C7BU2

Hikoki C7BU2 Používateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si používateľskú príručku pre kruhové píly Hitachi Koki C 6U2, C 6BU2, C 7U2 a C 7BU2. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa ich bezpečnej prevádzky, nastavenia, údržby a riešenia problémov. Príručka obsahuje podrobné pokyny a bezpečnostné opatrenia pre správne používanie týchto nástrojov, vrátane informácií o funkciách, ako je nastavenie hĺbky rezu a používanie bezpečnostnej ochrany.
  • Ako nastavím hĺbku rezu?
    Čo mám robiť, ak sa pílový kotúč zasekne?
    Ako často mám kontrolovať uhlíkové kefky?
    Aké typy pílových kotúčov môžem použiť?
95
Slovenčina
používajte všetky zmysly.
Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený,
alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým
náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie.
b) Používajte osobné ochranné pracovné
prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči.
Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska,
protišmykové bezpečnostné topánky, ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, ktoré sa používajú pre
patričné podmienky, znížia vznik osobných poranení.
c)
Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred
pripojením k sieťovému zdroju a/alebo akumulátoru,
uchopením alebo prenášaním náradia sa uistite, že
vypínač je vo vypnutej polohe.
Prenášanie náradia s prstom na vypínači alebo
aktivovanie náradia elektrickým prúdom, keď je
spínač v zapnutej polohe, privoláva úrazy.
d) Pred zapnutím z elektrického náradia odstráňte
všetky nastavovacie kľúče alebo skrutkovače.
Skrutkovač alebo kľúč, ktorý zostal pripojený k
otáčajúcej sa časti elektrického náradia môže
spôsobiť osobné poranenie.
e) Nepredkláňajte sa. Vždy si zachovajte správnu
rovnováhu a zabezpečte správny postoj.
Toto umožní lepšie ovládanie elektrického náradia v
neočakávaných situáciách.
f) Vhodne sa oblečte. Pri práci nenoste voľný odev
alebo šperky. Zabráňte styku vlasov, oblečenia a
rukavíc s pohybujúcimi sa časťami.
Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu
zachytiť do pohyblivých častí.
g)
Ak je zariadenie vybavené na pripojenie vysávača
alebo vrecka na zachytávanie prachu, pripojte
ich k náradiu a pri práci ich správne používajte.
Používanie zariadení na zachytávanie prachu môže
znížiť riziká spôsobené prachom.
4) Používanie a starostlivosť o elektrické náradie
a) Elektrické náradie nepreťažujte. Na prácu
používajte vždy náradie, ktoré je na ňu určené.
Správne elektrické náradie vykoná prácu, na ktorú je
určené lepšie a bezpečnejšie.
b) Náradie s poškodeným vypínačom, ktorý sa
nedá zapnúť alebo vypnúť, nepoužívajte.
Akékoľvek náradie, ktoré nemôže byť ovládané
vypínačom je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Predtým, ako vykonáte akékoľvek úpravy,
výmenu príslušenstva alebo skôr, než elektrické
náradie odložíte, odpojte ho od zdroja napájania
a/alebo akumulátora.
Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú
riziko náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nečinné elektrické náradie skladujte mimo
dosahu detí a nedovoľte, aby toto elektrické
náradie obsluhovali osoby, ktoré nie sú
oboznámené s elektrickým náradím alebo s
týmto návodom.
V rukách neškolených osôb je elektrické náradie
nebezpečné.
e) Vykonávajte údržbu elektrických nástrojov.
Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo
zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie
častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by
mohli ovplyvniť činnosť elektrického náradia.
V prípade poškodenia musíte dať elektrické
náradie pred ďalším použitím opraviť.
Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne
udržiavaným elektrickým náradím.
f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý.
Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je
menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie ovládateľný.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ
NÁRADIE
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky
pokyny.
Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu.
Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre možnú
potrebu v budúcnosti.
Výraz „elektrické náradie“, ktorý je uvedený na výstrahách,
označuje vaše elektrické náradie napájané zo siete (so
sieťovým káblom) alebo náradie napájané akumulátorom
(bez sieťového kábla).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Svoje pracovisko udržiavajte čisté a dobre
osvetlené.
Neporiadok a tmavé plochy zvyšujú pravdepodobnosť
úrazov.
b) Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom
prostredí, ako napríklad v prítomnosti horľavých
kvapalín, plynov alebo prachu.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť
prach alebo výpary.
c) Počas práce s elektrickým náradím by sa mali
okolostojaci a deti zdržiavať mimo elektrického
náradia.
Odvedenie pozornosti môže spôsobiť neschopnosť
ovládania náradia.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka elektrického náradia musí vyhovovať
sieťovej zásuvke.
Zástrčku nikdy a žiadnym spôsobom neupravujte.
V spojení s uzemneným elektrickým náradím
nepoužívajte žiadne rozbočovacie zásuvky.
Neupravované zástrčky a správne vyhovujúce
zásuvky znížia riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, akými sú trubky, radiátory, sporáky a
chladničky.
Existuje zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom v prípade, ak je vaše telo uzemnené.
c) Elektrické náradie nevystavujte účinkom dažďa
alebo mokrého prostredia.
Pri vniknutí vody do elektrického náradia sa zvyšuje
riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
d)
Kábel nepoužívajte nesprávnym spôsobom. Kábel
nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie a náradie
neodpájajte od prívodu energie ťahaním za kábel.
Kábel chráňte pred teplom, olejom, ostrými
hranami alebo pohybujúcimi sa časťami.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko
zasiahnutia elektrickým prúdom.
e)
Pri používaní elektrického náradia vonku používajte
predlžovací kábel vhodný na použitie vonku.
Používanie kábla vhodného na používanie vonku
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
f) V prípade, ak je nevyhnutné používať elektrické
náradie vo vlhkom prostredí, používajte prívod
elektrického prúdu chránený zariadením pre
zvyškový prúd (RCD).
Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia
elektrickým prúdom.
3) Osobná bezpečnosť
a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte
pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a
(Preklad pôvodných pokynov)
96
Slovenčina
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia
atď. používajte v súlade s týmito pokynmi
a berte do úvahy pracovné podmienky a
charakter vykonávanej práce.
Používanie elektrického náradia na iné, než určené
činnosti môže viesť k vzniku nebezpečných situácií.
5) Servis
a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte
vykonávať len kvali kovaným personálom a pri
použití jedine originálnych náhradných dielov.
Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti
elektrického náradia.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Zabráňte prístupu detí a nezainteresovaných osôb.
Keď náradie nepoužívate, mali by ste ho uložiť mimo
dosahu detí a nezainteresovaných osôb.
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
TÝKAJÚCE SA KOČOVEJ PÍLY
Proces rezania
a)
NEBEZPEČENSTVO: Ruky udržujte mimo reznej
oblasti a čepele. Druhú ruku majte na pomocnej
rukoväti alebo kryte motora.
Ak pílu držíte obidvomi rukami, nemôžu sa porezať o
čepeľ.
b) Nesiahajte pod obrobok.
Kryt vás nedokáže chrániť pred čepeľou na mieste pod
obrobkom.
c) Reznú hĺbku nastavte na hrúbku obrobku.
Pod obrobkom by ste mali vidieť menej, ako celý zub zo
zubov na čepeli.
d) Kus, ktorý režete nikdy nedržte rukami alebo nad
nohou. Obrobok pripevnite k pevnej ploche.
Je dôležité, aby ste obrobok správne podopreli, aby ste
minimalizovali vystavenie tela, uviaznutie čepele alebo
stratu kontroly.
e) Elektrický nástroj držte za izolované povrchy na
uchopenie, ak vykonávate činnosti, kedy sa môže
dostať rezné príslušenstvo do kontaktu so skrytou
kabelážou alebo vlastným káblom.
Pri kontakte so „živým“ vodičom môžu byť kovové
časti elektrického nástroja vystavené prúdu a mohli by
operátorovi spôsobiť poranenie elektrickým prúdom.
f) Pri rezaní vždy používajte chránič pri rezaní alebo
vodítko rovného okraja.
Týtmo sa vylepší presnosť rezu a znižuje šanca na
uviaznutie čepele.
g) Vždy používajte čepele správnej veľkosti a tvaru
(diamantové verzus okrúhle).
Čepele, ktoré nezodpovedajú montážnemu technickému
vybaveniu píly vytŕčajú, čo spôsobí stratu kontroly.
h) Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne
podložky alebo skrutky čepele.
Podložky a skrutky čepele boli špeciálne skonštruované
pre vašu pílu kvôli optimálnemu výkonu a bezpečnosti pri
prevádzke.
Príčiny spätného nárazu a príslušné varovania
- spätný náraz je náhla reakcia na zovretú, zaklinenú alebo
nevyrovnanú čepeľ píly, spôsobená nekontrolovaným
zodvihnutím píly a vymrštením obrobku smerom
k operátorovi.
- keď je čepeľ pevne stlačená alebo zaklinená uzatvorením
rezu, čepeľ sa zastaví a reakcia motora poháňa jednotku
rýchlo späť k operátorovi.
- ak sa čepeľ prekrúti alebo je nevyrovnaná v reze, zuby
na zadnej strane čepele sa môžu zabodnúť do horného
povrchu dreva, čo spôsobí vylezenie čepele z rezu
a odskočenie smerom k operátorovi.
Výsledkom spätného nárazu píly je nesprávne použitie a/
alebo nesprávny prevádzkový postup alebo podmienky
a môžete sa mu vyhnúť, ak budete dodržiavať nižšie
uvedené bezpečnostné opatrenia.
a) Udržujte pevné uchopenie obidvomi rukami na píle
a ruky majte tak, aby odolali silám spätného nárazu.
Svoje telo držte na ktorejkoľvek strane kotúča, ale
nie v priamej línii s kotúčom.
Spätný náraz môže spôsobiť odskočenie píly. Ak
vykonáte správne opatrenia, môžete ovládať sily
spätného nárazu.
b)
Ak sa kotúč zachytáva alebo z nejakého dôvodu
prerušuje rez, uvoľnite spúšťač a podržte píku bez
pohybu v materiáli, až kým sa kotúč úplne nezastaví.
Nikdy sa nepokúšajte odstrániť pílu z obrobku
ani pílu neťahajte dozadu, kým je kotúč v pohybe,
pretože by sa mohol vyskytnúť spätný náraz.
Vyšetrite a vykonajte nápravné činnosti na eliminovanie
príčiny zachytávania kotúča.
c) Pri reštartovaní píly v obrobku vycentrujte kotúč
píly v reze a skontrolujte, či nie sú v materiáli
zasunuté zuby.
Ak sa kotúč zachytí, môže sa po reštartovaní píly vysunúť
alebo spôsobiť spätný náraz z obrobku.
d) Podoprite veľkými panelmi, aby ste minimalizovali
nebezpečenstvo zaklinenia a spätného nárazu.
Veľké paneli majú tendenciu prehnutia sa pod vlastnou
váhou. Podpory musia byť umiestnené pod panelom
na obidvoch stranách, vedľa línie rezu a blízko okraja
panela.
e) Nepoužívajte tupé alebo poškodené kotúče.
Nenaostrené alebo nesprávne nastavené kotúče môžu
produkovať tesný rez, čo môže spôsobiť nadmerné
trenie, zachytenie kotúča a spätný náraz.
f)
Poistné páky hĺbky kotúča a nastavenia sklonu musia
byť pevné a zabezpečené pred vykonaním rezu.
Ak sa nastavenie kotúča počas rezania posunie, môže
spôsobiť zachytenie a spätný náraz.
g) Pri rezaní do existujúcich stien alebo iných
zakrytých miest buďte mimoriadne opatrní.
Vyčnievajúci kotúč môže prerezať predmety, ktoré môžu
spôsobiť spätný náraz.
Funkcia spodného krytu
a) Pred každým použitím skontrolujte spodný kryt na
správne uzatvorenie. Pílu nepoužívajte, ak sa dolný
kryt nepohybuje voľne a ak sa nezatvorí okamžite.
Dolný kryt nikdy nesvorkujte ani nepriväzujte
v otvorenej polohe.
Pri náhlom pustení píly sa môže dolný kryt zohnúť.
Zodvihnite spolný kryt so zaťahovacou rukoväťou
a uistite sa, že sa voľne otáča a nedotýka sa kotúča
alebo inej časti a to vo všetkých uhloch a hĺbkach rezu.
b) Skontrolujte činnosť pružiny dolného krytu. Ak
kryt a pružina nefungujú správne, musíte ich pred
použitím nastaviť.
Dolný kryt môže fungovať ´pomaly z dôvodu
poškodených dielov, lepkavých usadenín alebo
nazbieraných nečistôt.
c) Dolný kryt môžete vtiahnuť manuálne len na
špeciálne rezania, ako sú napríklad „ponorené
rezy“ a „zložené rezy“.
Dolný kryt zodvihnite vtiahnutím rukoväte a hneď, ako
kotúč vojde do materiálu musíte dolný kryt uvoľniť.
Pre všetky ostatné pílenia by mal dolný kryt fungovať
automaticky.
d)
Pred položením píly na pracovný stôl alebo podlahu
vždy skontrolujte, čí je kotúč prikrytý dolným krytom.
Nechránený, voľný kotúč spôsobí pohyb píly dozadu
a rozrezaním všetkého po ceste.
Vezmite do úvahy, če po uvoľnené spínača kotúču
nejaký čas trvá, kým sa zastaví.
97
Slovenčina
Funkcia rozovieracieho klina
a) Používajte zodpovedajúcu čepeľ píly pre rozovierací
klin.
Aby rozovierací klin fungoval, musí byť telo čepele užšie
ako rozovierací klin a šírka rezu čepele musí byť širšia
ako hrúbka rozovieracieho klinu
b) Upravte rozovierací klin tak, ako je opísané v tejto
príručke.
Nesprávna vzdialenosť, umiestnenie a zarovnanie môžu
u rozovieracieho klinu spôsobiť neúčinnosť prevencie
proti spätnému nárazu.
c) Vždy používajte rozovierací klin okrem ponorného
rezania.
Rozovierací klin musí byť opäť nasadený po vykonaní
ponorného rezania. Rozovierací klin spôsobuje
interferenciu počas ponorného rezania a môže vytvoriť
spätný náraz.
d) Ak chcete uviesť rozovierací klin do prevádzky,
musíte ho spojiť s obrobkom.
Rozovierací klin pri krátkych rezoch nie je v prevencii
spätného nárazu efektívny.
e) Nemanipulujte s pílou ak je rozovierací klin ohnutý.
Dokonca aj malé vychýlenie môže spomaliť rýchlosť
zatvárania ochranného krytu.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
1. Používajte iba priemer britu, ktoré je uvedené na stroji.
2. Nepoužívajte žiadny abrazívny kotúč.
3. Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré sú zdeformované
alebo prasknuté.
4. Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré sú vyrobené
z vysokorýchlostnej ocele.
5.
Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré nevyhovujú technickým
parametrom, ktoré sú popísanév v týchto pokynoch.
6.
Pílové kotúče nezastavujte vyvíjaním bočného tlaku na disk.
7. Pílový kotúč vždy uderžujte ostrý.
8. Skontrolujte, či sa dolný kryt pohybuje plynule a voľne.
9. Nikdy nepoužívajte kotúčovú pílu s upevneným dolným
krytom v otvorenej polohe.
10. Skontrolujte, či zaťahovací mechanizmus systému krytu
funguje správne.
11. Telo čepele píly musí byť tenšie ako rozovierací klin a
šírka rezu, alebo zárez (s nastavenými zubami) musí byť
čší ako hrúbka rozovieracieho klinu.
12. Nikdy neprevádzkujte kotúčovú pílu s pílovým kotúčom
otočeným smerom hore alebo na stranu.
13. Skontrolujte, či je materiál bez cudzích látok, ako sú
napríklad klince.
14. Rozovierací klin by mala byť použitý vždy okrem
ponorného rezania uprostred obrobku.
15. Pre modely C6U2 a C6BU2 by rozmery pílového kotúča
mali byť od 165 mm do 162 mm.
Pre modely C7U2 a C7BU2 by rozmery pílového kotúča
mali byť od 190 mm do 185 mm
16. Pred vykonávaním akýchkoľvek úprav, servisných prác
alebo údržby odpojte zástrčku zo zásuvky.
17. Pri modeloch C6BU2 a C7BU2 buďte opatrní pri
spätnom náraze pri brzdení.
Modely C6BU2 a C7BU2 majú elektrickú brzdu, ktorá
funguje pri uvoľnení spínača. Pri použití brzdovej funkcie
sa uistite, či pevne držíte hlavnú časť, pretože môže
nastať spätný náraz.
18. Niekedy sa objaví iskrenie spôsobené brzdením, keď sa
spínač vypne, pretože pri modeloch C6BU2 a C7BU2 sa
používajú elektrické brzdy. Pre vašu informáciu, tento jav
nie je spôsobený poruchou zariadenia.
19. Ak brzdy pri modeloch C6BU2 a C7BU2 prestanú byť
účinné, vymeňte uhlíkové kefy za nové.
20. Skontrolujte, či použitý zdroj napájania vyhovuje
požiadavkám na napájanie, ktoré sú uvedené na
typovom štítku výrobku.
21. Skontrolujte, či je vypínač v polohe OFF (VYP.).
Ak pripojíte zástrčku do zásuvky, keď je vypínač v polohe
ON (ZAP.), elektrické náradie začne okamžite fungovať,
čo môže viesť k vážnym nehodám.
22.
Ak je pracovná oblasť mimo zdroja napájania, použite
predlžovací kábel s dostatočnou hrubosťou a menovitým
výkonom. Predlžovací kábel by ste mali udržiavať čo najkratší.
23. Keďže pílový kotúč sa rozšíri za najspodnejší povrch
reziva, umiestnite pri rezaní rezivo na pracovný stôl.
Ak ako pracovný stôl použijete štvorcový pilier, vyberte
úroveň zeme, aby ste zabezpečili správnu stabilizáciu.
Nestabilný pracovný stôl môže viesť k nebezpečnej
prevádzke. (Obr. 1)
Aby ste sa vyhli možným nehodám, zabezpečte, aby
časť reziva zostala po rezaní upevnene ukotvená alebo
podržaná v polohe.
24. V prípade, že kľuka ostane uvoľnená, môže dôjsť k veľmi
nebezpečnej situácii. Vždy ju dôkladne zasvorkujte.
(Obr. 2)
25. Je veľmi nebezpečné povoliť krídlovú maticu a nechať ju
uvoľnenú. Vždy ju dôkladne zasvorkujte. (Obr. 4)
26. Pred rezaním zabezpečte materiál, ktorý idete rezať. Ak
sa očakáva, že rezaný materiál bude generovať škodlivý/
toxický prach skontrolujte, či je k výstupu prachu pevne
pripojené prachové vrecko alebo príslušný systém na
extrahovanie prachu.
Ak je k dispozícii, nasaďte si aj protiprachovú masku.
Povrchová vrstva z PFTE je aplikovaná na základne
typu C6BU2 a C7BU2. Buďte opatrní, aby ste netlačili
príliš silno na samonosnú konštrukciu, pretože to
spôsobí veľkú záťaž na motor. Použitím jemného tlaku
sa kus šmýka ľahšie a umožňuje tak rezanie pri použití
menšej sily. Ak sa pokúšate rezať drevo pokryté tvrdým
drobivým materiálom ako je piesok alebo kovové
úlomky, dochádza ľahko k poškriabaniu povrchu, preto
zaobchádzajte s náradím opatrne.
Pred spustením píly sa uistite, že pílový kotúč
dosiahol plné otá
čky.
Ak sa pílový kotúč zastaví alebo vydáva nenormálny
zvuk počas prevádzky, okamžite vypnite vypínač.
Vždy dávajte potor, aby sa napájací kábel nedostal
do blízkosti otáčajúceho pílového kotúča.
Používanie kotúčovej píly s pílovým kotúčom
smerujúcim smerom hore alebo do boku je veľmi
nebezpečné. Takýmto nezvyčajným aplikáciám sa
musíte vyhnúť.
Pri rezaní materiálov si vždy nasaďte ochranné
okuliare.
Po dokončení práce vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
27. Po pripojení pílového kotúča sa znovu uistite, že je
poistná páčka pevne zabezpečená v predpísanej polohe.
SYMBOLY
VÝSTRAHA
Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade
strojného zariadenia používajú. Pred použitím
náradia sa oboznámte s významom týchto
symbolov.
C6U2 / C6BU2 / C7U2 / C7BU2 : Kotúčová píla
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a
všetky pokyny.
Vždy si nasaďte ochranu na oči.
Vždy si nasaďte chrániče sluchu.
98
Slovenčina
Iba pre krajiny EÚ
Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim
odpadom!
Aby ste dodržali ustanovenia európskej
smernice 2002/96/ES o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach a jej
implementáciu v zmysle národnej legislatívy,
je potrebné elektrické náradie po uplynutí
jeho doby životnosti separovať a doručiť na
environmentálne prijateľné miesto recyklovania.
V
Menovité napätie
Rezná hĺbka
P
Príkon
n
0
Voľnobežné otáčky
kg
Hmotnosť (bez kábla)
Zapnutie
Vypnutie
Odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky
Náradie triedy II
ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
Okrem hlavnej jednotky (1) obsahuje balenie
príslušenstvo, ktoré je uvedené nižšie.
Pílový kotúč (namontovaný na náradí) ..........................1
Priemer 165 mm .............. C6U2, C6BU2
Priemer 190 mm .............. C7U2, C7BU2
Šesť. kľúč ......................................................................1
Vodiaca lišta…………………………………… ...............1
Krídlová skrutka…………………………………. .............1
Páka (krátky typ)………………………… .......................1
Zberač prachu……………………………… ...................1
Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám bez
predchádzajúceho oznámenia.
POUŽITIE
Rezanie rôznych typov dreva.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na
strane 128.
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a
vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo
zmien tu uvedených technických parametrov bez
predchádzajúceho upozornenia.
)(
MONTÁŽ A OBSLUHA
Činnosť Obrázok Strana
Nastavenie reznej hĺbky 2 129
Nastavenie rozovieracieho klinu 3 129
Nastavenie uhla sklonu 4 129
Nastavenie vodítka 5 129
Nastavenie vodiaceho dielu 6 129
Línia rezu 7 129
Prevádzka spínača 8 129
Demontáž pílového kotúča 9 130
Montáž pílového kotúča* 10 130
Montáž súpravy na zber prachu 11 130
Nastavenie základne a pílového
kotúča na udržanie kolmosti
12 130
Výber príslušenstva 131
* Podložka (A) sa dodáva pre 2 typy pílových kotúčov
s priemermi otvorov 16 mm a 30 mm.
(Pri nákupe kotúčovej píly sa dodáva jeden typ podložky (A).)
ÚDRŽBA A KONTROLA
1. Kontrola pílového kotúča
Keďže otupenie nástroja zníži výkonnosť a spôsobuje
poruchu motora, pílové kotúče naostrite alebo vymeňte
hneď, ako si všimnete opotrebovanie.
2. Kontrola montážnych skrutiek
Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite
sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákoľvek skrutka
uvoľnená, okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto
pokynu môže viesť k vážnemu nebezpečenstvu.
3. Údržba motora
Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického nástroja.
Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je
poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody.
4. Kontrola uhlíkových kief (Obr. 13)
Motor je vybavený uhlíkovými kefkami, ktoré sú
spotrebný tovar. Keďže nadmerné opotrebovanie
uhlíkovej kefy môže viesť k problémom s motorom,
vymeňte uhlíkové kefy, keď sú opotrebované alebo
blízko „limitu opotrebovania“ za nové, s rovnakým
číslom , ktoré sa nachádza na obrázku. Okrem toho
uhlíkové kefy vždy udržiavajte čisté a skontrolujte, či sa v
držiakoch na kefy voľne pohybujú.
UPOZORNENIE
Pri výmene nových uhlíkových kief, vždy používajte
originálne uhlíkové kefy značky Hitachi s číslom
uvedeným v nákrese.
Pri modeloch C6BU2 a C7BU2 nemusí brzda fungovať
ak sú použité iné ako špeci kované uhlíkové kefy.
Ak brzda prestane fungovať, vymeňte uhlíkové kefy za
nové.
5. Výmena uhlíkových kief.
Demontujte vrchné časti kief za pomoci drážkového
skrutkovača. Uhlíkové kefy potom môžete ľahko vybrať.
6. Výmena napájacieho kábla
Ak je potrebné vymeniť napájací kábel, musí to
urobiť výrobca alebo jeho zástupca, aby sa predišlo
bezpečnostnému riziku.
7. Údržba dolného krytu
Kvôli bezpeč
nosti a správnemu fungovaniu musíte
udržiavať zariadenie a ventilačné otvory čisté. Dolný kryt
sa musí vždy pohybovať voľne a zasúvať automaticky.
99
Slovenčina
Preto vždy udržujte oblasť okolo dolného krytu čistú.
Prach a hobliny odstráňte fúkaním pomocou stlačeného
vzduchu alebo kefou.
UPOZORNENIE
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického náradia
je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a normy
platné v patričnej krajine.
ZÁRUKA
Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi
vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka
sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú
spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním
alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade
reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave
spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto
návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska
spoločnosti Hitachi.
Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a
vibrácií
Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN60745 a
deklarované podľa ISO 4871.
Nameraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A:
101 dB (A)
Nameraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A:
90 dB (A)
Odchýlka K: 3 dB (A).
Používajte chrániče sluchu.
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojoso
vektor) stanovené podľa EN60745.
Rezaná drevotriesková doska:
Hodnota vibračných emisií
a
h
= 2,7 m/s
2
Odchýlka K = 1,5 m/s
2
Deklarovaná hodnota vibrácií bola nameraná v súlade so
štandardnou skúšobnou metódou a môže sa použiť na
porovnávanie jedného náradia s druhým.
Môže sa taktiež použiť na predbežné posúdenie expozície.
VÝSTRAHA
Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania
elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej
celkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sa
náradie používa.
Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť
obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v
rámci skutočných podmienok používania (berúc do
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby
vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú
doplnkom doby spustenia náradia).
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v
spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu
uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho
upozornenia.
133
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
/