Hisense RVCL144AB Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Hisense
ROBOT
VACUUM
CLEANER
RVCL144AB
HSN
INSTRUCTION
MANUAL
ROBOTSKI
VAKUUMSKI SESALEC
ROBOT VACUUM
CLEANER
ROBOT USISI
ROBOTNÍ VYSA
ROBOTNÝ VYSÁV
ASPIRAPOLVERE
ROBOT
ROBOTER-
STAUBSAUGER
ASPIRATEUR ROBOT
-
ASPIRATOR ROBOT
ROBOT PORSZÍVÓ
SL
ROBOTSKI
VAKUUMSKI
SESALEC
EN
ROBOT
VACUUM
CLEANER
HR
ROBOT
SR
SL-01 SL-02
VARNOSTNA NAVODILA
Opozorilo v zvezi z ROBOTSKIM SESALNIKOM
Ta aparat smejo uporabljati otroci, starejši od 8 let,
in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali
psihičnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj
in znanja, če so pod nadzorom odgovorne osebe
oziroma če so bili poučeni o varni uporabi aparata
ter o nevarnostih,
povezanih z njegovo uporabo.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Otroci naj ne čistijo aparata in naj ne opravljajo
vzdrževalnih opravil na njem brez ustreznega
nadzora.
Pred čiščenjem ali vzdrževalnimi opravili na
aparatu izvlecite vtikač iz vtičnice. Izklopite aparat
pred čiščenjem ali vzdrževalnimi opravili.
Če je priključna vrvica poškodovana, jo je treba
zamenjati s posebno vrvico ali kompletom, ki je na
voljo pri proizvajalcu ali serviserju.
OPOZORILO: Za polnjenje baterije uporabljajte le
snemljivo napajalno enoto, priloženo aparatu.
Aparat uporabljajte samo z napajalno enoto M7-DS.
V aparatu so baterije, ki jih lahko zamenja le
ustrezno usposobljena oseba.
1.
2.
3.
4.
5.
Ne približujte pametnega robota virom toplote,
sevanja ali gorečim cigaretnim ogorkom. Sesanje
naslednjih predmetov je strogo prepovedano:
a) vse tekočine, kot so voda in topila,
b) apno, cementni prah in drugi gradbeni prah ter
gradbeni odpadki,
c) predmeti, ki oddajajo toploto, npr. žareče oglje,
cigaretni ogorki,
d) ostri predmeti, npr. razbito steklo ipd.,
e) vnetljive in eksplozivne snovi, npr. bencin ali
snovi z visoko vsebnostjo alkohola.
Pred uporabo, prosimo, odstranite s tal vse krhke
predmete (npr. očala,svetilke itd.) ter predmete, ki
bi se lahko zapletli v stransko krtačo, vrtljive
krtače in kolesa (npr. žice, zavese in druge
materiale, ki si lahko zapletejo).
Prosimo, bodite pozorni na svoje lase in pazite, da
se med uporabo, čiščenjem ali vzdrževanjem
robota ne zapletejo med kolesa ali vrtljive krtače.
Ne uporabljajte izdelka na nadmorski višini, večji
od 2000 m.
6.
7.
8.
9.
Pomembna varnostna navodila
Prosimo, da pred uporabo aparata pozorno preberete
ta priročnik za uporabo. Priročnik shranite, če bi ga v
prihodnje še potrebovali.
Poskrbite za pravilno odstranjevanje izdelka.
Ta oznaka pomeni, da proizvoda v Evropski uniji
ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi
odpadki. Da bi preprečili morebitno škodo za
okolje in človeško zdravje, ki jo lahko povzroči
nekontrolirano odlaganje odpadkov, poskrbite, da
bo aparat ustrezno recikliran, kar prispeva k
trajnostni ponovni uporabi materialnih virov.
Aparat vrnite preko sistema za vračanje in zbiranje
ali pa se obrnite na prodajalca, pri katerem ste
kupili aparat. Prodajalec lahko poskrbi za
recikliranje aparata, ki bo varno za okolje.
Podatki o garanciji
Proizvajalec zagotavlja garancijo v skladu z
zakonodajo države, v kateri prebiva kupec;
minimalno obdobje garancije je 1 leto (Nemčija: 2
leti) od dneva, ko končni uporabnik kupi izdelek.
Garancija pokriva samo napake v materialu in
izdelavi.
Popravila pod garancijo lahko opravi le
pooblaščeni servisni center. Ko uveljavljate
garancijski zahtevek, je treba priložiti originalni
račun oz. dokazilo o nakupu (na katerem je
naveden datum nakupa).
Garancija ne velja v naslednjih primerih:
a) običajna obraba,
10.
11.
b) nepravilna uporaba, npr. preobremenitev
aparata, uporaba neodobrenih pripomočkov,
c) uporaba sile, škoda, ki jo povzročijo zunanji
vplivi,
d) škoda, ki jo povzroči neupoštevanje napotkov
iz priročnika za uporabo,npr. priklop na
neustrezno električno omrežje ali neupoštevanje
navodil za namestitev,
e) delno ali popolnoma razstavljen aparat.
Wi-Fi: 2400–2483,5 MHz; maksimalna moč: 20
dBm; maksimalna moč povezave Bluetooth: 10
dBm Da bi izpolnili zahteve izpostavljenosti
radijskemu valovanju, morajo biti med delovanjem
aparata ljudje vsaj 20 cm oddaljeni od njegove
antene. Z vidika skladnosti med delovanjem
aparata ni priporočljivo zadrževanje na razdalji,
manjši od navedene.
IZDELEK Z LASERJEM 1. RAZREDA
NEVIDNO LASERSKO SEVANJE
12.
13.
SL-03 SL-04
SL-05 SL-06
Opozorilo v zvezi s POLNILNO POSTAJO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
"POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA –
SHRANITE ZA NAVODILA" in "NEVARNOST –
POZORNO UPOŠTEVAJTE TA NAVODILA, DA
ZMANJŠATE TVEGANJE POŽARA ALI
ELEKTRIČNEGA UDARA".
Ta aparat smejo uporabljati otroci, starejši od 8 let,
in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali
psihičnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem
izkušenj in znanja, če so pod nadzorom
odgovorne osebe oziroma če so bili poučeni o
varni uporabi aparata ter o nevarnostih, povezanih
z njegovo uporabo.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Otroci naj ne čistijo aparata in naj ne opravljajo
vzdrževalnih opravil na njem brez ustreznega
nadzora.
Pred čiščenjem ali vzdrževalnimi opravili na
aparatu izvlecite vtikač iz vtičnice. Izklopite aparat
pred čiščenjem ali vzdrževalnimi opravili.
Če je priključna vrvica poškodovana, jo je treba
zamenjati s posebno vrvico ali kompletom, ki je na
voljo pri proizvajalcu ali serviserju.
Polnilna postaja je namenjena samo uporabi z
izdelkom RVCL144AB.
Opozorilo: Polnilna postaja ni namenjena polnjenju
baterij, ki niso namenjene polnjenju.
Opozorilo v zvezi z BATERIJO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Ne razstavljajte, odpirajte ali uničujte sekundarnih
celic ali baterij.
Ne izpostavljajte celic ali baterij vročini ali ognju. Ne
shranjujte baterij oz. aparata tako, da so izpostavljeni
neposredni sončni svetlobi.
Ne povzročite kratkega stika med poloma celice ali
baterije.
Ne shranjujte celic ali baterij tako, da jih brez
embalaže ali ovoja odložite v škatlo ali predal, kjer bi
lahko zaradi medsebojnega stika ali stika z drugimi
kovinskimi predmeti prišlo do kratkega stika.
Ne odstranjujte celice ali baterije iz originalne
embalaže, dokler je ne potrebujete.
Ne izpostavljajte celic ali baterij mehanskim udarcem.
V primeru puščanja celice ne dovolite, da pride
tekočina v stik s kožo ali očmi. V primeru takšnega
stika izperite prizadeto območje z obilo vode in
poiščite medicinsko pomoč.
Uporabljajte samo polnilnik, za katerega je izrecno
navedeno, da je namenjen uporabi z vašim aparatom
oz. opremo.
Upoštevajte oznaki plus (+) in minus (–) na celici,
bateriji in aparatu ter zagotovite pravilno uporabo.
Ne uporabljajte celice ali baterije, ki ni namenjena
uporabi z vašim aparatom.
V aparatu ne uporabljajte hkrati celic različnih
proizvajalcev, kapacitete,velikosti ali tipa.
SL-07 SL-08
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Vedno kupite ustrezno celico ali baterijo za svoj
aparat.
Poskrbite, da bodo celice in baterije vedno čiste in
suhe.
Če se terminali celic ali baterij umažejo, jih obrišite s
čisto suho krpo.
Sekundarne celice in baterije je treba pred uporabo
napolniti. Vedno uporabite ustrezni polnilnik in
upoštevajte navodila za polnjenje v proizvajalčevih
navodilih ali priročniku za uporabo aparata.
Kadar baterije ne uporabljate, je ne pustite, da se
polni daljši čas.
Po daljšem obdobju shranjevanja oz. nedelovanja bo
morda za maksimalno učinkovitost delovanja treba
večkrat napolniti in izprazniti celice ali baterije.
Sekundarne celice in baterije delujejo najbolje pri
normalni sobni temperaturi (20 °C ± 5 °C).
Shranite originalno dokumentacijo izdelka, če bi jo v
prihodnje še potrebovali.
Celice ali baterije uporabljajte le za predviden
namen.
Če je možno, odstranite baterijo iz aparata, kadar ga
ne uporabljate.
Aparat zavrzite na pravilen način oz. poskrbite za
njegovo pravilno odlaganje.
10.
11.
Celice in baterije naj ne bodo dosegljive otrokom.
V primeru, da oseba pogoltne celico ali baterijo,
poiščite medicinsko pomoč.
[symbol IEC 60417-5957
( 2004-12 )]
[symbol ISO 7000-0790
( 2004-01 )]
[symbol IEC 60417-5031
( 2002-10 )]
[symbol IEC 60417-5032
( 2002-10 )]
[symbol IEC 60417-5172
( 2003-02 )]
SL-09 SL-10
TEHNIČNI PODATKI
Modelna oznaka izdelka: RVCL144AB
Napetost polnjenja aparata: 16.9 V
Nazivna napetost aparata: 14.4 V
Nazivna moč aparata: 55 W
Model polnilne/priklopne postaje: M7-DS
Napajanje polnilne/priklopne postaje z električno
energijo: 100-240V~,50-60Hz,38W
Izhodna napetost in tok polnilne/priklopne
postaje: 16.9V ,2A
Model baterije: BP14452B
Nazivna napetost baterije: 14.4V
Kapaciteta baterije: 5200mAh 74.88Wh
Mejna napetost polnjenja: 16.8V
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
OPIS IZDELKA IN DELOV
Odbijač
Vklop/premor
Navigacijski
modul
Posoda za
vodo
Tipka za
polnjenje
Pokrov
Tipka za
odstranjevanje
posode za prah
Ščetka oz.
pripomoček za
čiščenje aparata
Tipka Wi-Fi
Tipka za
ponastavitev
Posoda
za prah
Tipka za
odstranjevanje
posode za vodo
SL-11 SL-12
Polnilna postaja, 1x Par stranskih krtač, 2x
Držalo krpe za
vlažno čiščenje, 1x Priključna vrvica, 1 ×
Filter HEPA, 1x Krpa za vlažno
čiščenje, 1x
CŠčetka za čiščenje
aparata, 1x Uporabniški
priročnik, 1x
UPORABA IZDELKA
DELOVANJE TIPK
Vklop/premor
/izklop
Tipka za
ponovno
polnjenje
Tipka Wi-Fi
Ponastavitev
Tipka za vklop/premor/izklop
VKLOP: Pritisnite tipko in jo držite 3 sekunde, dokler ne zaslišite
zvočnega signala za vklop. Aparat se vklopi.
PREMOR: Pritisnite enkrat in aparat se zaustavi. Po ponovnem
pritisku se delovanje aparata nadaljuje.
IZKLOP: PROSIMO, DA PRED IZKLOPOM ODSTRANITE ROBOTA S
POLNILNE POSTAJE, nato pa pritisnite tipko in jo držite 3 sekunde,
dokler ne zaslišite zvočnega signala za izklop. Aparat se izklopi.
Tipka Wi-Fi (pod pokrovom)
Pritisnite tipko in jo držite 3 sekunde za vzpostavitev povezave
Wi-Fi. Ko lučka utripa, je robotski sesalnik v načinu za povezovanje.
Tipka za ponovno polnjenje
Kratko pritisnite za ponovno polnjenje.
Tipka za ponastavitev (pod pokrovom)
S pritiskom na tipko za ponastavitev lahko ponovno zaženete
robota, kadar ta ne deluje.
Vklop/premor
SL-13 SL-14
NAMESTITEV STRANSKIH KRTAČ
Prosimo, da pred čiščenjem odstranite žice in drobne predmete, ki
ležijo po tleh, in odstranite dragocene in krhke predmete, ki bi lahko
padli na tla in se razbili. Če je v območju čiščenja del tal spuščen,
prosimo, s predmeti ogradite ta del, da ne bi prišlo do poškodb.
Priporočamo, da med prvimi obhodi spremljate robotski sesalnik in
ugotovite, ali med delovanje prihaja do kakšnih težav ali zapletov.
Ko rešite takšne morebitne težave, bo delovanje robotskega
sesalnika v nadaljevanju veliko bolj gladko. Če nekaterih posebnih
območjih ni treba čistiti ali če bi se na njih robot lahko zataknil, lahko
na zemljevidu v aplikaciji dodate izključeno območje ali virtualno
steno in tako preprečite, da bi robot vstopil v to območje.
Obrnite aparat.
Ko je obrnjen, vstavite krtači v njun nosilec.
Bodite pozorni, da se bo barva stranske krtače ujemala z barvo
nosilca stranske krtače.
Pritisnite krtači navzdol, dokler se slišno ne zaskočita na svoje
mesto.
Preverite, ali se lahko krtači prosto vrtita.
Glejte zgornjo sliko.
1.
2.
3.
4.
5.
Postavite polnilno postajo ob steno in odstranite vse morebitne
ovire iz njene okolice, kot kaže zgornja slika. Prosimo, ne
postavljajte polnilne postaje na preprogo in poskrbite, da bo
območje okrog postaje suho. Prav tako je priporočljivo med
polnjenjem odstraniti držalo krpe za vlažno čiščenje.
Vklopite aparat s tipko za vklop. Glejte poglavje DELOVANJE
TIPK.
Sesalnik postavite na polnilno postajo in preverite, ali so stiki
ustrezni. Bela lučka začne utripati, kar kaže, da se robotski
sesalnik polni. Pred prvo uporabo polnite robotski sesalnik 12 ur.
1.
2.
3.
POLNJENJE ROBOTSKEGA SESALNIKA
NAPOTKI PRED ČIŠČENJEM
Ne uporabljajte robotskega sesalnika na mokrih površinah ali
površinah s stoječo vodo. Pred uporabo robotskega sesalnika na
preprogi z resicami ob robovih, prosimo, spodvihajte robove.
Prosimo, da pred prvo uporabo napolnite baterijo aparata.
Ko je baterija skoraj prazna, jo napolnite čim prej.
Če aparata dlje časa ne uporabljate, popolnoma napolnite baterijo
in jo shranite na dobro prezračeno in čisto mesto.
Če robotskega sesalnika dolgo ne uporabljate, napolnite baterijo
vsake 3 mesece, da jo zaščitite.
Aparat ima funkcijo samodejnega ponovnega polnjenja. V nekaterih
primerih (npr. ko je baterija prazna, ko aparat obtiči itd.,
se robot morda ne bo mogel samodejno ponovno napolniti.
1.
2.
3.
4.
5.
OPOMBA: Za daljšo življenjsko dobo baterije upoštevajte naslednje:
SL-15 SL-16
VLAŽNO ČIŠČENJE
Pritrdite krpo za vlno
čiščenje na držalo.
1. Pritisnite tipko na posodi za
vodo in odstranite posodo
za vodo.
2.
Napolnite posodo za vodo
skozi predvideno odprtino.
3. Pritrdite komplet krpe na
posodo za vodo.
4.
Vstavite komplet posode za
vodo v robotski sesalnik, da
se posoda slišno zaskoči na
svoje mesto.
5. Pritisnite tipko START za
začetek vlažnega čiščenja.
6.
UPORABA APLIKACIJE
OPOMBA:
Prosimo, ne napolnite posode za vodo bolj kot do oznake "max".
Priporočamo, da v posodo za vodo nalijete čisto vodo. V vodo
ne dodajajte detergenta.
Po čiščenju, prosimo, operite krpo za vlažno čiščenje.
Ko je posoda za vodo pravilno nameščena, se zasliši klik.
Pred polnjenjem baterije robotskega sesalnika odstranite
držalo za krpo.
Če ne želite, da robotski sesalnik med vlažnim čiščenjem gre
tudi čez preprogo, prosimo, nastavite virtualno steno v aplikaciji
ali pa zvijte preprogo.
V aplikaciji nastavite pretok vode glede na svoje potrebe.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
OPOMBA:
Če se ime vašega domačega omrežja Wi-Fi ali geslo zanj spremenita,
je treba ponovno vzpostaviti povezavo z robotskim sesalnikom.
Aplikacija podpira operacijske sisteme iOS 9.0 in novee, Android 6.0
in novejše, vendar le na mobilnih telefonih; na tabličnih runalnikih
aplikacija ne deluje. V splošnem lahko različico operacijskega sistema
na svojem telefonu preverite v meniju "Nastavitve O telefonu".
Model ne podpira omrežnih usmerjevalnikov s kodiranjem WEP.
Robotski sesalnik se lahko poveže z omrežjem Wi-Fi, ki deluje na
frekvenci 2,4 GHz; frekvenca 5 GHz trenutno ni združljiva.
Ne poskušajte vzpostaviti povezave z omrežjem, medtem ko se
baterija robotskega sesalnika polni.
Povezava z omrežjem Wi-Fi je potrebna za dostop do konfiguracije
sesalnika. Ko uspešno konfigurirate dostop do omrežja, lahko
uporabljate aplikacijo v omrežjih Wi-Fi/2G/3G/4G in upravljate
sesalnik na daljavo.
Če se geslo vašega domačega omrežja Wi-Fi spremeni, povezava z
vašim sesalnikom ne bo vzpostavljena; prikazano bo, da sesalnik
nima povezave.
Če želi še kakšen uporabnik z aplikacijo upravljati sesalnik, ga mora
lastnik aparata povabiti k upravljanju preko aplikacije, tako da deli
sesalnik z uporabniškim runom novega uporabnika (pod pogojem,
da je povabljeni uporabnik prenesel aplikacijo in registriral svoj run).
Ko se novi lastnik runa uspno poveže s sesalnikom, bo sesalnik
odstranjen s seznama naprav prejšnjega lastnika.
Po uspešni konfiguraciji dostopa do omrežja za robotski sesalnik
lahko tudi izbrišete nastavitve Wi-Fi; po izbrisu nastavitev je potrebna
ponovna konfiguracija omrežnih nastavitev. Pritisnite tipko za
vzpostavitev povezave Wi-Fi na sesalniku in jo držite več kot 3 sekunde.
Ko zaslišite zvočni signal, se vse informacije za povezavo Wi-Fi izbrišejo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
SEZNANJANJE ROBOTSKEGA SESALNIKA Z APLIKACIJO
NA MOBILNEM TELEFONU
Poskrbite, da bo mobilni telefon povezan z vašim domačim
omrežjem Wi- Fi. Pripravite geslo za svoje omrežje Wi-Fi.
Prenesite aplikacijo ConnectLife Robot in registrirajte svoj
robotski sesalnik v naslednjih dveh korakih:
a) Skenirajte kodo QR ali poiščite aplikacijo ConnectLife
Robot v spletni trgovini Apple App Store
(https://www.apple.com/app-store/) ali Google Play Store
(https://play.google.com/store/apps) in jo prenesite in
namestite na svojem telefonu.
1.
2.
Google Play Store
Apple store
SL-17 SL-18
b) Odprite aplikacijo, prijavite se in ustvarite svoj osebni račun,
tako da sledite navodilom na ekranu.
3. Izberite svoj robotski sesalnik izmed razpoložljivih aparatov oz.
naprav in ga dodajte v svojo aplikacijo, tako da izberete možnost
"Dodaj napravo" ("Add device") ali simbol "+".
4. Če je na vašem telefonu omogočena povezava Bluetooth, se
lahko naprava pojavi v zgornjem delu ekrana (spodnja leva slika).
Izberite jo in upoštevajte navodila v aplikaciji. V primeru ročnega
dodajanja robotskega sesalnika poiščite možnost "Mali
gospodinjski aparati" ("Small home appliances") na zavihku na
levi strani, nato pa izberite "Robotski sesalnik" ("Robot
Vacuum") (Wi-Fi). Poiščite svoj sesalnik, tako da prelistate
seznam možnih naprav oz. aparatov (spodnja desna slika).
5. Upoštevajte dodana navodila, da dokončate seznanjanje.
VZDRŽEVANJE
ČIŠČENJE STRANSKIH KRTAČ
Redno pregledujte stranski krtači in preverite, ali so se vanju
zapletli lasje.
Očistite stranski krtači s posebnim pripomočkom za čiščenje ali s krpo.
Če stranska krtača izgubi svojo prvotno obliko, ker so se vanjo
zapletli lasje, odstranite krtačo, tako da jo povlečete proč od
sesalnika, nato pa jo za 5 sekund položite v toplo vodo.
Če je stranska krtača trajno poškodovana, jo zamenjajte z
nadomestno.
1.
2.
3.
4.
ČIŠČENJE POSODE ZA PRAH IN FILTRA
Pritisnite tipko za odstranje-
vanje posode za prah in
odstranite posodo za prah.
1.
Izpraznite posodo za prah s
pomočjo tipke za njeno odstran
jevanje. Pomagajte si s ščetko oz.
pripomočkom za čiščenje aparata.
2.
Pomijte ali ročno posesajte
filter HEPA. Pred naslednjo
uporabo mora biti filter
popolnoma suh!
3. Sestavite vse dele in ponovno
namestite posodo za prah na
robotski sesalnik.
4.
ALI
SL-19 SL-20
Čiščenje posode za vodo in krpo za vlažno čiščenje
Ko končate z vlažnim čiščenjem, pritisnite tipko za
odstranjevanje posode za vodo ter povlecite posodo za
vodo k sebi, da jo odstranite oz. snamete s sesalnika. Snemite
držalo krpe za vlažno čiščenje, tako da ga povlečete s posode,
in odstranite krpo z držala.
1.
Ročno operite krpo oz. blazinico za vlažno čiščenje in jo
TEMELJITO POSUŠITE. Če je na krpi za vlažno čiščenje tako
označeno, jo lahko operete tudi v pralnem stroju.
2.
Odprite pokrov in izlijte preostalo vodo iz posode za vodo.
Obrišite posodoza vodo do suhega. Izpostavljanja soncu ne
priporočamo.
3.
ČIŠČENJE SENZORJEV NA DNU IN KOLES
Senzorje in kolesa nežno obrišite z mehko krpo, kot kaže slika.
ČIŠČENJE TERMINALOV (KONTAKTOV) NA POLNILNI
POSTAJI
Terminale na robotskem sesalniku in polnilni postaji nežno
obrišite z mehko krpo, kot kaže slika.
VRTLJIVA KRTAČA
Vrtljivo krtačo lahko odstranite tako, da odstranite zaščitni pokrov.
Nato lahko s priloženim pripomočkom za čiščenje aparata z vrtljive
krtače odstranite nitke ali lase, ovite okrog krtače oz. njene osi.
Uporabite ostro rezilo v obliki črke V na pripomočku za čiščenje.
Operite z vodo in temeljito posušite.
SL-21 SL-22
ODGOVORI NA POGOSTO
ZASTAVLJENA VPRAŠANJA
V primeru napake pri delovanju, prosimo, glejte naslednjo tabelo.
VRTLJIVA KRTAČA in POLNILNA POSTAJA
Aparat (oz.
njegova baterija)
se ne polni.
Med polnjenjem aparat ni
vklopljen s tipko za vklop.
Med aparatom in polnilno
postajo ni stika.
Vklopite aparat.
Poskrbite za ustrezen stik med
aparatom in polnilno postajo.
Sesalnik se zatika
ali zapleta.
Aparat je naletel na žice na
tleh, zavese ali odeje, ki
ovirajo njegovo delovanje.
Stranski krtači in vrtljiva
krtača se zatikajo in aparat
ne more normalno delovati.
Aparat samodejno preklopi v
način za pobeg. Če se aparatu ne
uspe rešiti na ta način, potrebuje
ročno pomoč.
Očistite stranski krtači in vse, kar
se je zapletlo ali ovilo okrog njiju
ter ponovno vklopite aparat. Če s
tem ne odpravite težave, pokličite
službo za pomoč kupcem.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
Aparat ni
dokončal čiščenja
in se polni.
Aparat nima dovolj energije
v bateriji.
1. Napolnite aparat. Vklopite
možnost "Nadaljuj po prekinitvi"
("Resume from breakpoint").
1.
Aparat ne sesa oz.
čisti v skladu z
opredeljenim
urnikom.
Aparat ni vklopljen s tipko
za vklop.
Čiščenje oz. sesanje,
predvideno po urniku, je
preklicano.
1.
2.
Vklopite aparat s tipko za vklop.
Ponastavite aparat in ponovno
določite urnik.
1.
2.
Po namestitvi
držala za krpo za
vlažno čiščenje
aparat ne deluje.
Magnet držala za krpo
odpada.
V posodi za vodo ni vode.
Odprtina za dovod vode
iz posode je zamašena.
1.
2.
3.
Obrnite se na službo za pomoč
kupcem oz. pooblaščenega
serviserja.
Vlijte vodo v posodo za vodo.
Očistite odprtino za vodo in filter
posode za vodo.
1.
2.
3.
Aparat ne sesa oz.
čisti po urniku, ni
načrta čiščenja in
zemljevid v
aplikaciji ni
pravilno prikazan.
Tla so spolzka.
Na tleh so žice, čevlji in
drugi predmeti,ki vplivajo
na normalno delovanje
aparata.
Čiščenje je prekinjeno na
polovici.
1.
2.
3.
Če so tla mokra, jih pred
uporabo sesalnika posušite.
Na tleh naj bo čim manj
predmetov.
Med delovanjem ne
prestavljajte aparata in ne
blokirajte njegove poti.
1.
2.
3.
Aparat ne deluje.
Aparat ni vklopljen s tipko
za vklop.
Prazna baterija.
Kolesa so blokirana in tri
skupine senzorjev za
padec zaznavajo padec
aparata.
1.
2.
3.
Vklopite aparat s tipko za vklop.
Napolnite baterijo aparata.
Aparat položite bliže tlom.
Obrnite se na službo za pomoč
kupcem oz. pooblaščenega
serviserja.
1.
2.
3.
4.
Aparat se umika
vzvratno.
Pred aparatom je ovira.
Odbijač je prekrit oz. oviran.
1.
2.
Odstranite ovire.
Tapnite po nosilcu odbijača in
preverite, ali se je tam zataknil
kakšen tujek.
1.
2.
Pogosto zastavljena vprašanja v zvezi z aplikacijo
Težava oz. motnja
Vzrok Rešitev
Težava oz.
motnja Vzrok Rešitev
Odpravljanje težav
V aplikaciji je
prikazano, da
je aparat ni
povezan z njo.
Ni povezave med
mobilnim
telefonom in
sesalnikom.
Preverite, ali ima
mobilni telefon
dostop do omrežja.
Preverite, ali
usmerjevalnik deluje
normalno. Sesalnik
mora biti vklopljen.
Konfiguracija
povezave Wi-Fi na
aparatu je izbrisana.
Naziv ali geslo
omrežja Wi-Fi sta
spremenjena.
Ponovno vzpostavite
povezavo med mobilnim
telefonom in omrežjem.
Ponovno zaženite
usmerjevalnik. Ponovno
vklopite sesalnik.
Dodajte nov aparat v
aplikacijo. Po zagonu sistema
pritisnite tipko "Wi-Fi" na
sesalniku in jo držite 3
sekunde. Ko slišite zvočni
signal (tik), jo spustite. Tako
bodo izbrisane vse
nastavitve Wi-Fi na sesalniku.
Ponovno dodajte sesalnik v
aplikacijo.
Aplikacija se
odziva počasi.
Povezava preko
omrežja ni dovolj
močna oz. gladka.
Zasedeno omrežje.
Slab sprejem signala
Wi-Fi na mobilnem
telefonu. Omrežna
pasovna širina ni
zadostna.
Ponovno zaženite
usmerjevalnik in zmanjšajte
število uporabnikov z
dostopom do njega.
Preverite nastavitve na
mobilnem telefonu: razširite
pasovno širino omrežja.
Z aplikacijo ni
mogoče
skenirati kode
QR na
mobilnem
telefonu.
Konfiguracija
strojne opreme
na vašem
mobilnem
telefonu je šibka;
kamera nima
funkcije
fokusiranja.
Poskusite z drugim,
boljšim mobilnim
telefonom, da
preverite, ali je to
težava.
Zamenjajte mobilni telefon
in poskusite skenirati kodo.
Dodajte aparat, tako da ga
izberete iz skupine
izdelkov.
2400–2483.5 MHz,
Maksimalna radiofrekvenčna moč povezave Wi-Fi: 20 dBm,
Maksimalna radiofrekvenčna moč povezave Bluetooth: 10 dBm
Ta oznaka pomeni, da proizvoda v Evropski uniji ne smete zavreči
skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprečili
morebitno škodo za okolje in človeško zdravje, ki jo lahko
povzroči nekontrolirano odlaganje odpadkov, poskrbite,
da bo aparat ustrezno recikliran, kar prispeva k trajnostni
ponovni uporabi materialnih virov. Aparat vrnite preko
sistema za vračanje in zbiranje ali pa se obrnite na
prodajalca, pri katerem ste kupili aparat. Prodajalec lahko
poskrbi za recikliranje aparata, ki bo varno za okolje.
EN-01 EN-02
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning for the ROBOT UNIT
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Plug must be removed from the socket-outlet
before cleaning or maintaining the appliance.
appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
WARNING: For the purposes of recharging the
battery, only use the detachable docking station
provided with this appliance.
Use only with M7-DS docking station.
This appliance contains batteries that are only
replaceable by skilled persons.
1.
2.
3.
4.
5.
Do not bring the smart robot close to heatsource,
radiation or burning cigarette butts. It is strictly
forbidden to vacuum the following objects:
a) All liquids such as water and solvents;
b) Lime, cement dust and other construction dust
and garbage;
c) Heat generating objects, such as
unextinguished carbon butts, cigarette butts;
d) Sharp fragments, such as glass, etc.;
e) Flammable and explosive items, such as
gasoline and alcohol products.
Before using, please remove all fragile items from
the ground (such as glasses, lamps, etc.), and
items that may be tangled with the side brush,
Roller brush and drive wheels(such as wires,
curtains and other easily-entangled materials).
Please pay attention to your hair and avoid
entanglement on wheels or roller brushes when
using, cleaning and maintaining the robot.
Do not use this product at an altitude of more
than 2000m.
6.
7.
8.
9.
Important safety instructions
Please read this manual carefully before you use
the appliance and save it for future reference.
Correct Disposal of this product.
This marking indicates that this product should
not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to
the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use
the return and collection systems or contact the
retailer where the product was purchased. They
can take this product for environmental safe
recycling.
Warranty Information
The manufacturer provides warranty in
accordance with the legislation of the customer's
own country of residence, with a minimum of 1
year (Germany: 2 years), starting from the date on
which the appliance is sold to the end user.
The warranty only covers defects in material or
workmanship.
The repairs under warranty may only be carried
out by an authorized service centre. When making
a claim under the warranty, the original bill of
purchase (with purchase date) must be submitted.
The warranty will not apply in cases of:
a) Normal wear and tear
10.
11.
b) Incorrect use, e.g. overloading of the appliance,
use of non-approved accessories
c) Use of force, damage caused by external
influences
d) Damage caused by non-observance of the user
manual, e.g. connection to an unsuitable mains
supply or non-compliance with the installation
instructions
e) Partially or completely dismantled appliances
WIFI:2400-2483.5MHz, MAX POWRE:20dBm,
BLUETOOTH MAX POWR:10dBm
To satisfy RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained
between the antenna of this device and persons
during device operation.To ensure compliance,
operations at closer than this distance is not
recommended.
CLASS 1 LASER PRODUCT
INVISIBLE LASER RADIATION
12.
13.
EN-03 EN-04
EN-05 EN-06
Warning for the DOCKING STATION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE
THESE INSTRUCTIONS" and "DANGER – TO
REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS".
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Plug must be removed from the socket-outlet
before cleaning or maintaining the appliance.
appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
Docking station is only applicable to the product
RVCL144AB.
Warning: The battery charger (Docking station) is
not intended to charge non-rechargeable
batteries.
Warning for the BATTERY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Do not dismantle, open or shred secondary cells
or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
Do not short-circuit a cell or a battery.
Do not store cells or batteries haphazardly in a
box or drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by other metal objects.
Do not remove a cell or battery from its original
packaging until required for use.
Do not subject cells or batteries to mechanical
shock.
In the event of a cell leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes. If
with copious amounts of water and seek medical
advice.
Do not use any charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
Observe the plus (+) and minus (–) marks on the
cell, battery and equipment and ensure correct
use.
Do not use any cell or battery which is not
designed for use with the equipment.
capacity, size or type within a device.
EN-07 EN-08
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Always purchase the correct cell or battery for the
equipment.
Keep cells and batteries clean and dry.
Wipe the cell or battery terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
Secondary cells and batteries need to be charged
before use. Always use the correct charger and
refer to the manufacturer’s instructions or
equipment manual for proper charging
instructions.
Do not leave a battery on prolonged charge when
not in use.
After extended periods of storage, it may be
necessary to charge and discharge the cells or
batteries several times to obtain maximum
performance.
Secondary cells and batteries give their best
performance when they are operated at normal
room temperature (20 °C ± 5 °C).
Retain the original product literature for future
reference.
Use only the cell or battery in the application for
which it was intended.
When possible, remove the battery from the
equipment when not in use.
Dispose of properly.
10.
11.
Keep cells and batteries out of the reach of
children.
Seek medical advice immediately if a cell or a
battery has been swallowed.
[symbol IEC 60417-5957
( 2004-12 )]
[symbol ISO 7000-0790
( 2004-01 )]
[symbol IEC 60417-5031
( 2002-10 )]
[symbol IEC 60417-5032
( 2002-10 )]
[symbol IEC 60417-5172
( 2003-02 )]
time-lag miniature fuse-link where X is the symbol for the
time/current characteristic as given in IEC 60127
for indoor use only
read operator's manual
direct current
alternating current
class II equipment
EN-09 EN-10
TECHNICAL DATA
Product Model: RVCL144AB
Host Charging Voltage: 16.9 V
Host Rated Voltage: 14.4 V
Host Rated Power: 55 W
Docking Station Model: M7-DS
Docking Station Input: 100-240V~,50-60Hz,38W
Docking Station Output: 16.9V ,2A
Battery Model: BP14452B
Battery Rated Voltage: 14.4V
Battery Capacity: 5200mAh 74.88Wh
Charging Limit Voltage: 16.8V
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
PRODUCT DESCRIPTION
AND PARTS
Anti – collision bumper
Start / Pause
Navigation
module
Water tank
Recharge
Cover
Dustbin
release
button
Cleaning
brush
Wi-Fi button
Reset button
Dustbin
Water tank
release button
EN-11 EN-12
Charging base 1x Side brush pair 2x
Mop cloth holder 1x Power cable 1x
HEPA filter 1x Mop cloth 1x
Cleaning brush 1x User manual 1x
PRODUCT OPERATION
BUTTONS FUNCTION
Start / Pause
/ Shut down
Recharge button
Wi-Fi button
(under the cover)
Reset
(under the cover)
Start/Pause/Shut Down button
START: Press and hold for 3s to hear a startup voice then the
machine turns on.
PAUSE: Press one time and the machine will stop. Press again,
the machine will start work again.
SHUT DOWN: BEFORE SHUT DOWN PLEASE REMOVE
ROBOT FROM CHARGING BASE then press and hold for 3s to
Wi-Fi button (under the cover)
Press for 3 seconds for Wi-Fi matching. Robot is in matching
status if light is flickering.
Recharge button
Short press for recharging.
Reset button (under the cover)
Press "Reset" to restart the robot when it is out of work.
Start/Pause
EN-13 EN-14
INSTALLING SIDE BRUSHES
Please clean up the wires and sundries scattered on the ground
and remove valuable, fragile items that are easy to fall before
cleaning. If there is a suspended environment in the clean area,
please use objects to fix and block to avoid any potential harm. It
is recommended to follow the sweeping robot to find some
possible problems during the first cleaning process. The robot can
clean much more smoothly after that. If certain special areas do
not need to be cleaned or the robot may be trapped, you can add
a restricted area or virtual wall on the map in the APP to prevent
the robot from entering the above special area.
Turn the unit over.
With unit upside down, align side brush over brush post.
Please keep the color of side brushes' same as each brush posts.
Press brushes downside until it snaps in place.
Ensure side brushes can rotate freely.
Reference to picture above.
1.
2.
3.
4.
5.
Place the charging base against a wall and remove all of
obstructions around the charging base, as shown in the picture
above. Please do not place the charging base on a carpet and
keep the area dry. Also help to remove the mopping holder
when it is charging.
Turn the power switch on. Refer to chapter BUTTONS
FUNCTION.
Place vacuum on the charging base, ensuring the charging
contacts are touching. A white light will start flashing,
indicating the robot is charging. Charge for 12 hours before
first use.
1.
2.
3.
CHARGING ROBOT VACUUM CLEANER
BEFORE CLEANING TIPS
Do not use your robot on wet surfaces or surfaces with standing
water. Before using the product on a rug with tasseled edges,
please fold the rug edges under.
Please charge beforerst use.
When the battery is low power, please charge it as soon as possible.
If you do not use the appliance for an extended period of time,
fully charge the battery and put it in a ventilated and dry place.
Charge the robot every 3 months if it is not used for a long time
to protect battery.
This machine has automatic recharge function. In some special
cases (such as battery is dead, the machine is stuck, etc.),
the main unit may not be able to automatically recharge.
1.
2.
3.
4.
5.
NOTE:
EN-15 EN-16
MOPPING
Attach mopping cloth to
mopping holder.
1. Press the button on tank
and remove it.
2.
Fill the water through water
inlet/outlet.
3. Attach mop assembly to
water tank.
4.
Insert water tank assembly into
robot until ‘’click’’ sound.
5. Press START button to
start mopping.
6.
USING APP
NOTE:
Please do not fill the water more than the "Max" level.
It is recommended to use clean water in the water tank. Do not
use any detergent in the water.
Please clean the mopping cloth after cleaning.
You will hear a click sound when the water tank is installed
properly.
Remove the mopping holder when the robot is under charging.
Please set virtual wall by APP or roll up the carpet if you don't
want the robot to go on your carpet while mopping.
Please adjust water flow by APP according to your requirement.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
NOTE:
If your home Wi-Fi name or password is changed, you will
need to re-establish connection with your robot vacuum.
App supports iOS 9.0 and above, Android 6.0 and above phone
system versions, but Pad device is not accepted. Generally, the
phone system version may be checked by clicking "Settings-About
Mobile Phone" in the mobile phone.
This model does not support WEP encrypted router.
The network accessing configuration of the cleaner requires Wi-Fi
network of 2.4GHz frequency range, 5 GHz frequency range is not
currently compatible.
Do not configure network accessing under the charging state.
Wi-Fi is mandatory for network accessing configuration of the
cleaner, once the network accessing is congured successfully,
App may be operated in Wi-Fi/2G/3G/4G network environment
and the cleaner may be controlled remotely.
If your home WIFI password is changed, the cleaner will be
If others want to use App to operate same cleaner, they need be
invited on App by the device owner by sharing the device to the
new user's account (on the condition that the invitee has
downloaded App and registered an account).
The device will be removed from the former device owner's device
list if a new account owner connects the device successfully.
Once the robot is congured successfully network accessing, the
following operations will result in clearance of Wi-Fi settings and
secondary network accessing configuration is required; Long press
the network accessing configuration key on the device over 3
seconds and after a tick sound is heard, all Wi-Fi information will
be cleared.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
PAIRING ROBOT WITH MOBILE PHONE APP
Ensure mobile phone is connected to your home Wi-Fi. Provide yourself
a password from your Wi-Fi.
Download ConnectLife Robot app and register your robot following two steps:
a) Scan QR code or search for the ConnectLife Robot APP in the
Apple app store (https://www.apple.com/app-store/) or
Google play store (https://play.google.com/store/apps) than download it.
1.
2.
Google Play Store Apple store
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Hisense RVCL144AB Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch