Medion MD 15172 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre tlakomer Medion MD 15172. Som pripravený odpovedať na vaše otázky ohľadom jeho používania, nastavenia, funkcií a riešenia možných problémov. Príručka popisuje detailný postup merania, nastavenia dátumu a času, ako aj riešenie prípadných chybových hlásení.
  • Ako sa nastavuje dátum a čas na tlakomeri?
    Koľko meraní si tlakomer pamätá?
    Čo robiť, ak sa zobrazí chybové hlásenie?
    Ako sa čistí tlakomer?
PL-2
Widok urdzenia
1. Wyświetlacz
2. Opaska na przegub
3. Rozpoczynanie ustawiania daty i godziny, potwierdzanie
wartoci
4.
START:
Wczanie: rozpoczyna pompowanie opaski;
1
wyczanie: wyłącza urządzenie.
5.
M: Uaktywnianie pamięci („MEMORY“ = pami);
zmiana wartoci przy ustawianiu daty i godziny
6. Wnęka baterii
7. Futer
1. Jeżeli chcesz włączyć urządzenie, naciskaj ten przycisk tylko
po założeniu opaski na przegub.
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 2 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
PL-3
PL
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Urządzenia elektryczne z dala od dzieci . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bezpieczne używanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pozostaw lekarzowi postawienie diagnozy. . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informacje o urządzeniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalowanie baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wyświetlacz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ustawianie daty i godziny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Informacje na temat prawidłowego pomiaru . . . . . . . . . . . . . 13
Zakładanie opaski przegubowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Przeprowadzanie pomiaru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wyświetlanie zapamiętanych wartości . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kasowanie zapamiętanych wartości. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sygnalizacja błędów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Oczyszczanie i pielęgnacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 3 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
PL-4
Zasady bezpieczeństwa
Trzymaj urządzenia elektryczne z dala od dzieci
Dzieci nie potrafią rozpoznać zagrożeń, których źródłem są
urządzenia elektryczne. Urządzenie należy więc przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
Urządzenie jest zasilane bateriami. Połknięcie baterii może być
niebezpieczne dla życia. Przechowuj baterie w miejscu niedostępnym
dla dzieci. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z
pomocy lekarskiej.
O instrukcji obsugi
Przed uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj
zasady bezpieczeństwa. Zastosuj się do ostrzeżeń
podanych na urządzeniu oraz w instrukcji obsugi.
Zawsze przechowuj instrukcję obsługi w pobliżu
urządzenia. Sprzedając urządzenie lub przekazując je
dalej zawsze dołączaj tę instrukcję.
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 4 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
PL-5
PL
Bezpieczne używanie urządzenia
Urządzenie nadaje się dla zdrowych dorosłych osób. Używaj
urządzenia do pomiarów porównawczych, szczególnie w zakresie
aktywności sportowej. NIE używaj urządzenia do celów diagnostyki
medycznej. Urządzenie nie może zastąpić badań lekarskich.
Nie upuszczaj urządzenia i nie obciążaj go innymi przedmiotami.
Nigdy nie wkładaj urządzenia pod wodę. Nie narażaj urządzenia
na kapiącą czy pryskającą wodę ani na powietrze o bardzo
wysokiej wilgotności!
Nie używaj urządzenia w ekstremalnych temperaturach!
Nie narażaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
Nigdy nie podejmuj samodzielnych prób otwierania i/lub
naprawiania urządzenia.. Naprawy może przeprowadzać tylko
nasze centrum serwisowe lub inny odpowiedni warsztat  w
przeciwnym razie klient naraża swoje zdrowie.
Uruchamiaj dopływ powietrza (przycisk
START) dopiero po
prawidowym zaoeniu urzdzenia na rami.
Nie zginaj nieruchomej części opaski!
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 5 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
PL-6
Jeżeli urządzenie jest przechowywane w temperaturze bliskiej
temperatury zamarzania wody, to przed użyciem należy je
ogrzewać w temperatury pokojowej przez co najmniej 30 minut.
Pozostaw lekarzowi postawienie diagnozy
Wyniki pomiarów powinien zinterpretować lekarz, który postawi na ich
podstawie właściwą diagnozę. Lekarz powie Ci, jakie ciśnienie krwi
jest dla Ciebie normalne i zapyta Cię o wszystkie specyficzne
okoliczności, które są mu potrzebne do postawienia diagnozy.
Nie rozpoczynaj żadnej terapii przed skonsultowaniem jej z lekarzem.
W szczególnoci nie bierz NIGDY leków na podstawie
zmierzonych wartoci bez zgody lekarza!
Szczególna uwaga jest wskazana u następujących osób:
osoby z nadciśnieniem krwi, cukrzycą, schorzeniami wątroby,
zmianami naczyniowymi, arytmiami, niewydolnością krążenia itp.
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 6 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
PL-7
PL
Informacje o urządzeniu
Urządzenie służy do pomiaru ciśnienia krwi na przegubie ręki. Nadaje
się ono dla zdrowych osób w wieku powyżej 12 lat – szczególnie
uprawiających sport.
Jeeli zmierzone wartoci powoduj niepewno co do
wasnego stanu zdrowia, koniecznie zasignij rady lekarza.
Bez uzgodnienia z lekarzem nie zmieniaj na podstawie
zmierzonych wartości przebiegu terapii ani dawek leków!
Przy interpretowaniu zmierzonych wartości miej też na
uwadze fakt, że pomiar ciśnienia na przegubie i na ramieniu może
dawać różne wyniki. Ponieważ jednak wartości zmierzone na ramieniu
i na przegubie ulegają takim samym zmianom, wartości zmierzone na
przegubie mogą być wykorzystywane do pomiarów porównawczych.
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 7 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
PL-8
Urządzenie do pomiaru ciśnienia krwi pokazuje w wyświetlaczu
ciśnienie krwi (wartość skurczowa i rozkurczowa), tętno oraz datę i
godzinę. W uporządkowaniu wartości pomoże poniższy schemat:
Podział wartości ciśnienia krwi opera się na definicji Światowej
Organizacji Zdrowia (WHO) z roku 1999. Przy wartościach
przekraczających 140 mmHg (wartość skurczowa) i 90 mmHg
(wartość rozkurczowa) mówimy wg definicji WHO o podwyższonym
ciśnieniu krwi.
Zakres Ciśnienie skurczowe
Ciśnienie
rozkurczowe
Podwszone
ciśnienie krwi
> 140 mmHg > 90 mmHg
Strefa graniczna 130  139 mm Hg 85  89 mm Hg
Ciśnienie normalne: > 129 mm Hg < 84 mm Hg
Niskie ciśnienie krwi < 90 mmHg < 50 mm Hg
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 8 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
PL-9
PL
Instalowanie baterii
Urządzenie potrzebuje dwóch baterii 1,5 V, rozmiar AAA, LR03
(alkalicznych).
1. Otwórz wnękę baterii, przesuwając jej pokrywę na dół (1), a
następnie podnosząc.
2. Wó górn bateri
biegunem ujemnym
do wewntrz i doln
bateri biegunem
ujemnym do wewntrz
do wnki(2).
3. Zamknij wnękę
baterii.
Gdy w wyświetlaczu pojawi się symbol baterii, albo jeżeli po
naciśnięciu przycisku
START wywietlacz jest ciemny, konieczna jest
wymiana baterii.
Jeeli po wymianie baterii urzdzenie zacznie pompowa opask,
wycz je natychmiast naciskajc przycisk
START.
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 9 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
PL-10
Wyświetlacz
1. Data
2. Godzina
3. Wartość skurczowa
4. Wartość rozkurczowa
5. Zmierzone tętno
6. Symbol tętna
7. Sygnalizator baterii (jeżeli
konieczna jest wymiana baterii)
8. Pozycja pamięci
9. Symbol pamięci
10.Symbol pomiaru średniego
(„
AVG“ = „Average“ = warto
rednia)
11 . J ed n o s t k a p o m i a r u
12.Symbole dpływu powietrza i
odpowietrzania
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 10 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
PL-11
PL
Ustawianie daty i godziny
Do ustawiania daty i godziny służą przyciski i M :
1. Przy wyczonym urzdzeniu (ciemny
wywietlacz) nacinij przycisk .
Zaczyna migać miesiąc.
2. Naciskaj
M lub przez jaki czas, aby
ustawi miesic.
3. Naciśnij : Zaczyna teraz migać
dzień.
4. Naciskaj
M lub przez jaki czas, aby
ustawi dzie.
5. Naciśnij . Zaczyna migać rok.
6. Naciskaj
M, aby ustawi rok.
7. Naciśnij . Miga godzina z
atrybutem „AM“ (godziny od 00:00
do 11:59) albo „PM“ (godziny
12:00 do 23:59).
8. Naciskaj
M, aby ustawi godzin.
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 11 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
PL-12
9. Nacinij . Zaczynają migać
minuty.
10.Naciskaj
M, aby ustawi minuty.
11.Naciśnij . Godzina i data są
ustawione. W wyświetlaczu pojawi
się na chwilę napis
OFF, a nastpnie
urzdzenie zostanie wyczone
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 12 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
PL-13
PL
Informacje na temat prawidłowego
pomiaru
Mierz ciśnienie krwi codziennie w domu i o jednakowej porze.
Zapisane wartości pomiarowe przekaż do oceny lekarzowi.
Ciśnienie zmierzone na przegubie może się różnić od ciśnienia
zmierzonego na ramieniu. Ze względu na różnicę pomiaru i
grubości naczyń krwionośnych przegubu i ramienia mogą też
występować lekkie różnice między wartościami. W wielu
przypadkach różnica ta może u zdrowych ludzi wynosić +/– 10
mm słupka rtęci skurczowego i rozkurczowego ciśnienia krwi.
Nie mierz ciśnienia w ciągu 30 minut po wysiłku fizycznym albo
zmianie temperatury otoczenia (np. po kąpieli).
Opaskę przegubową należy zakładać na lewy przegub. Jeżeli
pomiar na lewym przegubie jest niemożliwy, mierz ciśnienie na
prawym przegubie. W tej sytuacji załóż opaskę z rzepem
skierowanym do zewnątrz.
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 13 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
PL-14
Załóż opaskę przegubową
1. Zaó opask na przegub w taki sposób, eby
znalaza si ona w odlegoci ok. 510 mm od
powierzchni lewej doni. Upewnij się, że
między opaskę a skórę nie dostała się część
ubrania.
2. Dociągnij opaskę i zawiń ją do góry tak, by
między opaską a przegubem nie pozostała
wolna przestrzeń.
3. Podczas zawijania opaski do góry
kciuk przytrzymuje oson opaski.
4. Zawiń opaskę zgodnie z kształtem
przegubu i zamknij rzep. Jeżeli
opaska nie jest dość mocno
założona, ciśnienie staje się
większe, a przegub nieczuły.
Uniemożliwia to prawidłowy pomiar.
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 14 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
PL-15
PL
Przeprowadzanie pomiaru
Aby zmierzy cinienie, usid
wygodnie i prosto na krzele, zrób
56 gbokich wdechów i
wydechów, odpr si.
Usiądź prosto. Połóż łokieć na
stole lub na innej podkładce i
trzymaj ramię tak, by opaska
przegubowa znajdowała się na
wysokości Twojego serca.
Oprzyj
przy tym przedramię na futerale
urządzenia albo na zwiniętym
czniku itp.
Jeeli urzdzenie do mierzenia cinienia krwi nie znajduje si na
wysokoci serca, pomiar moe by nieprawidowy.
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 15 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
PL-16
Nacinij START. W wyświetlaczu
wyświetlane są przez kilka sekund
wszystkie symbole jednocześnie, po
czym pojawia się wskazanie godziny
i ostatniej wybranej pozycji pamięci.
Pomiar rozpoczyna się automatycznie,
urządzenie zaczyna pompować opaskę.
Jeżeli ciśnienie powietrza w opasce jest za niskie, urządzenie
przerywa pomiar i pompuje opaskę mocniej do momentu osiągnięcia
ciśnienia wymaganego do przeprowadzenia pomiaru.
Po wytworzenia odpowiedniego
cinienia w opasce zaczyna si pomiar.
W wyświetlaczu pojawia się najpierw
wartość ciśnienia skurczowego.
Następnie wartości maleją do chwili
określenia rzeczywistych wartości.
Podczas pomiaru cinienia nie
poruszaj opask ani miniami ramienia i doni.
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 16 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
PL-17
PL
Jeeli chcesz przerwa pomiar, nacinij przycisk
START
. Z
opaski jest spuszczane powietrze.
Jeżeli chcesz powtórzyć pomiar, odczekaj co najmniej pięć
minut. Z opaski musi całkowicie ujść powietrze.
5. Po zakoczeniu pomiaru z opaski uchodzi
powietrze. W wyświetlaczu jest wyświetlane
skurczowe i rozkurczowe ciśnienie krwi oraz
tętno z symbolem tętna.
6. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij ponownie
przycisk
START.
Kady pomiar jest zapisywany automatycznie (podczas
pomiaru nie jest konieczne naciskanie przycisku zapisu).
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 17 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
PL-18
Wyświetlanie zapamiętanych wartości
Urządzenie posiada 90 pozycjami pamięci. Ostatni pomiar zajmuje
zawsze pozycję
M01; wczeniejsze pomiary s przesuwane (pozycja M01
przechodzi w pozycj
M02 itd.).
1.
AVG“ („warto rednia“): Przy
wyłączonym urządzeniu naciśnij
przycisk
M. Pod numerem
pozycji
M00 wywietlane s
wartoci rednie wszystkich
zapisanych w pamici pomiarów
(1).
2. Naciskaj
M, aby po kolei wywietla pozycje (2).
3. Następnie wyłącz urządzenie przyciskiem
START.
Kasowanie zapamitanych wartoci
Aby usunąć całą zawartość pamięci, naciśnij i
przytrzymuj przycisk
M, a w wywietlaczu pojawi si litery
Clr (wyczy).
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 18 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
PL-19
PL
Sygnalizacja błędów
Jeżeli w wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat o błędzie,
powtórz pomiar po jakimś czasie w spokojniejszych warunkach.
Jeżeli komunikat o błędzie występuje dalej mimo prawidłowego
założenia opaski i prawidłowego zapoczątkowania pomiaru, zwróć się
do naszego serwisu. Nie próbuj dokonywać samodzielnych napraw
urządzenia.
Znaczenie kodów błędów
ERR 0: Urządzenie nie rozpoznaje tętna.
ERR 1: Nie można wytworzyć ciśnienia w opasce.
ERR 2: Nie można zmierzyć ciśnienia skurczowego.
ERR 3: Za wysokie ciśnienie powietrza w opasce.
ERR 4: Nie można zmierzyć rozkurczowego ciśnienia krwi.
ERR 5: Powietrze uchodzi za szybko.
ERR 6: Powietrze uchodzi za wolno.
ERR 7: Ciśnienie skurczowe poza zakresem pomiaru.
ERR 8: Wahania ciśnienia powietrza.
ERR 9: Ciśnienie w opasce jest niewystarczające.
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 19 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
PL-20
Oczyszczanie i pielęgnacja
Wskazówki dotyczące konserwacji
Zalecamy przeprowadzanie przeglądu urządzenia co najmniej co 3
lata i po każdej naprawie.
Zgodnie z „Rozporządzeniem dotyczącym użytkowników produktów
medycznych“ kontrola techniczna układu pomiarowego musi być
przeprowadzana co dwa lata, jeżeli urządzenie jest używane do celów
zarobkowych.
Oczyszczanie i przechowywanie
Nie oczyszczaj urządzenia substancjami zawierającymi alkohol.
Używaj tylko miękkiej, ewentualnie zwilżonej ściereczki i łagodnego
środka czyszczącego. Po oczyszczeniu starannie wysusz urządzenie.
Przechowuj i transportuj urządzenie w dostarczonym etui.
Nie odginaj specjalnie ukształtowanej opaski na zewnątrz. Opaski nie
wolno myć ani czyścić chemicznie.
Jeżeli nie korzystasz z urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij z niego
baterie.
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 20 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
PL-21
PL
Usterki
Usterki Możliwe przyczyny
Wyświetlacz jest
ciemny.
Czy baterie są prawidłowo włożone?
Czy baterie mają jeszcze wystarczającą
moc?
W wyświetlaczu
wyświetlony jest
symbol baterii.
Prawie wyładowane baterie.
Za niska temperatura otoczenia.
Wymiana baterii jest
konieczna zbyt często.
Włóż baterie alkaliczne.
Brak wskazań po
pomiarze.
Prawie wyładowane baterie.
Wyświetlane wartci
żnią się znacznie od
normalnych wartości.
Czy pomiar został przeprowadzony w
warunkach podanych w niniejszej instrukcji?
Odczekaj kilka minut i powtórz pomiar w
spokojnych warunkach.
Wyświetlacz gaśnie
samoczynnie..
Urządzenie działa normalnie po 23
minutach.
BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 21 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11
/