthaft
beschädigen. Solche Schäden sind nicht durch die
Garantie abgedeckt.
Dieser Staubsauger ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
In der Nähe von brennbaren Gasen und Flüssigkeiten.
• Für scharfkantige Gegenstände
• Für heiße oder kalte Asche, brennende
Zigarettenkippen etc.
• Für feinen Staub, z. B. Gips, Beton oder Mehl.
• Der Einsatz des Staubsauger unter den oben
genannten Bedingungen kann zu schweren
Schäden führen, diese sind nicht durch die
Garantieleistung abgedeckt.
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des Netzkabels
• Stecker und Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen überprüfen. Staubsauger niemals
benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur
Vermeidung von Gefahren von einem autorisierten
Electrolux-Servicezentrum ausgetauscht werden.
Schäden am Kabel des Staubsaugers werden von
der Garantie nicht abgedeckt.
• Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen
oder hochheben.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom
autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren.
Verbraucherinformationen und
Nachhaltigkeitsgrundsätze
Electrolux übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des
Geräts oder unbefugten Eingri in den Staubsauger
entstehen. Nähere Einzelheiten zur Garantie sowie
Ansprechstellen für Verbraucherfragen nden Sie im
beigelegten Garantieheft.
Wenn Sie Fragen oder Hinweise zum Staubsauger
oder zur Bedienungsanleitung haben oder aber wenn
Sie praktisches Zubehör benötigen, senden Sie uns
bitte eine E-Mail an service.kleingeraete@electrolux.
de oder rufen Sie uns an.
Nachhaltigkeitsgrundsätze
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt
hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke
markiert. Einzelheiten darüber nden Sie auf unserer
Website: www.Electrolux.de
Das Verpackungsmaterial wurde mit Blick auf
Umweltfreundlichkeit ausgewählt und kann
wiederverwertet werden.
bul
cro
cze
dan
de
eng
esp
est
fra
gre
hun
ita
latv
13
Safety requirement and warning
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical,sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if the have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
WARNING: Turbo nozzles* have a rotating brush
in which parts may become entrapped. Please use
them with caution and only on intended surfaces.
Please turn the vacuum cleaner o before removing
entrapped parts or cleaning the brush.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Cleaning and maintenance shall not be made by
children without supervision.
Always disconnect the plug from the mains before
cleaning or maintaining the appliance.
Never use the vacuum cleaner without its lters.
Caution
This appliance contains electrical connections:
• Never vacuum any liquid
• Do not immerse in any liquid for cleaning
• The hose should be checked regularly and must
not be used if damaged.
The above can cause serious damage to the motor,
which is not covered by the warranty.
This vacuum cleaner is for domestic use only.
Never use vacuum cleaner
• Close to ammable gases, etc.
• On sharp objects
• On hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
• On ne dust, for instance plaster, concrete, our.
Power cord precautions
• Regularly check that the plug and cord are not
damaged. Never use the vacuum cleaner if the
cord is damaged.
• If the cord is damaged, it must be replaced only by
an authorized Electrolux service centre in order to
avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaners
cord is not covered by the warranty.
• Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.
All servicing and repairs must be performed by an
authorized Electrolux service centre. Store the vacuum
cleaner in a dry place.
Consumer information and sustainability policy
Electrolux declines all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or
in cases of tampering with the appliance. For more
details of warranty and consumers contacts see the
Warranty Booklet in the packaging
If you have any comments on the cleaner or the
Operating Instructions manual please e-mail us at
Sustainability policy
This product is designed with the environment in mind.
All plastic parts are marked for recycling purposes.
For details see our website: www.electrolux.com
The packaging material is chosen to be
environmentally friendly and can be recycled.
1414
bul
cro
cze
dan
de
eng
esp
est
fra
gre
hun
ita
latv
Requisito y advertencia de seguridad
Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos
sucientes para manejarlo, siempre que cuenten
con instrucciones o supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan
los riesgos.
ADVERTENCIA: Las boquillas turbo* de mano
auxiliares tienen un cepillo giratorio en el que las
piezas pueden quedar atrapadas. Utilícelos con
precaución y solo en las supercies indicadas.
Apague la aspiradora antes de extraer las piezas
atrapadas o de limpiar el cepillo.
Se deberá controlar que los niños no jueguen con
este electrodoméstico.
Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica
antes de limpiar o hacer cualquier labor de
mantenimiento en el aparato.
No utilice nunca la aspiradora sin sus ltros.
Precaución
Este aparato contiene conexiones eléctricas:
• Nunca aspire líquidos.
Para limpiarlo, no sumerja el aparato en ningún líquido.
• Debe comprobarse periódicamente el tubo
exible y no utilizarlo si está deteriorado.
Estas materias podrían ocasionar graves daños en el
motor, que no están cubiertos por la garantía.
La aspiradora está diseñada exclusivamente para
uso doméstico.
No utilice nunca la aspiradora
En las proximidades de gases inamables, etc.
Con objetos punzantes.
Con cenizas candentes o frías, colillas de cigarro
encendidas, etc.
Con polvo no, por ejemplo, yeso, cemento o harina.
Precauciones con el cable de alimentación
Compruebe periódicamente que el enchufe y
los cables no están dañados. No utilice nunca la
aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones.
• Si el cable no está en perfectas condiciones, sólo
debe ser sustituido por un centro técnico de
Electrolux, para evitar peligros. La garantía no
cubre los daños ocasionados al cable del aparato.
No utilice el cable para tirar de la aspiradora o levantarla.
Todos los servicios y reparaciones deberán ser
efectuados por un centro técnico autorizado de
Electrolux. Guarde la aspiradora en un lugar seco.
Información al consumidor y política de
sostenibilidad
Electrolux no se hace responsable de ningún daño que
pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de
haber realizado manipulaciones en él. Para obtener
más detalles de la garantía y los contactos de los
consumidores, consulte el folleto de garantía de la caja.
Si desea realizar algún comentario sobre la aspiradora
o sobre el manual de instrucciones, envíenos un
mensaje electrónico a oorcar[email protected]
Política de sostenibilidad
Este producto ha sido diseñado para respetar el
medio ambiente. Todos los componentes de plástico
llevan el distintivo de reciclaje. Consulte los detalles
en nuestro sitio web: www.electrolux.com.
Se ha elegido un material de embalaje que sea
respetuoso con el medio ambiente y se pueda reciclar.
1515
bul
cro
cze
dan
de
eng
esp
est
fra
gre
hun
ita
latv
Ohutusnõuded ja hoiatamine
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased
lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimupuudega
inimesed või kogemuste ega teadmisteta isikud,
kui nende üle on järelvalve ja neid juhendatakse
seadme turvalise kasutamise osas ning nad
mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
HOIATUS! Turbo-otsikud on varustatud pöörleva
harjaga, mille sisse võivad esemed kinni jääda. Kasutage
neid otsikuid ettevaatlikult ja ainult sobivatel pindadel.
Enne kinnijäänud esemete eemaldamist või harja
puhastamist lülitage tolmuimeja kindlasti välja.
Laste järele tuleks vaadata, et nad seadmega ei mängiks.
Alati ühendage pistik vooluvõrgust lahti enne
seadme puhastamist või hooldamist.
Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma ltriteta.
Ettevaatust
Tegemist on elektriseadmega:
• Ärge kunagi imege vedelikku
• Mitte kasta puhastamiseks vette
• Voolikut tuleks regulaarselt kontrollida; vigastatud
voolikut ei tohi kasutada.
Ülaltoodu eiramine võib rikkuda tolmuimeja
mootorit — kahjusid garantii ei korva.
See tolmuimeja on ette nähtud ainult koduseks
kasutamiseks.
Ärge kasutage kunagi tolmuimejat:
Kergsüttivate gaaside jms läheduses.
teravatel esemetel,
hõõguva või jahtunud söe, süüdatud
sigaretikonide jmt. eemaldamiseks,
Peene tolmu, näiteks krohvi, tsemendi ja jahu
eemaldamiseks.
Toitejuhtme ohutusnõuded:
• Kontrollige regulaarselt, et pistik ja toitejuhe
oleksid terved.
Ärge kunagi kasutage vigastatud toitejuhtmega
tolmuimejat.
• Kui toitejuhe on kahjustunud, peab seda ohu ära
hoidmiseks asendama ainult volitatud Electroluxi
teeninduskeskus.
Tolmuimeja toitejuhtme vahetamist garantii ei kata.
• Ärge kunagi tõmmake ega tõstke tolmuimejat
juhtmest.
Kogu hooldustöö ja remont tuleb teha Electroluxi
volitatud teeninduskeskuses. Hoidke tolmuimejat kuivas.
Klienditeave ning jätkusuutlikkuse poliitika
Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on
põhjustatud seadme valest kasutamisest või selle
muutmisest. Vaadake Garantiivoldikut pakendis
täpsemalt garantiid ja kliendi kontakte.
Kui Teil on kommentaare tolmuimeja või tööjuhiste
kohta, palun saatke meile kiri oorcare@electrolux.
com aadressile.
Jätkusuutlikkuse poliitika
Selle toote valmistamisel on arvestatud
keskkonnaga. Kõik taaskäideldavad plastosad on
vastavalt märgistatud. Täpsemalt vaadake meie
veebisaiti: www.electrolux.com
Pakkematerjalid on valitud keskkonnasõbralikult ja
neid saab taaskasutada.
1616
bul
cro
cze
dan
de
eng
esp
est
fra
gre
hun
ita
latv
Précautions de sécurité et avertissement
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites
ou dont les connaissances et l’expérience sont
insusantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir
reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée
de l’appareil et de comprendre les risques encourus.
AVERTISSEMENT: Les Turbo Brosse * sont
dotées d’une brosse rotative dans laquelle des
objets peuvent se coincer. Veuillez les utiliser avec
précaution et uniquement sur des surfaces adaptées.
Éteignez l’aspirateur avant de retirer les objets coincés
ou de nettoyer la brosse.
Les enfants doivent être surveillés, pour éviter quils
ne jouent avec cet appareil.
Toujours débrancher la che de la prise avant toute
opération de nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur.
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans ltres.
Attention
Cet appareil comporte des connexions électriques :
• Ne jamais aspirer de liquide.
• Pour nettoyer l’appareil, ne le plonger dans
aucun liquide.
• Le exible doit être régulièrement vérié et ne doit
pas être utilisé sil est endommagé.
Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de
graves dommages au moteur. La garantie ne prend
pas en charge ce type de dommage.
Cet aspirateur est exclusivement destiné à un usage
domestique.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
• À proximité de gaz inammables, etc.
• Sur des objets pointus
Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots
de cigarettes incandescents, etc.
• Sur des particules de poussière très nes issues
entre autres du plâtre, du béton ou de la farine.
• Les produits en bombe aérosol peuvent être
inammables. Ne pas vaporiser de tels produits à
proximité ou sur l’aspirateur.
Précautions d’emploi du cordon d’alimentation
• Vérier régulièrement que la prise et le cordon
ne sont pas endommagés. Ne jamais utiliser
l’aspirateur si le cordon est endommagé.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
peut uniquement être remplacé dans un Centre
Service Agréé Electrolux, an d’éviter tout danger.
Les dommages portés au cordon de l’aspirateur ne
sont pas couverts par la garantie.
Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur par le cordon.
Toutes les révisions et réparations doivent être
eectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux.
Ranger l’aspirateur dans un endroit sec.
Informations consommateur et fin de vie
Electrolux décline toute responsabilité pour les
dommages résultant d’une utilisation incorrecte de
l’appareil ou en cas de modication de l’appareil.
Pour plus d’informations sur la garantie et les points
de contact consommateur, voir le livret de garantie
inclus dans l’emballage.
Pour nous transmettre vos commentaires sur
l’aspirateur ou sur les instructions d’utilisation, envoyez
un e-mail à l’adresse oor[email protected]
Appareil en n de vie
Ce produit a été conçu dans un souci de respect de
l’environnement. Tous les éléments en plastique
sont marqués à des ns de recyclage. Pour plus de
détails, visiter notre site Web : www.electrolux.com.
Les emballages sélectionnés sont sans danger pour
l’environnement et recyclables.
1717
bul
cro
cze
dan
de
eng
esp
est
fra
gre
hun
ita
latv
Απαιτήσει και προειδοποιήσει ασφαλεία
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,
εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: * Turbo του εξαρτήματος χειρός
διαθέτουν περιστρεφόμενη βούρτσα στην οποία
μπορεί να εγκλωβιστούν αντικείμενα. Χρησιμοποιείτε
τα με προσοχή και μόνο στις επιφάνειες για τις οποίες
προορίζονται. Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα
πριν αφαιρέσετε τα εγκλωβισμένα αντικείμενα ή πριν
καθαρίσετε τη βούρτσα.
Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να
βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρεύμα πριν
από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα
χωρίς φίλτρα.
Προσοχή
Η συσκευή αυτή περιέχει ηλεκτρικές συνδέσεις:
• Μην αναρροφάτε ποτέ κανένα υγρό
Μην τη βυθίζετε σε οποιαδήποτε υγρό για καθαρισμό
Ο εύκαμπτος σωλήνας πρέπει να ελέγχεται τακτικά και
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται, αν έχει κάποια φθορά.
Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζημιά
στον κινητήρα, η οποία δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
Μη χρησιοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα
Κοντά σε εύφλεκτα αέρια, κλπ.
Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα
Πάνω σε καυτές ή κρύες στάχτες, αναμμένα
αποτσίγαρα κλπ.
Πάνω σε ψιλή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες,
τσιμέντο, αλεύρι.
Προφυλάξει για το καλώδιο τροφοδοσία
Ελέγχετε τακτικά αν η πρίζα και το καλώδιο λειτουργούν
σωστά. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική
σκούπα αν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο.
• Εάν το καλώδιο έχει καταστραφεί, θα πρέπει να
αντικατασταθεί μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο υποστήριξης της Electrolux για αποφυγή
κινδύνων.
Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της
ηλεκτρικής σκούπας.
• Ποτέ μην τραβάτε και μην σηκώνετε την ηλεκτρική
σκούπα από το καλώδιο.
Όλε οι επιδιορθώσει και η συντήρηση πρέπει να
πραγατοποιούνται από εξουσιοδοτηένο κέντρο
υποστήριξη τη Electrolux. Αποθηκεύετε την
ηλεκτρική σκούπα σε στεγνό έρο.
Πληροφορίε για τον καταναλωτή και πολιτική
βιωσιότητα
Η Electrolux αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες
από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση
στη συσκευή. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
την εγγύηση και την επικοινωνία του καταναλωτή, δείτε
το Φυλλάδιο Εγγύησης στη συσκευασία.
Εάν έχετε κάποια σχόλια σχετικά με τη σκούπα
ή με το εγχειρίδιο των Οδηγιών Λειτουργίας,
επικοινωνήστε μέσω e-mail στη διεύθυνση
Πολιτική βιωσιότητα
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί με περιβαλλοντική
συνείδηση. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημειωμένα
με σκοπό να ανακυκλωθούν. Για λεπτομέρειες,
επισκεφτείτε τον ιστοτόπο μας: www.electrolux.com
Το υλικό της συσκευασίας έχει επιλεγεί έτσι ώστε
να είναι φιλικό προς το περιβάλλον και μπορεί να
ανακυκλωθεί.
1818
bul
cro
cze
dan
de
eng
esp
est
fra
gre
hun
ita
latv
Biztonsági követelmények és gyelmeztetések
Korlátozott zikai, mentális vagy érzékelési képességű
személy (ideértve a 8 év alatti gyermekeket is),
továbbá a készülék használatában nem jártas
személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha a
biztonságáért felelős személy útmutatással látta el
vagy gondoskodik a felügyeletéről.
FIGYELEM: A turbófej* beépített forgókefével
rendelkezik, melybe apró tárgyak beszorulhatnak.
Kérjük, elővigyázatosan és csak az előírt típusú
felületeken használja. Mielőtt a beszorult tárgyat
eltávolítaná, feltétlenül kapcsolja ki a porszívót.
Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett
működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne
használják játékra.
A készüléket tisztítás vagy karbantartás előtt mindig
áramtalanítsa.
A porszívót soha ne használja a hozzá tartozó
szűrők nélkül.
Vigyázat!
A készülék elektromos csatlakozásokat tartalmaz.
• Ne szívjon fel folyadékot a porszívóval.
• Ne tegye a porszívót folyadékba tisztítás céljából.
A gégecsövet rendszeresen ellenőrizni kell, és
sérülés esetén nem szabad használni.
A felsorolt esetekben a motor súlyosan károsodhat,
és erre nem terjed ki a garancia.
A porszívót kizárólag háztartási célra szabad használni.
Soha ne használja a porszívót
Gyúlékony gázok stb. közelében,
éles tárgyak felszívására,
izzó vagy kialudt parázs, illetve égő cigarettavégek
felszívására,
nom por, például gipsz, cement vagy liszt
felszívására.
A hálózati tápkábellel kapcsolatos előírások
• Időnként ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a
csatlakozó vagy a kábel. Ne használja a porszívót,
ha a kábel sérült.
• Ha a kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében
csak hivatalos Electrolux márkaszervizben
cserélhetik ki. A garancia nem vonatkozik a
porszívó kábelének károsodására.
• Soha ne húzza és ne emelje fel a porszívót a
kábelénél fogva.
A karbantartási és javítási munkák csak hivatalos
Electrolux márkaszervizben végezhetők el. A porszívót
száraz helyen tárolja.
Vásárlói tájékozta, környezetvédelmi irányelvek
Az Electrolux nem vállal felelősséget semmilyen
olyan kárral kapcsolatban, amely a készülék helytelen
használatából vagy bármilyen átalakításából ered. A
garancia részleteit és a kapcsolatfelvételi lehetőségeket
a csomaghoz mellékelt garancia könyv tartalmazza.
Észrevételeit a porszívóval vagy a használati
útmutatóval kapcsolatban e-mailben a
[email protected]om címen várjuk.
Környezetvédelmi irányelvek
A termék tervezésekor és gyártásakor gyelembe
vettük a környezetvédelmi szempontokat. Az összes
műanyag alkatrészt elláttuk az újrahasznosítást célzó
jelöléssel. Részleteket webhelyünkön, a következő
címen olvashat: www.electrolux.com
A csomagolás anyaga környezetbarát és
újrahasznosítható.
1919
bul
cro
cze
dan
de
eng
esp
est
fra
gre
hun
ita
latv
Requisiti e avvertenze per la sicurezza
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente
all’uso dell’apparecchiatura e se hanno compreso
i rischi coinvolti.
AVVERTENZA: Turbo* degli accessori manuali
sono dotate di una spazzola rotante che potrebbe
intasarsi. Utilizzarle con attenzione e soltanto sulle
superci adatte. Spegnere l’aspirapolvere prima di
rimuovere eventuali
oggetti intrappolati o pulire la spazzola.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con
l’apparecchio.
Prima di eettuare la pulizia o la manutenzione
dell’apparecchio, scollegare la spina dall’alimentazione
elettrica.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza ltri.
Avvertenza
L’apparecchio contiene collegamenti elettrici:
• Non aspirare mai liquidi
• Non immergere l’apparecchio in detergenti liquidi
• Controllare regolarmente lo stato del essibile e
non utilizzarlo se danneggiato.
I casi sopracitati possono causare seri danni al
motore e non sono coperti da garanzia.
L’aspirapolvere è destinato solo all’uso domestico.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere
In prossimità di gas inammabili ecc.
Su oggetti appuntiti
Su cenere calda o fredda, mozziconi di sigaretta
accesi, ecc.
Su polvere ne, ad esempio intonaco,
calcestruzzo, farina.
Precauzioni per il cavo elettrico
• Controllare regolarmente che la spina e il cavo non
siano danneggiati. Non utilizzare l’aspirapolvere se
il cavo è danneggiato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito da un centro di
assistenza Electrolux autorizzato per evitare
eventuali pericoli. Gli eventuali danni al cavo
dell’aspirapolvere non sono coperti dalla garanzia.
• Non utilizzare mai il cavo per tirare o sollevare
l’aspirapolvere.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione
deve essere eseguito presso un centro di assistenza
autorizzato Electrolux. Riporre l’aspirapolvere in un
luogo asciutto.
Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità
Electrolux declina ogni responsabilità per tutti
i danni derivanti da un uso improprio o in caso
di manomissione dell’apparecchio. Per ulteriori
informazioni sui contatti in merito a garanzia e
servizio clienti, consultare l’opuscolo relativo alla
garanzia accluso nella confezione
Per commenti relativi all’aspirapolvere o al manuale
delle Istruzioni per l’uso e per informazioni sui centri
di assistenza tecnica autorizzati Electrolux chiamare
il numero telefonico 0434/3951.
Politica della sostenibilità
Questo prodotto è progettato nel rispetto
dell’ambiente. Tutte le parti in plastica sono
riciclabili. Per ulteriori dettagli, consultare il sito Web:
www.electrolux.com
Il materiale di imballaggio è ecologico e riciclabile.
2020
bul
cro
cze
dan
de
eng
esp
est
fra
gre
hun
ita
latv
Drošības prasības un brīdinājums
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma
un cilvēki ar ierobežotām ziskām, sensorām vai
garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu,
ja tos uzrauga, tie ir instruēti par ierīces drošu
lietošanu un izprot potenciālos riskus.
UZMANĪBU: Turbouzgaļu* aksesuāriem ir rotējoša
birste, kurā var iesprūst priekšmeti. Lūdzu, lietojiet
tos piesardzīgi un tikai uz tam paredzētām virsmām.
Lūdzu, izslēdziet putekļu sūcēju pirms iesprūdušu
priekšmetu atbrīvošanas vai birstes tīrīšanas.
Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar ierīci.
Pirms ierīces tīrīšanas un apkopes, kontaktdakša ir
jāatvieno no strāvas padeves.
Nekad nelietojiet putekļu sūcēju bez ltriem.
Brīdinājums
Šī ierīce ietver elektriskos savienojumus:
• Nelietojiet putekļu sūcēju šķidruma savākšanai
• Tīrīšanas nolūkos, neievietojiet putekļu sūcēju
jebkādā šķidrumā.
• Gofrēto cauruli ir regulāri jāpārbauda; ja tā ir
bojāta, to nedrīkst lietot.
Iepriekš minētais var izraisīt nopietnus motora
bojājumus, uz kuriem neattiecas garantija.
Putekļsūcējs paredzēts tikai izmantošanai mājās.
Nekad nelietojiet putekļu sūcēju
Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā.
Asu priekšmetu uzsūkšanai;
kvēlojošu ogļu vai izdedžu, nenodzēstu izsmēķu
u.tml. uzsūkšanai;
smalku putekļu, piemēram, ģipša, betona, miltu
uzsūkšanai.
Putekļsūcējs paredzēts tikai izmantošanai mājās.
Strāvas kabeļa drošības tehnikas noteikumi
• Regulāri pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis
nav bojāti. Nekad nelietojiet putekļu sūcēju, ja tā
kabelis ir bojāts.
• Ja kabelis ir bojāts, to drīkst nomainīt tikai
ociālajā Electrolux tehniskās apkopes centrā, lai
izvairītos no iespējamām briesmām. Uz putekļu
sūcēja kabeļa bojājumiem garantija neattiecas.
Nekad nevelciet un neceliet putekļu sūcēju aiz kabeļa.
Putekļu sūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai
ociālā Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieki.
Glabājiet putekļu sūcēju sausā vietā.
Informācija lietotājam un produkta ilgas darbības
politika
Electrolux neuzņemas nekādu atbildību par
bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas
vai tīšas bojāšanas dēļ. Vairāk par garantiju
un informāciju lietotājiem uzziniet Garantijas
grāmatiņā, kas atrodas iepakojumā.
Ja jums ir kas sakāms par putekļsūcēju vai Lietošanas
instrukcijām, lūdzu rakstiet e-pastu uz adresi
Produkta ilgas darbības politika
Šis izstrādājums veidots, ņemot vērā vides
aizsardzības prasības. Visas plastmasas detaļas
var nodot otrreizējai izejvielu pārstrādei. Sīkākai
informācijai apmeklējiet mūsu mājas lapu:
www.electrolux.com.
Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un var tikt
pārstrādāti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Electrolux EUF8ANIMAL ULTRAFLEX Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre