Hitachi CS33EDP Handling Instructions Manual

Kategória
Motorové píly
Typ
Handling Instructions Manual

Táto príručka je tiež vhodná pre

Slovenčina
176
VÝZNAM SYMBOLOV
POZNÁMKA: Na niektorých zariadeniach ich nenájdete.
Symboly
VÝSTRAHA
V nasledujúcom sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím
zariadenia sa oboznámte s významom týchto symbolov.
Reťazová píla, prenosná
CS33EDTP
Nastavenie karburátora – zmes pre vysoké
otáčky
Je dôležité, aby ste si prečítali, pred použitím v
celom rozsahu pochopili, a dodržiavali nasledujúce
bezpečnostné opatrenia a výstrahy. Neopatrné
alebo nesprávne používanie zariadenia môže mať
za následok vážne alebo smrteľné poranenie.
Horúci povrch
Prečítajte si, pochopte a dodržiavajte všetky
výstrahy a pokyny uvedené v tomto návode a
na zariadení.
Podávacie čerpadlo
Počas používania tohto zariadenia používajte
prostriedky na ochranu zraku, hlavy a sluchu.
6
Zaručená hladina akustického výkonu
Varovanie, nebezpečenstvo spätného úderu.
Dávajte pozor na možné náhle a náhodné
stranové a/alebo výškové výkyvy vodiacej lišty.
Veľkosť motora
Používanie s jednou rukou nie je povolené. Počas
rezania držte reťazovú pílu pevne obidvomi rukami,
s palcom pevne zovretým okolo prednej rukoväte.
Zapaľovacia sviečka
Reťazová píla je určená hlavne na údržbu
stromov, preto by ju mal používať len školený
operátor pri výškových prácach na stromoch.
Kapacita palivovej nádrže
Je dôležité, aby ste používali ochranný odev na
nohy, ruky a predlaktia.
Kapacita nádrže reťazového oleja
Brzda reťaze
kg
Prázdna hmotnosť
(bez vodiacej lišty a reťaze)
Sýtič - poloha RUN (CHOD) (otvorený) Dĺžka vodiacej lišty
Sýtič - poloha START (ŠTART) (zatvorený)
÷ 2
Rozteč reťaze
Zapnuté/Štart Hrúbka reťaze
Vypnuté/Stop
L
p
A
ISO22868
Hladina akustického tlaku LpA*
1
podľa ISO
22868
Núdzové zastavenie
L
A
w
ISO22868
Hladina akustického tlaku LwA*
2
Merané podľa ISO 22868
Zmes paliva a oleja
L
A
w
2000/14/EC
Hladina akustického tlaku LwA*
2
Odmeraná/Zaručená podľa 2000/14/ES
Olejová náplň karburátora
a
hv
Hladina vibrácií podľa ISO 22867
Predná rukoť*
1
/Zadná rukoť*
1
Nastavenie karburátora – voľnobežné otáčky
K
Neistota
Nastavenie karburátora – zmes pre nízke otáčky
P
Max. výkon motora podľa ISO 7293
(Preklad pôvodných pokynov)
Slovenčina
177
MAX
Max. otáčky motora Nastavenie hĺbkomera
MIN
Otáčky motora vo voľnobehu Uhol plnenia bočnej dosky
Typ reťaze Uhol hornej dosky
Max. rýchlosť reťaze Uhol vedenia pilníka
Počet zubov hnacieho reťazového kolesa Pilník
Typ vodiacej lišty Hĺbkomer
POZNÁMKA: Hladina hluku/hladina vibrácií sú vypočítané ako časovo vážený súčet energie pre hladinu hluku/vibrácií v
rôznych prevádzkových podmienkach s nasledujúcim časovým rozdelením:
*
1
: 1/3 voľnobeh, 1/3 naplno, 1/3 vysoké prevádzkové otáčky.
*
2
: 1/2 naplno, 1/2 vysoké prevádzkové otáčky.
ČO JE ČO? (Obr. 1)
A:čka plynu: Zariadenie sa aktivuje prstom operátora,
na kontrolu rýchlosti motora.
B: Poistka čky plynu: Zariadenie, ktoré bráni náhodnému
spusteniu páčky plynu, až do manuálneho uvoľnenia.
C: Vypínač: Zariadenie umožňujúce spustenie alebo
vypnutie motora.
D: Kryt olejovej nádrže: Na uzatvorenie olejovej nádrže.
E: Spätný štartér: Potiahnite rukoväť a spustite motor.
F: Predná rukoväť: Oporná rukoť umiestnená na alebo
smerom k prednej strane krytu motora.
G: Kryt palivovej nádrže: Na uzatvorenie palivovej nádrže.
H: Zadná rukoväť: Oporná rukoväť umiestnená na vrchnej
časti krytu motora.
I:čka sýtiča: Zariadenie na obohatenie zmesi palivo/
vzduch v karburátore, pre jednoduchšie štartovanie.
J: Podávacie čerpadlo: Zariadenie na prívod paliva navyše,
pre jednoduchšie štartovanie.
K: Vodiaca lišta: Časť, ktorá podopiera a vedie reťaz píly.
L: Reťaz píly: Reťaz, slúži ako rezný nástroj.
M: Brzda reťaze (predný kryt ruky): Zariadenie na zastavenie
alebo zablokovanie reťaze.
N: Držiak reťaze: Zariadenie na obmedzenie pohybu reťaze
píly.
O: Kryt vzduchového ltra: Slúži na zakrytie vzduchového
ltra a karburátora.
P: Bočný kryt: Ochranný kryt na zakrytie vodiacej lišty,
reťaze píly, spojky a reťazového kolesa, keď sa reťaz
nepoužíva.
Q: Skrutka na nastavenie napnutia: Zariadenie, často
fungujúce ako vodiaca lišta, na nastavenie napnutia
reťaze píly.
R: Tlmič: Znižuje hluk výfuku motora a smeruje výfukové
plyny.
S: Antivibračná pružina: Znižuje prenos vibrácií do rúk
operátora.
T: Antivibra
čná pružina: Znižuje prenos vibrácií do rúk
operátora.
U: Upínacia matica reťazovej lišty: Zabezpečuje bočný kryt
a vodiacu lištu.
V: Prípojný bod: Miesto pre zabezpečenie jednotky za
pomoci bezpečnostného popruhu, karabínky alebo lana.
W: Ozubená opierka: Zariadenie fungujúce ako čap pri
kontakte so stromom alebo kmeňom.
X: Kryt vodiacej lišty: Zariadenie na krytie vodiacej lišty
a reťaze píly, keď sa zariadenie nepoužíva.
Y: Kombinovaný kľúč: Nástroj na odstraňovanie alebo
inštaláciu sviečky a na napínanie reťaze píly.
Z: Pokyny na manipuláciu: Priložené k zariadeniu. Prečítajte
si ich pred obsluhou a odložte si ich pre budúce použitie,
aby ste sa naučili správne a bezpečné postupy.
a: Štítok s upozornením na horúci povrch: Štítok
upozorňujúci na horúci povrch.
VÝSTRAHY A BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
Zvláštnu pozornosť venujte úsekom, ktoré sú uvádzané
nasledujúcimi slovami:
VÝSTRAHA
Označuje vysokú možnosť vážnych osobných poranení
alebo straty života v prípade nedodržania pokynov.
UPOZORNENIE
Označuje možnosť osobných poranení alebo
poškodenia zariadenia v prípade nedodržania pokynov.
POZNÁMKA
Užitočná informácia pre správne fungovanie a
používanie.
Bezpečnosť obsluhy
VÝSTRAHA
Reťazová píla (CS33EDTP) je určená hlavne na
starostlivosť o stromy a chirurgiu. Len vyškolené osoby
v oblasti starostlivosti o stromy a stromovej chirurgie
môžu používať túto pílu. Pozrite si všetku literatúru,
postupy a odporúčania od príslušnej odbornej
organizácie. V opačnom prípade to predstavuje
vysokú mieru rizika nehody. Pri pílení na stromoch
odporúčame vždy používať zdvižnú plošinu. Techniky
zlaňovania sú veľmi nebezpečné a vyžadujú špeciálne
školenie. Operátor musí byť vyškolený a oboznámený
s používaním bezpečnostného vybavenia, pracovnými
a lezeckými metódami. Vždy používajte zabezpečujúce
zariadenie pre operátora aj pílu.
Vždy používajte rukavice pre zníženie účinkov vibrácií.
Vždy používajte ochranný štít na tvár alebo okuliare.
Pri ostrení reťaze si musíte nasadiť rukavice.
Slovenčina
178
Pri práci s reťazovou pílou vždy noste osobné ochranné
pracovné prostriedky, ako je bunda, nohavice, rukavice,
prilba, topánky s oceľovou špicou a ochrana zraku,
sluchu a nôh. Bezpečnostné topánky pri práci na
stromoch musia byť prispôsobené na techniky lezenia.
Pri výbere správneho vybavenia požiadajte o pomoc
autorizované servisné stredisko Hitachi. Nenoste voľ
odev, šperky, krátke nohavice, sandále a nechoďte
naboso.
Vlasy si upravte tak, aby ich dĺžka bola nad plecia.
Náradie nepoužívajte, pokiaľ ste unavení, chorí alebo ste
pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.
Zabráňte, aby náradie používali deti a neskúsené osoby.
Nasaďte si chrániče sluchu. Venujte pozornosť svojmu
okoliu.
Vnímajte všetky okolostojace osoby, ktoré vám môžu
signalizovať problém.
Ihneď po vypnutí motora odpojte bezpečnostné zariadenia.
Nasaďte si ochranu hlavy.
Motor nespúšťajte ani nenechajte bežať v uzatvorenej
miestnosti alebo v budove.
Dýchanie výfukových plynov môže mať smrteľ
následky.
Kvôli ochrane dýchacích ciest si nasaďte ochrannú
masku počas vypúšťania hmly reťazového oleja
a prachu z pilín.
Zabráňte znečisteniu rukovätí olejom a palivom.
Nedovoľte, aby sa ruky dostali do blízkosti rezného
zariadenia.
Zariadenie nikdy nechytajte ani nedržte za rezné
zariadenie.
Po vypnutí zariadenia sa pred jeho položením na zem
uistite, že sa rezné príslušenstvo zastavilo.
Pokiaľ vykonávate dlhšiu prácu, pravidelne si dávajte
prestávky, aby ste predišli výskytu syndrómu vibrácie rúk
a paží (HAVS), ktorý spôsobujú vibrácie.
Národné predpisy môžu obmedzovať použitie stroja.
Operátor musí dodržiavať miestne predpisy platné pre
oblasť rezania.
VÝSTRAHA
Antivibračné systémy nie sú garanciou, že sa u vás
nevyskytne syndróm vibrácie rúk a paží (HAVS) alebo
syndróm karpálneho tunela.
Z tohto dôvodu by mali dlhodobí pravidelní koncoví
používatelia dôkladne monitorovať stav svojich rúk a
prstov. Ak sa vyskytne ktorýkoľvek z vyššie uvedených
symptómov, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Dlhodobé alebo neustále vystavenie vysokej hladine
hluku môže spôsobiť trvalé poškodenie sluchu. Pri
použití zariadenia/stroja si vždy nasaďte schválené
chrániče sluchu.
Ak používate akékoľvek zdravotné elektrické/
elektronické zariadenia, ako je kardiostimulátor, pred
prevádzkou akéhokoľvek elektrického zariadenia sa
poraďte so svojim lekárom alebo výrobcom zariadenia.
Bezpečnosť zariadenia/stroja
Pred každým použitím a po páde alebo iných nárazoch
skontrolujte celú jednotku/stroj. Poškodené diely
vymeňte. Skontrolujte unikanie paliva a skontrolujte,
že všetky upínacie prvky sú na svojom mieste a sú
bezpečne utiahnuté.
Akýmkoľvek spôsobom prasknuté, vyštrbené alebo
poškodené diely pred používaním zariadenia/stroja
vymeňte.
Skontrolujte, či je správne upevnený bočný kryt.
Skontrolujte, či brzda reťaze funguje správne.
Počas nastavovania karburátora zabráňte prístupu iných
osôb.
Používajte jedine príslušenstvo, ktoré pre toto zariadenie/
stroj odporúča výrobca.
Nikdy nedovoľte, aby reťaz narazila na prekážku.
Ak sa reťaz dostala do kontakte, musíte stroj vypnúť
a dôkladne skontrolovať.
Skontrolujte, či funguje automatické mazanie olejom.
Dbajte na to, aby bola olejová nádrž naplnená olejom.
Nikdy nenechajte bežať
reťaz na vodiacej lište nasucho.
Všetku údržbu reťazovej píly, ktorá je iná, ako uvedená
v príručke pre obsluhu/návode na použitie zverte
autorizovanému servisnému stredisku spoločnosti
Hitachi. (Ak sú napríklad na odstránenie zotrvačníka
použité nesprávne nástroje, alebo ak je použitý nesprávny
nástroj na podržanie zotrvačníka kvôli odstráneniu
spojky, môže dôjsť k poškodeniu zotrvačníka, čo môže
následne spôsobiť prasknutie zotrvačníka.)
VÝSTRAHA
Nikdy a žiadnym spôsobom neupravujte zariadenie/stroj.
Zariadenie/stroj nepoužívajte na žiadne iné, než určené
použitie.
Pílu nikdy nepoužívajte bez bezpečnostného zariadenia,
alebo s chybným bezpečnostným zariadením. Mohlo by
to viesť k vážnemu osobnému poraneniu.
Použitie vodiacej lišty/reťaze iných, ako odporúčaných
alebo schválených výrobcom, môže viesť vysokému
nebezpečenstvu osobných nehôd alebo poranení.
Bezpečnosť pri zaobchádzaní s palivom
Palivo miešajte a dolievajte v exteriéri, na miestach bez
výskytu iskier alebo plameňov.
Používajte nádobu schválenú pre palivo.
V blízkosti paliva alebo zariadenia/stroja, alebo počas
používania zariadenia/stroja nefajčite a fajčenie zakážte.
Pred spustením motora utrite akékoľvek zvyšky paliva.
Pred naštartovaním motora sa premiestnite aspoň 3
metre od miesta plnenia paliva.
Pred zložením veka palivovej nádrže motor vypnite
a a nechajte ho niekoľko minút vychladnúť.
Zariadenie/stroj a palivo skladujte na miestach, kde
palivové výpary neprídu do kontaktu s iskrami alebo
otvorenými plameňmi ohrievačov vody, elektrických
motorov alebo vypínačov, sporákov a pod.
VÝSTRAHA
Palivo sa môže ľahko vznietiť a vy sa ľahko môžete
nadýchať výparov z paliva. Pri manipulácii s palivom
buďte mimoriadne opatrní.
Bezpečnosť pri pílení
Nepíľte žiadny iný materiál, ako drevo alebo drevené
predmety.
Na ochranu dýchacích ciest používajte v prípade aplikácie
insekticídu na drevo ochrannú masku proti aerosólu.
Deti, zvieratá, okoloidúcich a pomocníkov udržujte
mimo nebezpečnej zóny. Ak sa k vám ktokoľvek priblíži,
okamžite vypnite motor.
Zariadenie/stroj držte pevne v pravej ruke za zadnú
rukoť a ľavou rukou držte prednú rukoť.
Udržujte bezpečný a stabilný postoj a rovnováhu.
Nepredkláňajte sa.
Pri bežiacom motore dávajte pozor na to, aby ste sa k
píle a tlmiču nepriblížili žiadnou časťou tela.
Vodiacu lištu/reťaz držte pod úrovňou pásu.
Pred stínaním stromu musí byť operátor oboznámený
s technikami pílenia a reťazovou pílou.
Z priestoru padajúceho stromu majte vždy pripravenú
bezpečnú únikovú cestu.
Pri rezaní držte zariadenie/stroj pevne obidvomi rukami,
s palcom pevne zovreným okolo prednej rukoväte,
a stojte pevne obidvomi nohami v stabilnom postoji
a telom v rovnováhe.
Pri pílení stojte zboku vodiacej lišty – nikdy nestojte
priamo za ňou.
Slovenčina
179
Ak je vo vybavení stroja, ozubenú opierku držte smerom
dopredu k stromu, pretože reťaz by mohla byť náhle
vtiahnutá do stromu.
Po dokončení rezu pílu pevne držte, aby nepokračovala
v pohybe a neprerezala sa cez vaše nohy alebo telo,
alebo aby sa nestretla s prekážkou.
Buďte pripravený na spätný náraz (odskočenie reťazovej
píly hore a späť na operátora). Nikdy nerežte špičkou
vodiacej lišty.
Pri premiestňovaní na nové pracovisko vždy vypnite
motor a overte, že sa rezné príslušenstvo zastavilo.
Zariadenie, ktoré beží, nikdy neklaďte na zem.
Pred odstraňovaním úlomkov alebo trávy z rezného
príslušenstva motor vypnite a počkajte, kým sa rezné
príslušenstvo úplne nezastaví.
Pri používaní elektrických zariadení majte vždy poruke
lekárničku.
Počas a po použití sa tlmič veľmi zohreje. Toto sa
vzťahuje aj na voľnobeh.
Pri práci v blízkosti horľavých látok a/alebo výparov
dávajte pozor na nebezpečenstvo vzniku požiaru.
VÝSTRAHA
Výfukové plyny z motora sú horúce a môžu spôsobiť
iskry, z ktorých môže vzniknúť požiar. Zariadenie nikdy
nespúšťajte vo vnútri alebo v blízkosti horľavého materiálu.
Bezpečnosť pri údržbe
Údržbu zariadenia/stroja vykonávajte v súlade s
odporúčanými postupmi.
Pred vykonávaním údržby, okrem nastavení karburátora,
odpojte zapaľovaciu sviečku.
Počas nastavovania karburátora zabráňte prístupu iných osôb.
Používajte jedine originálne náhradné diely značky
HITACHI, ktoré odporúča výrobca.
UPOZORNENIE
Spätný štartér nerozoberajte. Vratná pružina by mohla
spôsobiť úraz.
VÝSTRAHA
Nesprávna údržba môže viesť k vážnemu poškodeniu
motora alebo vážnemu úrazu.
Preprava a skladovanie
Zariadenie/stroj prenášajte za rukoväť s vypnutým
motorom a tlmičom smerujúcim od vášho tela.
Pred skladovaním alebo prepravou nechajte motor
vychladnúť, vyprázdnite palivovú nádrž a zariadenie/
stroj zaistite.
Pred uskladnením zariadenia/stroja vyprázdnite
palivovú nádrž. Odporúčame vám, aby ste palivo po
každom použití vypustili. Ak palivo zostane v nádrži, pílu
uskladnite tak, aby neunikalo.
Zariadenie/stroj skladujte mimo dosahu detí.
Vykonajte dôkladné očistenie a údržbu jednotky a
uskladnite ju na suchom mieste.
Počas prepravy alebo skladovania sa uistite, že je
vypnutý vypínač zapaľovania.
Pri preprave alebo skladovaní reťaz zakryte krytom
vodiacej lišty.
Ak sa vyskytnú situácie, ktoré nie sú v tomto návode
popísané, buďte opatrní a použite logický úsudok. Ak
potrebujete pomoc, obráťte sa na autorizované servisné
strediská spoločnosti Hitachi.
VÝSTRAHA
NEBEZPEČENSTVO SPÄTNÉHO NÁRAZU (Obr. 2)
Jedno z najväčších nebezpečenstiev pri práci s reťazovou
pílou je spätný náraz (kopnutie). Ku spätnému nárazu môže
dôjsť, keď sa horný koniec vodiacej lišty dotkne predmetu,
alebo keď sa dovnútra dostane drevo a pribrzdí reťazo
pílu v reze. Letmý kontakt môže v niektorých prípadoch
spôsobiť bleskovú spätnú reakciu, ktorá pošle lištu späť proti
vám. Bleskovú spätnú reakciu proti vám môže spôsobiť aj
zachytenie reťaze píly v hornej časti lišty. Obidve tieto reakcie
môžu spôsobiť stratu kontroly nad reťazovou pílou a následný
vážny úraz. Napriek tomu, že je vaša reťazová píla vybavená
bezpečnostnými prvkami, nesmiete sa spoliehať len na ne.
Neustále strážte koniec vodiacej lišty. K spätnému nárazu
dôjde vtedy, keď sa zóna spätného nárazu (1) na vodiacej
lište dostane do kontaktu s nejakým predmetom. Túto oblasť
lišty nepoužívajte. Spätný náraz, ktorý je následkom zovretia,
je spôsobený zvieraním v reze a zovretím hornej časti
vodiacej lišty. Vopred si pripravte priebeh rezu a zabezpečte,
aby sa rez počas rezania otváral. Keď motor beží, neustále
majte pílu pod kontrolou – reťazovú pílu držte vždy pevne
pravou rukou na zadnej rukoväti a palcom a prstami pevne
obopínajúcimi rukoväte. Počas práce držte reťazovú pílu vždy
obidvomi rukami a režte pri vysokých otáčkach.
Pri ostrení a údržbe reťaze píly dodržujte pokyny výrobcu.
Nedostatočná údržba môže zvýšiť riziko spätného nárazu.
TECHNICKÉ PARAMETRE
TECHNICKÉ PARAMETRE tohto stroja sú uvedené
v tabuľke na strane 233.
POZNÁMKA
Všetky údaje podliehajú zmenám bez predchádzajúceho
oznámenia.
POSTUPY PRI MONTÁŽI
VÝSTRAHA
Pri vykonávaní akýchkoľvek kontrol alebo údržby vypnite
motor.
Nikdy sa nepokúšajte naštartovať motor bez bezpečne
namontovaného krytu, vodiacej lišty a reťaze.
1. Pritiahnutím predného krytu ruky (2) smerom k prednej
rukoväti skontrolujte, či je reťazová brzda rozpojená.
(Obr. 3)
2. Odstráňte upínaciu maticu vodiacej lišty (3). Odstráňte
bočný kryt (4). (Obr. 4)
* V prípade inštalácie ozubenej opierky (5) nainštalujte
ozubenú opierku (5) k zariadeniu pomocou dvoch
skrutiek. (Obr. 5)
3. Nainštalujte vodiacu lištu (6) na skrutky (7), potom ju
pritlačte na reťazové koleso (8) tak ďaleko, ako to len
pôjde. (Obr. 6)
4. Podľa obrázku skontrolujte, či je smer reťaze píly (9)
správny a vyrovnajte reťaz na reťazovom kolese (8).
(Obr. 6)
5. Články reťaze píly naveďte do drážky lišty okolo celej
vodiacej lišty.
6. Namontujte bočný kryt (4) na skrutky (7).
Skontrolujte, či je výčnelok skrutky na nastavenie
napnutia reťaze (10) v otvore vodiacej lišty (11). (Obr. 6)
Potom dotiahnite upínaciu maticu vodiacej lišty (3) rukou
tak, aby sa dalo jednoducho pohnúť vodiacou lištou
nahor aj nadol. (Obr. 7)
7. Zodvihnite koniec vodiacej lišty a dotiahnite reťaz (9)
otáčaním skrutky nastavenia napnutia (12) v smere
hodinových ručičiek, kým re
ťaz presne nezapadne na
dolnej strane vodiacej lišty (6). Reťaz je správne napnutá
vtedy, ak nie je na dolnej strane vodiacej lišty previs.
(Obr. 8, 9)
UPOZORNENIE
SPRÁVNE NAPNUTIE JE MIMORIADNE DÔLEŽITÉ
8. Zodvihnite koniec vodiacej lišty a bezpečne
utiahnite upínaciu maticu vodiacej lišty (3) pomocou
kombinovaného nástrčkového kľúča (14). (Obr. 10)
9. Nová reťaz sa natiahne, preto ju po niekoľkých rezaniach
nastavte opätovne a starostlivo skontrolujte jej napnutie
po polhodinovom rezaní.
Slovenčina
180
POZNÁMKA
Na dosiahnutie optimálneho výkonu a trvanlivosti
kontrolujte napnutie reťaze čo najčastejšie.
UPOZORNENIE
Ak je reťaz utiahnutá nadmerne, bude dochádzať
k rýchlemu opotrebovaniu vodiacej lišty a reťaze.
A naopak, ak bude reťaz príliš voľná, môže sa dostať
z drážky vo vodiacej lište.
Keď sa dotýkate reťaze, vždy si nasaďte rukavice.
VÝSTRAHA
Počas prevádzky držte reťazovú pílu pevne oboma
rukami. Pri práci vykonávanej jednou rukou môže dôjsť
k vážnemu úrazu.
PREVÁDZKOVÉ POSTUPY
Bezpečnosť obsluhy
VÝSTRAHA
Reťazová píla (CS33EDTP) je určená hlavne na
starostlivosť o stromy a chirurgiu. Len vyškolené osoby
v oblasti starostlivosti o stromy a stromovej chirurgie
môžu používať túto pílu. Pozrite si všetku literatúru,
postupy a odporúčania od príslušnej odbornej
organizácie. V opačnom prípade to predstavuje
vysokú mieru rizika nehody. Pri pílení na stromoch
odporúčame vždy používať zdvižnú plošinu. Techniky
zlaňovania sú veľmi nebezpečné a vyžadujú špeciálne
školenie. Operátor musí byť vyškolený a oboznámený
s používaním bezpečnostného vybavenia, pracovnými
a lezeckými metódami. Vždy používajte zabezpečujúce
zariadenie pre operátora aj pílu.
Palivo (Obr. 11)
VÝSTRAHA
Reťazová píla je vybavená dvojtaktným motorom. Na
prevádzku motora vždy používajte palivo zmiešané
s olejom. Pri plnení alebo manipulácii s palivom vždy
zabezpečte dobré vetranie.
Palivo je vysokohorľavé a pri nadýchaní výparov alebo
poliatí častí tela môže dôjsť k vážnemu osobnému
poraneniu.
Pri manipulácii s palivom dávajte vždy veľký pozor. Pri
manipulácii s palivom vnútri budovy vždy zabezpečte
dobrú ventiláciu.
Palivo
Vždy používajte značkový 89 oktánový bezolovnatý
benzín.
Používajte originálny olej pre dvojtaktné motory
alebo používajte zmes 25:1 a 50:1. Pomer zmiešania
konzultujte s autorizovanými servisnými strediskami
spoločnosti Hitachi.
Pokiaľ nemáte k dispozícii originálny olej, použite olej
s prídavkom antioxidačného činidla, ktorý je výhradne
určený pre použite v prípade vzduchom chladených
2-taktných motorov (JASO FC GRADE OIL alebo ISO
EGC GRADE). Nepoužívajte miešaný olej BIA alebo
TCW (2-taktný vodou chladený typ).
Nikdy nepoužívajte univerzálny olej (10 W/30) ani použitý
olej.
Palivo s olejom nikdy nemiešajte v palivovej nádrži.
Palivo a olej miešajte v samostatnej čistej nádobe.
Vždy začnite naliatím polovičného objemu benzínu, ktorý
budete používať.
Následne pridajte celý objem oleja. Zmes paliva pomiešajte
(potraste). Pridajte zostávajúci objem paliva.
Pred naplnením do palivovej nádrže dôkladne zmes paliva
premiešajte (potraste).
Pomer miešania oleja pre dvojtaktné motory a benzínu
Benzín (litre)
Olej pre dvojtaktné motory (ml)
Pomer 50:1 Pomer 25:1
0,5 10 ——— 20
1 20 ——— 40
2 40 ——— 80
4 80 ——— 160
Dopĺňanie paliva (Obr. 12)
VÝSTRAHA
Pred dopĺňaním paliva motor vždy vypnite a nechajte ho
niekoľko minút vychladnúť.
V okolí miesta dopĺňania paliva nefajčite a zabráňte
výskytu otvoreného ohňa a iskier.
Pri plnení paliva pomaly otvorte palivovú nádrž (15), čím
uvoľníte možný pretlak.
Po doplnení starostlivo dotiahnite veko palivovej nádrže.
Pred naštartovaním vždy presuňte zariadenie aspoň 3 m
od miesta tankovania.
Po rozliatí paliva na odev ihneď zvyšky odstráňte
pomocou mydla.
Po doplnení paliva vždy skontrolujte akékoľvek úniky.
Pred dopĺňaním, aby ste odstránili statickú elektrinu
z hlavného telesa, nádrže na palivo a operátora, sa
dotknite zeme, ktorá je mierne vlhká.
Pred dopĺňaním paliva dôkladne vyčistite miesto uzáveru
nádrže, aby sa do nádrže nedostali nečistoty. Pred naplnením
nezabudnite palivo premiešať potrasením nádoby.
Reťazový olej (Obr. 12)
VÝSTRAHA
Nikdy nepoužívajte odpadový alebo regenerovaný olej.
Ak taký olej použijete, môže dôjsť k ume na zdraví alebo
poškodeniu zariadenia.
Pomaly otvorte olejovú nádrž (16) a doplňte olej na mazanie
reťaze. Vždy používajte vysokokvalitný reťazový olej. Pri
chode motora sa olej automaticky rozstrekuje.
Olejovú nádrž (16) dopĺňajte pri každom dopĺňaní paliva.
POZNÁMKA
Pri dolievaní palivo alebo reťazového oleja do nádrže
držte pílu vždy s vekom hore. (Obr. 12)
Obsluha reťazovej brzdy (Obr. 3, 14)
Reťazová brzda je skonštruovaní na aktivovanie v núdzových
prípadoch, ako je spätný náraz.
Brzda sa aktivuje posunutím predného krytu ruky (2) smerom
k vodiacej lište. Počas obsluhy reťazovej brzdy, dokonca aj
pri vytiahnutom sýtiči, sa otáčky motora nezvýšia a reťaz sa
netočí. Pre uvoľnenie brzdy vytiahnite predný kryt ruky (2)
smerom k prednej rukoväti.
Ak sa motor pri zapnutej brzde naďalej točí vo veľkých otáčkach,
bude sa prehrievať spojka, čo bude spôsobovať problémy.
Keď sa brzda zapne za prevádzky, okamžite uvoľnite páčku
plynu, aby sa motor spomalil.
Overenie aktivácie reťazovej brzdy (Obr. 13)
1) Vypnite motor.
2) Pílu držte vodorovne, uvoľnite ruku na prednej rukoväti,
priložte koniec vodiacej lišty k pahýľu alebo inému kúsku
dreva a potvrďte funkciu brzdy. Prevádzková úroveň sa
líši podľa veľkosti lišty.
Ak nie je brzda účinná, požiadajte autorizované servisné
stredisko spoločnosti Hitachi o kontrolu a opravu.
Štartovanie studeného motora (Obr. 3, 14-18)
UPOZORNENIE
Pred spustením sa uistite, že sa vodiaca lišta/reťaz
ničoho nedotýka.
Slovenčina
181
1. Zatlačte na predný kryt ruky (2), aby sa aktivovala brzda.
(Obr. 14)
2. Spínač na vypnutie (17) nastavte do polohy ON (ZAP.).
(Obr. 15)
3. Približne desaťkrát stlačte podávacie čerpadlo (19), aby
palivo prúdilo do karburátora. (Obr. 16)
4. Otočte páčku sýtiča (18) a nastavte ju do polohy START
(
). (Obr. 16) Tým sa automaticky nastaví na polovič
otáčky.
5. Rýchlo zatiahnite za spätný štartér (20) a rukoť pritom
držte tak, aby sa nenavinula voľne späť. (Obr. 17)
6. Ak počujete prvé naštartovanie, presuňte páčku sýtiča
(18) do polohy RUN (CHOD) (
). (Obr. 16)
POZNÁMKA
Po presunutí páčky sýtiča rukou späť do polohy RUN ( )
z polohy START (
), zostane páčka plynu na polovičných
otáčkach (polovičnom plyne).
7. Znovu rovnakým spôsobom rýchlo zatiahnite za spätný
štartér (20). (Obr. 17)
POZNÁMKA
Ak motor nenaštartuje, zopakujte postupy od kroku 4 do
kroku 7.
8. Hneď, ako motor naštartuje, stlačte jedenkrát naplno
čku plynu (22) pri stlačenej poistke páčky plynu (21)
a hneď uvoľnite páčku plynu (22). Tým sa deaktivuje
polovičný plyn. (Obr. 18)
9. Potiahnite za predný kryt ruky (2), aby sa deaktivovala
brzda. (Obr. 3)
Skôr než motor vystavíte záťaži, počkajte 2 – 3 minúty,
kým sa nezohreje.
Aby ste zabránili skracovaniu životnosti motora,
nepúšťajte ho vo vysokých otáčkach bez zaťaženia.
Štartovanie zohriateho motora
Postupujte len podľa krokov 1, 2, 7 a 9, ktoré sú uvedené
v postupe na štartovanie studeného motora.
Ak sa motor nenaštartuje, použite rovnaký postup, ako pre
studený motor.
Test mazania reťaze (Obr. 19)
Skontrolujte správne mazanie reťazového oleja. Keď sa
reťaz píly začne točiť, namierte koniec vodiacej lišty na pahýľ
apod. A stlačte páčku plynu tak, aby motor bežal približne
10 sekúnd na vysokých otáčkach. Pokiaľ sa na pahýľ
rozstrekuje reťazový olej, je aplikovaný správne.
VÝSTRAHA
Stroj neprenášajte s bežiacim motorom.
Zastavenie (Obr. 20)
Znížte otáčky motora a potlačte spínač zastavenia (17) do
polohy zastavenia.
VÝSTRAHA
Stroj nedávajte na miesta s výskytom horľavých
materiálov, ako je napr. suchá tráva, pretože tlmič je aj
po zastavení motora stále horúci.
POZNÁMKA
Ak sa motor nezastaví, môžete vynútiť zastavenie
nastavením páčky sýtiča do polohy START (
). Pred
ďalším spustením motora požiadajte autorizované
servisné stredisko spoločnosti Hitachi o opravu.
VÝSTRAHA
Nenaťahujte sa a ani nevykonávajte rezy nad úrovňou ramien.
Pri stínaní buďte mimoriadne opatrní a nepoužívajte
reťazovú pílu v polohe so špičkou smerom hore alebo
nad úrovňou ramien.
DRŽIAK REŤAZE
Držiak reťaze sa nachádza na hnacej hlave tesne pod
reťazou, aby zabránil možnosti, že pretrhnutá reťaz zasiahne
používateľa píly.
VÝSTRAHA
Pri rezaní nestojte v priamke s reťazou.
ZÁKLADNÉ TECHNIKY STÍNANIA, ODVETVOVACIE
A SKRACOVACIE REZY
Zmyslom nasledovných informácií je oboznámiť vás so
základmi techniky rezania dreva.
VÝSTRAHA
Tieto informácie nepokrývajú všetky špeci cké situácie,
ktoré sa môžu líšiť podľa terénu, vegetácie, druhu
dreva, atď. Špeci cké problémy drevorubačskej činnosti
vyskytujúce sa vo vašej oblasti konzultujte s autorizovaným
servisným strediskom spoločnosti Hitachi, lesníckou
rmou alebo miestnymi lesníckymi školami. Týmto bude
vaša práca účinnejšia a bezpečnejšia.
Vyhýbajte sa rezaniu za nepriaznivého počasia, ako je
hustá hmla, dážď, mráz, silný vietor, atď.
Nepriaznivé počasie často pri práci unavuje a navyše
vytvára potenciálne nebezpečné podmienky, ako je
napríklad klzký terén.
Silný vietor môže spôsobiť pád stromu nečakaným
smerom a následné škody na majetku alebo úrazy.
UPOZORNENIE
Pílu nikdy nepoužívajte na páčenie, ani na žiadne iné
účely, na ktoré nie je určená.
VÝSTRAHA
Vyhýbajte sa zakopnutiu o prekážky, ako sú pahýle,
korene, skaly, konáre a spadnuté stromy. Dávajte pozor
na diery a výmole. Pri práci na svahu alebo na nerovnom
teréne buďte mimoriadne opatrní.
Pri presune z jedného pracoviska na druhé vypnite motor.
Vždy režte s plynom naplno. Pomaly sa pohybujúca
reťaz sa môže ľahko zachytiť a spôsobiť trhnutie reťaze.
Reťazovú pílu nikdy nepoužívajte len s jednou rukou.
Nemôžete tak pílu dostatočne ovládať a môžete nad ňou
stratiť kontrolu a privodiť si vážne poranenie.
Teleso píly si držte blízko pri tele, aby ste zlepšili
ovládateľnosť a znížili vlastnú námahu.
Pri rezaní dolnou časťou reťaze vťahuje sila reakcie reťaz
píly smerom od vás k drevu, ktoré režete.
Reťazová píla riadi rýchlosť posunu a piliny budú
smerované k vám. (Obr. 21)
Pri rezaní hornou časťou reťaze ťahá sila reakcie reťaz
píly smerom k vám od dreva, ktoré režete. (Obr. 22)
Ak sa reťazová píla odtlačí tak ďaleko, že začnete rezať
špičkou vodiacej lišty, hrozí nebezpečenstvo spätného
nárazu.
Najbezpečnejším spôsobom je rezanie dolnou časťou
reťaze. Pri rezaní hornou časťou je ovládanie re
ťazovej
píly oveľa obtiažnejšie a zvyšuje sa nebezpečenstvo
spätného nárazu.
V prípade, že je reťaz zablokovaná, okamžite uvoľnite
čku sýtiča.
Ak sa motor pri zapnutej brzde naďalej točí vo
veľkých otáčkach, bude sa prehrievať spojka, čo bude
spôsobovať problémy.
POZNÁMKA
Ak je vo vybavení stroja, vždy držte ozubenú opierku
smerom k stromu, pretože reťaz by mohla byť náhle
vtiahnutá do stromu.
STÍNANIE
Stínanie nie je len zvalenie stromu. Strom musíte dostať
pokiaľ možno čo najbližšie k určenému miestu bez
poškodenia stromu a čohokoľvek iného.
Pred stínaním stromu zvážte všetky podmienky, ktoré by
mohli ovplyvniť smer pádu, ako napríklad:
Sklon stromu. Tvar koruny. Zaťaženie koruny snehom.
Poveternostné podmienky. Prekážky v dosahu stromu (napr.
ďalšie stromy, elektrické vedenia, cesty, budovy, atď.).
VÝSTRAHA
Vždy hodnoťte celkový stav stromu. Skontrolujte, či kmeň
nehnije alebo netrúchnivie, pretože v takom prípade by
mohol prasknúť a začať padať oveľa skôr, ako to čakáte.
Slovenčina
182
Pohľadajte suché konáre, ktoré by vás mohli pri páde
zasiahnuť.
Zvieratá a ľudí sa snažte udržať na diaľku najmenej
dvojnásobku výšky stínaného stromu. Z okolia stromu
odstráňte kroviny a konáre.
Pripravte si únikovú cestu mimo smer pádu.
ZÁKLADNÉ PRAVIDLÁ STÍNANIA
Zvyčajne sa stínanie skladá z dvoch činností – vytvorenie
záseku a vlastný zotínací rez. Vrchný rez začnite vykonávať na
strane kmeňa, na ktorú bude strom padať. Pozerajte sa do rezu
a dávajte pozor, aby ste nezarezali príliš hlboko. Zásek by mal byť
taký hlboký, aby vytvoril záves dostatočnej šírky a sily. Otvárací
rez by mal byť taký široký, aby zodpovedajúcim spôsobom
nasmeroval pád stromu. Porážací rez veďte z druhej strany, asi
jeden až dva palce (3 – 5 cm) nad okrajom rezu. (Obr. 23)
23. Smer pádu
24. 45° minimálne otvorenie záseku
25. Záves
26. Porážací rez
Nikdy nerežte cez celý priemer kmeňa. Vždy nechajte záves.
Záves strom vedie. Ak strom úplne prerežete, stratíte
kontrolu nad smerom jeho pádu.
Do rezu vložte klin alebo sochor s dostatočným predstihom,
kým začne byť strom nestabilný a začne sa pohybovať.
To zabráni uviaznutiu vodiacej lišty v záreze v prípade, že
mylne odhadnete smer pádu. Skôr, ako sa o strom opriete,
skontrolujte, že nikomu v okolí nehrozí nebezpečenstvo.
PORÁŽACÍ REZ, KMEŇ O PRIEMERE VIAC AKO
DVOJNÁSOBKU VODIACEJ LIŠTY
Vykonajte dlhý a široký zárez. Do stredu záseku potom
vyrežte výklenok. Na obidvoch stranách stredového rezu
vždy ponechajte záves. (Obr. 24)
Dokončite porážací rez okolo kmeňa tak, ako je to na
Obr. 25.
VÝSTRAHA
Tieto spôsoby sú mimoriadne nebezpečné, pretože
zahŕňajú použitie nosa vodiacej lišty a tým so sebou
nesú riziko spätného nárazu (kopnutia).
Tieto techniky môžu používať len trénovaní profesionáli.
ODVETVOVANIE
Odstraňovanie konárov zo spadnutého stromu.
VÝSTRAHA
K čšine nehôd zo spätného nárazu dochádza pri
odvetvovaní.
Nepoužívajte nos vodiacej lišty. Buďte mimoriadne opatrní
a zabráňte kontaktu dreva s nosom vodiacej lišty. Buďte
mimoriadne opatrní pri pružných konároch. Mohli by sa
proti vám vymrštiť a spôsobiť vám zranenia. (Obr. 26)
Stojte vľavo od kmeňa. Stojte bezpečne a reťazovú pílu
ukladajte na kmeň. Reťazovú pílu držte blízko tela, aby ste
ju mali plne pod kontrolou. Držte sa dostatočne ďaleko od
reťaze. Pohybujte sa len vtedy, keď je kmeň medzi vami
a reťazou. Pozor na pružné konáre.
ODVETVOVANIE HRUBÝCH KONÁROV
Pozor na jednoduché zachytenie vodiacej lišty. Konáre
pod napätím sa často vymrštia, preto by ste ich mali rezať
po častiach. Aplikujte rovnaké princípy, ako pri skracovaní.
Myslite dopredu, aby ste boli pripravení na nebezpečenstvo.
SKRACOVANIE
Skôr, ako začnete kmeň skracovať, skúste si predstaviť, čo
bude nasledovať. Hľadajte na kmeni alebo konári pnutie
a režte tak, aby sa lišta nezachytila.
SKRACOVANIE KLÁD S TLAKOM HORE
Zaujmite pevný postoj. Začnite horným rezom. Nerežte príliš
hlboko, stačí asi 1/3 priemeru klady. Dokončite spodným rezom.
Rezy by sa mali spojiť. (Obr. 27)
27. Uľahčujúci rez
28. Skracujúci rez
29. Tlak zhora
30. Tlak zboku
31. Strana s napätím
32. Relatívna hĺbka rezov
HRUBÁ KLADA, HRUBŠIA AKO DĹŽKA LIŠTY
Rezom začnite na opačnej strane klady. Reťazovú pílu
ťahajte smerom k sebe, podľa predchádzajúceho postupu.
(Obr. 28)
Ak leží klada na zemi, dávajte pozor na to, aby ste nezarezali
do zeme. Dokončite spodným rezom. (Obr. 29)
SKRACOVANIE KLÁD S TLAKOM ZDOLA
Zaujmite pevný postoj. Začnite spodným rezom. Hĺbka rezu
by mala byť asi 1/3 priemeru klady.
Dokončite vrchným rezom. Rezy by sa mali spojiť. (Obr. 30)
33. Uľahčujúci rez
34. Skracujúci rez
35. Tlak zdola
36. Strana s napätím
37. Tlak zboku
38. Relatívna hĺbka rezov
HRUBÁ KLADA, HRUBŠIA AKO DĹŽKA LIŠTY
Rezom začnite na opačnej strane klady. Reťazovú pílu
ťahajte smerom k sebe, podľa predchádzajúceho postupu.
Ak je klada blízko zeme, vykonajte rez zápichom. Dokončite
vrchným rezom. (Obr. 31)
VÝSTRAHA
NEBEZPEČENSTVO SPÄTNÉHO NÁRAZU
O rez zápichom sa nepokúšajte, ak nie ste dostatočne
skúsení. Rez zápichom vyžaduje použitie nosa vodiacej
lišty s nebezpečenstvom spätného nárazu. (Obr. 32)
AK DÔJDE K ZABLOKOVANIU REŤAZOVEJ PÍLY
Zastavte motor. Zodvihnite kladu alebo zmeňte jej polohu
pomocou silného konára alebo tyče, ako páky. Nepokúšajte
sa reťazovú pílu vytiahnuť. V okamihu náhleho uvoľnenia by
mohlo dôjsť k deformácii rukoväte alebo k úrazu reťazou píly.
ÚDRŽBA
Nastavenie karburátora (Obr. 33)
V karburátore sa palivo zmiešava so vzduchom. Pri
skúšobnom spustení motora v továrni sa vykoná nastavenie
karburátora. V závislosti od podnebia a nadmorskej výšky
sa môže vyžadovať ďalšie nastavenie. Karburátor možno
nastaviť len jedným spôsobom:
T = Skrutka na nastavenie voľnobežných otáčok.
Nastavenie voľnobežných otáčok (T)
Skontrolujte, či je vzduchový lter čistý. Ak sú voľnobežné
otáčky nastavené správne, rezné príslušenstvo sa nebude
otáčať. Ak je potrebné vykonať nastavenie, pri bežiacom
motore zatvorte (v smere hodinových ručičiek) skrutku T, a
to až kým sa rezné príslušenstvo nezačne otáčať. Skrutku
otvárajte (proti smeru hodinových ručičiek), až kým sa rezné
príslušenstvo nezastaví. Správne nastavenie voľnobežných
otáčok dosiahnete vtedy, keď motor hladko beží v vo
všetkých polohách a keď sa rezné príslušenstvo začne
otáčať pri správnej hodnote ot./min.
Ak sa rezné príslušenstvo naďalej otáča aj po nastavení
voľnobežných otáčok, kontaktujte autorizované servisné
strediská spoločnosti Hitachi.
VÝSTRAHA
Pri voľnobehu motora sa rezné príslušenstvo nesmie za
žiadnych okolností otáčať.
POZNÁMKA
Nedotýkajte sa nastavenia vysokých otáčok (H)
a nastavenia nízkych otáčok (L).
určené len pre autorizované servisné strediská
spoločnosti Hitachi.
Slovenčina
183
Ak nimi budete otáčať, dôjde k vážnemu poškodeniu
stroja.
Vzduchový lter (Obr. 34)
Vzduchový lter (41) a čistiacu špongiu (40), (42) je nutné
čistiť od prachu a nečistôt, aby ste predišli:
Poruche karburátora.
Problémom pri štartovaní.
Zníženiu výkonu motora.
Zbytočnému opotrebovaniu motorových dielov.
Abnormálnej spotrebe paliva.
Vzduchový lter čistite každý deň alebo v prípade nadmerne
prašných prostredí aj častejšie.
Otvorte kryt vzduchového ltra (39) a čistiacu špongiu (40).
Otočte vzduchový lter (41) o 20 ° proti smeru hodinových
ručičiek. Potom odstráňte čistiacu špongiu (42).
Opláchnite ich v horúcej mydlovej vode. Pred opätovným
namontovaním nechajte lter vyschnúť. Vzduchový lter
používaný určitú dobu nemožno vyčistiť úplne. Preto ho
treba pravidelne vymieňať za nový. Poškodený lter je nutné
vždy vymeniť.
Zapaľovacia sviečka (Obr. 35)
Stav zapaľovacej sviečky je ovplyvnený:
Nesprávnym nastavením karburátora.
Nesprávnou palivovou zmesou (veľ
mi veľa oleja v
benzíne).
Znečisteným vzduchovým ltrom.
Nepriaznivými prevádzkovými podmienkami (ako je
studené počasie).
Tieto faktory spôsobujú usádzanie zvyškov na elektródach
zapaľovacej sviečky, čoho dôsledkom môžu byť poruchy a
problémy pri naštartovaní. Ak má motor slabý výkon, je ťažké ho
naštartovať alebo ak zle beží pri voľnobežných otáčkach, vždy
najprv skontrolujte zapaľovaciu sviečku. Ak je zapaľovacia
sviečka špinavá, vyčistite ju a skontrolujte medzeru medzi
elektródami. Ak je to potrebné, vykonajte opätovné nastavenie.
Správna medzera je 0,6 mm. Zapaľovaciu sviečku by ste mali
vymeniť po približne 100 prevádzkových hodinách alebo skôr,
ak sú elektródy veľmi skorodované.
Otvor maznice (Obr. 36)
Otvor maznice (43) čistite vždy, keď je to možné.
Vodiaca lišta (Obr. 37)
Pred použitím stroja vyčistite drážku a otvor maznice (44)
na vodiacej lište.
Bočný kryt (Obr. 38)
Bočný kryt a hnaciu oblasť vždy udržujte bez prachu
a nečistôt z píly. Na túto oblasť pravidelne nanášajte olej
alebo mazivo, aby ste ju chránili pred koróziou, pretože
niektoré stromy majú vysoký obsah kyselín.
POZNÁMKA
Zatiahnite predný kryt ruky k sebe a uvoľnením brzdy
odstráňte alebo nainštalujte bočný kryt.
Palivo lter (Obr. 39)
Odstráňte palivový lter (45) z palivovej nádrže a riadne ju
vypláchnite v rozpúšťadle. Potom úplne zatlačte lter späť
do nádrže.
POZNÁMKA
Ak je palivový lter (45) zatvrdnutý z dôvodu zaprášenia
a znečistenia, vymeňte ho.
Filter reťazového oleja (Obr. 40)
Vyberte olejový lter (46) a riadne ho umyte v rozpúšťadle.
Potom úplne zatlačte lter späť do nádrže.
POZNÁMKA
Ak je olejový lter (46) zatvrdnutý z dôvodu zaprášenia
a znečistenia, vymeňte ho.
Dlhodobé skladovanie
Vypustite všetko palivo z palivovej nádrže. Naštartujte motor
a nechajte ho bežať, až kým sa nezastaví. Opravte všetky
použitia, ktoré sa mohli vyskytnúť počas používania. Vyčistite
zariadenie čistou látkou, alebo použite vysokotlakovú
vzduchovú hadicu. Dajte niekoľko kvapiek oleja pre
dvojtaktné motory do valca cez otvor zapaľovacej svieč
ky
a niekoľkokrát otočte motor, aby sa olej rozšíril.
Zariadenie prikryte a uskladnite na suchom mieste.
OSTRENIE REŤAZE
Časti rezného nástroja (Obr. 41, 42)
VÝSTRAHA
Pri ostrení reťaze si musíte nasadiť rukavice.
Uistite sa, že ste zaostrili predný okraj, aby ste znížili
šancu spätného nárazu alebo poškodeniu popruhu.
47. Krycia doska
48. Roh v zábere
49. Bočná doska
50. Zubová drážka
51. Päta
52. Kostra
53. Nitový otvor
54. Prechod
55. Hĺbkomer
56. Správny uhol pohľadu na kryciu dosku (stupeň uhla
závisí od typu reťaze)
57. Mierne vytŕčajúci „háčik“ alebo bod (krivka na reťazi
neurčenej na sekanie)
58. Vrch hĺbkomera v správnej výške pod krycou doskou
59. Predná strana hĺbkomera zaoblená
SPUSTENIE HĹBKOMEROV S PILNÍKOM
VÝSTRAHA
Nevyhládzajte hornú časť vodiacich remeňov (60)
alebo vodiacich článkov opierky (61) s pilníkom, ani ich
nedeformujte. (Obr. 43)
Hĺbkomer nastavte na požadované nastavenie.
Nedodržanie vyššie uvedeného zvyšuje riziko spätného
nárazu a môže viesť k poraneniu.
1) Ak ostríte svoje rezné nástroje s držiakom na pilník,
skontrolujte a znížte hĺbku.
2) Hĺbkomery kontrolujte po každom treťom ostrení.
3) Položte nástroj hĺbkomera na rezný nástroj. Ak hĺbkomer
vyčnieva, opíľte ho na úroveň s hornou časťou nástroja.
Pilníkujte vždy zvnútra reťaze smerom k vonkajšiemu
reznému nástroju. (Obr. 44)
4)
Zaoblite predný roh, aby ste udržali originálny tvar hĺbkomera
po použití nástroja hĺbkomera. Vždy dodržujte odporúčané
nastavenie hĺbkomera, ktoré nájdete v príručke na údržbu
alebo v návode na použitie vašej reťazovej píly. (Obr. 45)
VŠEOBECNÉ POKYNY NA PILNÍKOVANIE REZNÝCH
NÁSTROJOV
Rezný nástroj pilníkujte (62) na strane reťaze zvnútra von.
Pilníkujte len ťahmi dopredu. (Obr. 46)
5) Všetky rezné nástroje udržujte v rovnakej dĺžke. (Obr.
43)
6) Pilníkujte dostatočne na to, aby ste odstránili všetky
poškodenia ostria (bočná doska (63) a krycia doska
(64)) rezného nástroja. (Obr. 47)
UHLY OSTRENIA NA NAOSTRENIE REŤAZOVEJ PÍLY
UHLY OSTRENIA NA OSTRENIE REŤAZOVEJ PÍLY tohto
stroja sú uvedené v tabuľke na strane 234.
Plán údržby
Nižšie sú uvedené niektoré zo všeobecných pokynov
vykonávania údržby. Ďalšie informácie vám poskytnú
autorizované servisné strediská spoločnosti Hitachi.
Slovenčina
184
Kontrola a údržba pred použitím
Skontrolujte, že v prípade gumených dielov zabraňujúcich
vibráciám nedošlo k odlúpnutiu, zhoršeniu alebo
poškodeniu a že v prípade ich upevňovacích prvkov
nedošlo k uvoľneniu alebo poškodeniu.
Skontrolujte, či nespozorujete poškodenie antivibračných
pružín a uvoľnenie alebo poškodenie ich upevnenia.
Skontrolujte, či nie je zdeformovaná alebo poškodená
predná a zadná rukoväť.
Skontrolujte, či je predná a zadná rukoväť dostatočne
utiahnutá a bez poškodenia.
Skontrolujte, či sú skrutky, matice, atď. jednotlivých
častí dostatočne utiahnuté a nepoškodené.
Denná údržba
Vyčistite vonkajšok zariadenia.
Vyčistite otvor olejového ltra reťaze.
Vyčistite drážku a otvor olejového ltra vo vodiacej lište.
Vyčistite bočný kryt píly od prachu.
Skontrolujte, či je reťazová píla ostrá.
Skontrolujte, či je upínacia matica vodiacej lišty
dostatočne utiahnutá.
Skontrolujte, či nie je poškodený kryt vodiacej lišty a či sa
dá bezpečne pripevniť.
Skontrolujte, či sú matice a skrutky dostatoč
ne utiahnuté.
Skontrolujte koniec vodiacej lišty. Ak je opotrebovaný,
vymeňte ho za nový.
Skontrolujte remeň brzdy reťaze. Ak je opotrebovaný,
vymeňte ho za nový.
Skontrolujte, či je brzda reťaze v prevádzke.
Po vypnutí zariadenia otočením spínača na vypnutie
aktivujte brzdu reťaze a vytiahnite reťazovú pílu ručne.
Ak sa reťazová píla nepohybuje, brzda reťaze funguje
správne.
Taktiež zabezpečte nosenie ochranných rukavíc pri
vytiahnutí reťazovej píly.
Skontrolujte, či sa reťaz neotáča, keď je motor vo
voľnobehu.
Vyčistite vzduchový lter.
Týždenná údržba
Skontrolujte spätný štartér, hlavne kábel.
Vyčistite vonkajšok zapaľovacej sviečky.
Vyberte zapaľovaciu sviečku a skontrolujte vzdialenosť
elektród. Nastavte ju na 0,6 mm alebo zapaľovaciu
sviečku vymeňte.
Skontrolujte, či nie je upchané nasávanie vzduchu v
spätnom štartéri.
Mesačná údržba
Prepláchnite palivovú nádrž benzínom a vy
čistite
palivový lter.
Vyčistite lter reťazového oleja.
Vyčistite vonkajšok karburátora a priestor okolo neho.
Štvrťročná údržba
Vyčistite chladiace rebrá na valci.
Vyčistite ventilátor a priestor okolo neho.
Vyčistite uhlík tlmiča.
UPOZORNENIE
Čistenie rebier valca, ventilátora a tlmiča výfuku
môžu vykonávať len autorizované servisné strediská
spoločnosti Hitachi.
KOMBINÁCIE VODIACEJ LIŠTY A REŤAZOVEJ PÍLY
Kombinácie vodiacej lišty a reťazovej píly tohto stroja sú
uvedené v tabuľke na strane 234.
VÝBER PRÍSLUŠENSTVA
Príslušenstvo tohto stroje je uvedené na strane 234.
410
Code No. E99700471 NA
Printed in China
Slovenčina Hrvatski
Predmet vyhlásenia: Hitachi prenosná reťazová píla na údržbu
stromov CS33EDTP
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
(Vzťahuje sa len na Európu)
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok vyhovuje smerniciam
2006/42/ES, 2004/108/ES. Do úvahy boli zobrané aj nasledovné normy.
EN ISO 11681-2:2011, ISO14982:2009 a CISPR 12:2007
Príloha V (2000/14/ES): Informácie o emisiách hluku nájdete v kapitole s
technickými parametrami.
Nameraná hladina akustického výkonu: 111 dB
Zaručená hladina akustického výkonu: 116 dB
Avizovaný orgán: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750
07, Uppsala, Švédsko vykonala skúšku typu ES podľa článku 12, odsek 3b.
Avizovaný orgán vydal certi kát skúšky typu ES č. 0404/11/2300 v súlade s
prílohou IX, odsek 4.
Manažér európskych noriem v spoločnosti Hitachi Koki Europe Ltd. Má
oprávnenie na zostavovanie technickej dokumentácie.
Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok s označením CE.
Predmet deklaracije: Hitachi prijenosna pila za brigu o drveću
CS33EDTP
EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
(Vrijedi samo za Europu)
Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava europske
direktive 2006/42/EZ, 2004/108/EZ. U obzir su uzeti sljedeći standardi.
EN ISO 11681-2:2011
,
ISO 14982:2009
i CISPR 12:2007
Dodatak V (2000/14/EZ): Za informacije o razini emisije buke vidi poglavlje sa
speci kacijama.
Izmjerena razina zvučne snage: 111 dB
Zajamčena razina zvučne snage: 116 dB
Nadležno tijelo: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07,
Uppsala, Švedska obavilo je EZ ispitivanje tipa sukladno članku 12, stavak 3b.
Nadležno tijelo izdalo je EZ certi kat provjere tipa br. 0404/11/2300 sukladno
Dodatku IX, stavak 4.
Menadžer za europske standarde u tvrtki Hitachi Koki Europe Ltd. ovlašten je za
sastavljanje tehničke dokumentacije.
Ova izjava primjenjiva je za proizvod s istaknutom oznakom CE.
Български Український
Предмет на декларацията: Hitachi преносим моторен трион
за работа с дървета CS33EDTP
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
(Приложимо само за Европа)
Ние декларираме на собствена отговорност, че този продукт е в съответствие с
директиви 2006/42/EО, 2004/108/EО. Бяха взети предвид следните стандарти.
EN ISO 11681-2:2011
,
ISO 14982:2009
и CISPR 12:2007
Приложение V (2000/14/EО): За информация, относно емисиите на шум, вижте
главата със спецификации.
Измерено шумово ниво: 111 dB
Гарантирано шумово ниво: 116 dB
Нотифициран орган: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750
07, Uppsala (Упсала), Швеция проведе ЕО типово изпитание съгласно Член
12, клауза 3b. Нотифицираният орган издаде Сертификат за ЕО типово
изпитание 0404/11/2300 съгласно Приложение IX, клауза 4.
Мениджърът по европейски стандарти в Hitachi Koki Europe Ltd. е
упълномощен за съставянето на техническото досие.
Тази декларация е приложима за продукт с прикрепена маркировка СЕ.
Предмет декларування: Hitachi портативна ланцюгова пила
для догляду за деревами CS33EDTP
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ EC
(Тільки для європейських країн)
Ми декларуємо, що цей виріб відповідає директивам 2006/42/EC, 2004/108/EC.
Також були враховані наступні стандарти.
EN ISO 11681-2:2011
,
ISO 14982:2009
та CISPR 12:2007
Додаток V (2000/14/EC): Дані щодо впливу шуму див. у відповідному розділі
специфікацій.
Виміряний рівень акустичної потужності: 111 дБ
Гарантований рівень акустичної потужності: 116 дБ
Уповноважений орган: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750
07, Uppsala (Уппсала), Швеція. Було проведено випробування на відповідність
типу ЄС згідно зі статтею 12, пункт 3b. Уповноважений орган видав сертифікат
типу ЄС за номером 0404/11/2300 згідно з Додатком IX, пункт 4.
Відповідальний за дотримання європейських стандартів у компанії Hitachi Koki
Europe Ltd. уповноважений заповнювати технічний паспорт.
Ця декларація стосується виробу, на який нанесено маркування CE.
Srpski Русский
Predmet deklaracije: Hitachi prenosiva motorna testera za drvni
servis CS33EDTP
EC DEKLARACIJA O SAOBRAZNOSTI
(Važi samo u Evropi)
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usaglašen sa
direktivama 2006/42/EC, 2004/108/EC. Uzeti su u obzir sledeći standardi.
EN ISO 11681-2:2011
,
ISO 14982:2009 i CISPR 12:2007
Dodatak V (2000/14/EC): Za informacije o emisiji buke vidite poglavlje o
speci kacijama.
Izmerena jačina zvuka: 111 dB
Garantovana jačina zvuka: 116 dB
Ovlašćeno telo: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-
750 07, Upsala, Švedska izvršilo je ispitivanje EC tipa u skladu sa Članom
12, odredbom 3b. Ovlašćeno telo je izdalo uverenje o ispitivanju EC tipa br.
0404/11/2300 u skladu sa Dodatkom IX, odredbom 4.
Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd.
odgovoran je za sastavljanje tehničke dokumentacije.
Ova deklaracija se odnosi na proizvode sa CE oznakom.
Предмет декларирования: Hitachi портативная цепная пила
для ухода за деревьями CS33EDTP
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
(Только для европейских стран)
Мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует
директивам 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС. Следующие стандарты также были
приняты во внимание.
EN ISO 11681-2:2011
,
ISO 14982:2009
и CISPR 12:2007
Приложение V (2000/14/ЕС): Сведения касательно шумового воздействия см.
в соответствующем разделе технических данных.
Измеренный уровень мощности звука: 111 дБ
Гарантированный уровень мощности звука: 116 дБ
Уполномоченный орган: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07, Uppsala (Уппсала), Швеция. Была проведена сертификация на
соответствие стандартам ЕС согласно статье 12, пункт 3b. Уполномоченный
орган выдал сертификат испытаний типового образца на соответствие
требованиям ЕС под номером 0404/11/2300 согласно Приложению IX, пункт 4.
Менеджер отдела европейских стандартов качества компании Hitachi Koki
Europe Ltd. имеет право составлять технический паспорт.
Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка CE.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 10. 2014
John de Loughry
European Standard Manager
31. 10. 2014
A. Yoshida
Vice-President & Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

Hitachi CS33EDP Handling Instructions Manual

Kategória
Motorové píly
Typ
Handling Instructions Manual
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch