Sola GO! smart Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
HU
BG
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Manuel d’instructions
Instruzioni d‘uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Руководство по применению
Instrukcja obsługi
Eksploatacijos instrukcija
Lietošanas instrukcija
Uputstvo za upotrebu
Návod k použití
Manual de utilizare
Ръководство за употреба
Használati útmutató
GO! smart
2
CS
Rozsah dodávky přístroje GO! smart
1. GO! smart
2. baterie (AA)
3. zařízení pro rychlé spuštění
4. pouzdro na opasek
1.
3.
4.
2.
3
CS
Návod k použití
GO! smart (Původní verze)
K tomuto návodu
Srdečně blahopřejeme ke koupi vašeho nového GO! smart.
Získali jste měřicí přístroj SOLA, se kterým budete pracovat snadněji, přesněji a rychleji.
Abyste mohli využívat plného rozsahu funkcí tohoto měřicího přístroje a ovládali ho bezpečným
způsobem, dodržujte prosím následující pokyny:
ečtěte si tento návod k použití, než přístroj uvedete do provozu.
Uchovávejte návod k použití vždy u přístroje.
edávejte tento přístroj jiným osobám jen s návodem k použití.
Nedopusťte, aby umístěné výstražné štítky byly nerozeznatelné.
Obsah
1. Všeobecné pokyny
2. Popis
3. Technické údaje
4. Bezpečnostní pokyny
5. Uvedení do provozu
6. Ovládání
7. Kalibrace a seřízení
8. Údržba, skladování a přeprava
9. Rozsah dodávky a příslušenství
10. Vyhledáváni poruch
11. Likvidace
12. Záruka výrobce
13. ES prohlášení o shodě
4
CS
1.1 Signální slova a jejich význam
NEBEZPEČÍ
Znamená bezprostředně hrozící nebezpečí, které
má za následek závažná poranění nebo smrt.
VAROVÁNÍ
Znamená eventuálně nebezpečnou situaci, která
má za následek závažná poranění nebo smrt.
POZOR
Znamená eventuálně nebezpečnou situaci, která
by mohla mít za následek lehká poranění nebo
věcné škody.
POZNÁMKA
Znamená pokyny k použití nebo jiné užitečné
informace.
1.2 Piktogramy a další upozornění
1.2.1 Výstražné značky
Varování před obecným
nebezpečím
1. Všeobecné pokyny
1.2.2 Symboly
ed použitím si přečtěte
návod k použití
Baterie a přístroje nesmí být
likvidovány jako domovní odpad
Nevhazujte baterie do ohně
Nezahřívejte baterie na teplotu
nad 60 °C
5
CS
5
2. Popis
1. Vypínač
2. Funkce přidržení (naměřená hodnota zůstane při jednom stisknutí zachována) / přepínání mezi ABS
(absolutní) a INC (inkrementální)
3. Vypínač akustického signálu (signál při 0° a 90°)
4. Kalibrace
5. Změna rozlišení zobrazení
1.
2. 5.
4.
3.
6
CS
3. Technické údaje
Sklonový modul
Max. tolerance měření
-0°, 90° ± 0.05°
-1°, 89° ±0.20°
Stupeň krytí IP 52
Napájení 1 x 1.5V tužková baterie (AA)
Doba provozu (při 20 °C) 65 h (při vypnutém osvětlení displeje cca 80h)
Přípustné teploty
Provozní teplota -10 °C až +50 °C
Skladovací teplota -20 °C až +60 °C
7
CS
4. Bezpečnostní pokyny
4.1 ROZSAH ODPOVĚDNOSTI
4.1.1 Výrobce
Společnost SOLA je odpovědná za bezchybné dodání výrobku z bezpečnostně technického hlediska
včetně návodu k použití a originálního příslušenství.
SOLA-Messwerkzeuge GmbH
Unteres Tobel 25
A-6840 Götzis
4.1.2 Provozovatel
Provozovatel je odpovědný za použití výrobku v souladu s určením,
práci svých pracovníků, jejich poučení a provozní bezpečnost výrobku.
Rozumí informacím o ochraně na výrobku a pokynům v návodu k použití.
Dodržuje místně obvyklé, závodní bezpečnostní předpisy a předpisy prevence nehod, popř. zákony a
nařízení o bezpečnosti práce.
Bezodkladně informuje společnost SOLA, pokud se u výrobku nebo při jeho použití vyskytnou bezpeč
nostní nedostatky.
Zajistí, aby výrobek nebyl při zjištění vady provozován, a odevzdá jej k odborné opravě.
4.2 Použití v rozporu s určením
Použití přístroje a příslušenství bez pověření.
Použití příslušenství nebo doplňkových přístrojů třetími osobami.
Použití mimo meze použití (viz kap. 3 / Technické údaje).
Použití za extrémního kolísání teplot bez dostatečné aklimatizace.
Deaktivování bezpečnostních zařízení a odstranění informačních a výstražných štítků.
Neautorizované otevření přístroje.
Provedení přestaveb nebo změn na přístroji nebo příslušenství.
Úmyslné oslnění třetích osob.
Nedostatečné zabezpečení místa použití.
4.3 Meze použití
GO! smart je vhodný k použití v prostředí trvale obývaném lidmi.
Nepoužívejte výrobek ve výbušném nebo agresivním prostředí.
Kontaktujte místní bezpečnostní úřady a osoby pověřené bezpečností, než začnete pracovat v nebez
pečném prostředí, v blízkosti elektrických zařízení nebo v podobných situacích.
KESON LLC
810 N. Commerce St. Aurora
Illinois 60504
8
CS
4.4 NEBEZPEČÍ PŘI POUŽITÍ
4.4.1 Všeobecně
VAROVÁNÍ
Chybějící nebo neúplné pokyny mohou mít za následek neodborné použití nebo použití v roz-
poru s určením. Může takto dojít k nehodám se závažným poraněním osob, věcným škodám,
na majetku a životním prostředí.
Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce a instrukce provozovatele.
Udržujte přístroj a příslušenství z dosahu dětí.
POZOR
Pád, delší skladování, transport nebo jiné mechanické vlivy mohou způsobit chybné výsledky
měření. Před použitím přístroj zkontrolujte, zda není poškozen.
Poškozené přístroje nepoužívejte.
Opravu nechejte provést pouze společností SOLA.
ed použitím zkontrolujte přesnost přístroje
(viz kap. 8 / Zkouška přesnosti).
4.4.2 Nabíječka / baterie / akumulátory
NEBEZPEČÍ
Silné mechanické vlivy mohou způsobit vytečení, požár nebo explozi baterií a akumulátorů
nebo se mohou uvolnit toxické látky.
Baterie a akumulátory neotvírejte a nevystavujte je mechanické zátěži.
Poškozené akumulátory, nabíječky a nabíjecí stanice nepoužívejte.
Opravu nechejte provést pouze společností SOLA.
VAROVÁNÍ
Vysoké okolní teploty a ponoření do kapalin může způsobit vytečení, požár nebo explozi baterií
a akumulátorů nebo se mohou uvolnit toxické látky.
Baterie a akumulátory chraňte při přepravě před mechanickými vlivy.
Baterie a akumulátory nepřehřívejte a nevystavujte je ohni.
Zabraňte vniknutí vlhkosti do baterií a akumulátorů.
9
CS
VAROVÁNÍ
Při neodborné likvidaci se můžete vy nebo třetí osoby těžce poranit a také znečistit životní
prostředí. Při spalování plastových dílů vznikají jedovaté odpadní plyny, z kterých mohou
osoby onemocnět. Baterie/akumulátory mohou explodovat, když jsou poškozeny nebo se
silně zahřejí, a přitom způsobit otravu, popálení, poleptání nebo znečištění životního prostředí.
Nezodpovědnou likvidací umožníte neoprávněným osobám používat výrobek v rozporu
s určením.
Výrobek nesmí být likvidován spolu s domovním odpadem. Přístroj a příslušenství likvidujte odborným
způsobem
(viz kap. 12 / Likvidace).
Výrobek trvale udržujte z dosahu neoprávněných osob, především dětí.
Poškozené baterie a akumulátory nepoužívejte. Likvidujte je odborným způsobem
(viz kap. 12 / Likvidace).
VAROVÁNÍ
Zkratem nebo použitím v rozporu s určením se mohou baterie přehřát a hrozí nebezpečí
poranění či požáru.
Baterie nepřepravujte a neuchovávejte v kapsách oděvu.
Zabraňte kontaktu baterií se šperky, klíči nebo jinými elektricky vodivými předměty.
Baterie nenabíjejte.
Nevybíjejte baterie zkratováním.
Nepájejte baterie v přístroji.
Nemíchejte staré a nové baterie a nepoužívejte baterie rozdílných výrobců nebo rozdílného
typového označení.
10
CS
4.5 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMK)
Jako elektromagnetickou kompatibilitu označujeme schopnost výrobků bezchybně fungovat v prostředí
s elektronickým zářením a elektrostatickým výbojem, aniž by vyvolávaly elektromagnetické poruchy v
jiných přístrojích.
4.5.1 Rušení jiných přístrojů přístrojem GO! smart
I když výrobky splňují přísné požadavky příslušných směrnic a norem, nemůže společnost SOLA bezezbyt-
ku vyloučit možnost rušení jiných zařízení (např. když výrobek používáte v kombinaci s cizími zařízeními,
jako jsou např. terénní počítače, PC, radiové přístroje, mobilní
telefony, různé kabely nebo externí baterie).
Při použití počítačů a radiových přístrojů dodržujte údaje daného výrobce o elektromagnetické
kompatibilitě.
Používejte výlučně originální vybavení resp. příslušenství od společnosti SOLA.
4.5.2 Rušení přístroje GO! smart jinými přístroji
I když výrobek splňuje přísné požadavky příslušných směrnic a norem, nemůže společnost SOLA zcela
vyloučit možnost, že intenzivní elektromagnetické záření v bezprostřední blízkosti radiových vysílačů,
bezdrátových telefonů, dieselových generátorů apod. může výsledky měření zkreslit.
Při měření za těchto podmínek zkontrolujte hodnověrnost výsledků měření.
4.6 FCC prohlášení o shodě
VAROVÁNÍ
Uživatele upozorňujeme na to, že změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny
stranou odpovědnou za dodržování předpisů, mohou vést k zániku povolení k provozu
tohoto přístroje u uživatele.
Tento přístroj splňuje část 15 pravidel FCC. Pro provoz platí obě následující podmínky:
(1) Tento přístroj nesmí způsobovat žádná škodlivá rušení rádiového signálu
(2) a tento přístroj musí snést všechna přijímaná rušení rádiovým signálem, včetně rušení rádiovým
signálem, která mohou negativně ovlivnit provoz.
POZNÁMKA
Tento přístroj složil zkoušku na dodržovaní mezních hodnot pro digitální přístroj třídy B podle
části 15 pravidel FCC. Tyto mezní hodnoty by měly zaručit přiměřenou ochranu proti rušivým
rádiovým vlivům při instalaci v obytném prostředí.
11
CS
Tento přístroj generuje a využívá vysokofrekvenční energii, může jí vyzařovat, a také může,
pokud nebude nainstalován a používán podle pokynů, způsobovat rušivé vlivy pro rádiový
přenos. Neexistuje však žádná záruka, že při určité instalaci nebude docházet k žádným
rušivým vlivům rádiového signálu.
Pokud tento přístroj způsobuje rušení rádiového nebo televizního signálu, což lze zjistit vypnu-
tím a zapnutím přístroje, měl by se uživatel pokusit odstranit rušení rádiového signálu jedním
nebo více následujícími opatřeními:
Anténu pro příjem signálu nově nasměrujte nebo umístěte na jiné místo
Přístroj umístěte ve větší vzdálenosti od přijímače
Přístroj zapojte do zásuvky jiného elektrického obvodu, než do kterého
Vyžádejte si radu distributora nebo expertního technika
UPOZORNĚNÍ:
Tento přístroj byl otestován a splňuje limity pro digitální zařízení třídy B podle části 15 předpi-
sů FCC. Tyto limity by měly zaručit přiměřenou ochranu proti rušivým rádiovým vlivům při in-
stalaci v obytném prostředí. Tento přístroj generuje a využívá vysokofrekvenční energii, může
jí vyzařovat, a také může, pokud nebude nainstalován a používán podle pokynů, způsobovat
rušivé vlivy pro rádiový přenos. Neexistuje však žádná záruka, že při určité instalaci nebude
docházet k žádným rušivým vlivům rádiového signálu. Pokud tento přístroj způsobuje rušení
rádiového nebo televizního signálu, což lze zjistit vypnutím a zapnutím přístroje, měl by se
uživatel pokusit odstranit rušení rádiového signálu jedním nebo více následujícími opatřeními:
Anténu pro příjem signálu nově nasměrujte nebo umístěte na jiné místo,
Přístroj umístěte ve větší vzdálenosti od přijímače,
Přístroj zapojte do zásuvky jiného elektrického obvodu, než do kterého je zapojen přijímač,
Poraďte se s distributorem nebo zkušeným rádiovým a televizním technikem.
4.7 Prohlášení o shodě s kanadskými standardy ISED
Tento přístroj splňuje část 15 předpisů FCC [a obsahuje vysílače / přijímače, které splňují standardy RSS
vládní agentury Innovation, Science and Economic Development Canada]. Pro provoz platí následující dvě
podmínky: (1) tento přístroj nesmí způsobovat žádná škodlivá rušení rádiového signálu,
(2) a tento přístroj musí snést všechna přijímaná rušení rádiovým signálem, včetně rušení rádiovým
signálem, která mohou způsobit nevyžádané chování při provozu.
12
CS
4.8 Používání produktu s rozhraním Bluetooth
VAROVÁNÍ
Elektromagnetické záření může způsobit poruchy u jiných zařízení, technického
vybavení (např. zdravotnických přístrojů, jako jsou kardiostimulátory nebo naslouchátka) a
letadel. Může mít také negativní vliv na lidi a zvířata. Preventivní opatření: Přestože tento
produkt splňuje nejpřísnější normy a předpisy, nelze
zcela vyloučit škodlivé účinky na zdraví lidí a zvířat.
Nepoužívejte produkt v blízkosti čerpacích stanic pohonných hmot, chemických továren,
v oblastech se zvýšeným nebezpečím výbuchu a v oblastech, kde se konají odstřely.
Nepoužívejte produkt v blízkosti zdravotnických přístrojů.
Nepoužívejte produkt v letadlech.
Nepoužívejte produkt delší dobu v blízkosti vašeho těla.
Prohlášení o vystavení IC záření:
Toto zařízení splňuje limity FCC a Kanady pro vystavení radiaci stanoveným pro nekontrolované
životní prostředí. Tento vysílač nesmí být umístěn nebo provozován ve spojení s jinou
anténou nebo vysílačem.
13
CS
5. Uvedení do provozu
ed prvním uvedením do provozu zkontrolujte, zda byly do přístroje správně vloženy baterie. Nesměřujte
laser na osoby, když zapínáte přístroj.
Vkládání baterií
1. Otevřete víko přihrádky na baterie.
2. Vložte baterie se správnou polarizací.
3. Zavřete kryt přihrádky na baterie.
Používejte jen tužkové baterie typu 1,5 V (AA)!
Pokud přístroj nebude delší dobu používán, vyjměte baterie.
14
CS
6. Ovládání
6.1. Zapnutí/vypnutí
Zapnutí:
Pro zapnutí sklonového modulu stiskněte „vypínač / osvětlení displeje".
Vypnutí:
Pro vypnutí sklonového modulu stiskněte „vypínač / osvětlení displeje" na min. 2 sekundy.
6.2 displej
Pokud je sklonová vodováha používána v převrácené poloze (obráceně - vzhůru nohama), otočí se zároveň
i zobrazení na displeji, aby bylo možné měřenou hodnotu snadno odečíst.
Displej se po 5 minutách automaticky vypne, pokud po tuto dobu nebude s přístrojem pohybováno.
6.3 Akustický signál
Stisknutím obvodu displeje ° / mm / m /% / in / ft / on / o zapněte / vypněte akustický signál (signál
při 0 ° a 90 °) po dobu delší než 2 sekundy se zapne akustická signalizace. Čím více se blíží poloha
sklonové vodováhy standardní poloze, tím rychlejší je frekvence zvukového signálu.
Tato funkce pomáhá při nivelačních pracích, u kterých nemáte možnost, odečítat měřené hodnoty
z displeje.
6.4 Funkce přidržení
Jedním stisknutím tlačítka „funkce přidržení“ se přidrží aktuální hodnota.
Pomocí této funkce lze „přidržet“ dříve naměřenou hodnotu na displeji.
Naměřená hodnota zůstane nezměněna tak dlouho, dokud nebude opět stisknuto tlačítko
„funkce přidržení“.
6.5 Přepínání ABS a INC
Stisknutím tlačítka „funkce přidržení“ na déle než 2 sekundy lze přepínat mezi režimy ABS (absolutní) a
INC (inkrementální).
V režimu „ABS“ (absolutní) se zobrazí výsledek měření na základě kalibrace přístroje.
Oproti tomu se v režimu „INC“ (inkrementální) zobrazí výsledek měření na základě relativní
srovnávací roviny.
CS
Lze například provést v režimu „ABS“ měření na šikmé rovině se sklonem 5° a poté přepnout na funkci
„INC“. Přitom se zobrazení měřených hodnot nastaví na 0°. Poté lze provádět další měření na základě této
nové nulové hodnoty. Pro opuštění režimu „INC“ stiskněte tlačítko opětovně na 2 sekundy.
6.6 Přepínání zobrazení měřených hodnot
Stiskněte zvukový spínač „Zobrazování reklam ° / mm / m /% / in / ft / on / o“ (Signal at 0 °
and 90 °) pro přepínání mezi ° / mm / m /% / in / ft.
6.7 Změna rozlišení zobrazení
Současným stisknutím tlačítka pro zapnutí ° / mm / m /% / in / ft / vypnutí akustického spínače (signál
při 0 ° a 90 °) a spínače / vypínače / osvětlení displeje na více než 2 sekundy můžete přepnout mezi
dvěma rozlišeními: 0,00 ° a 0,0 °.
6.8 Bluetooth
Chcete -li se připojit se SMART/Red Digital ke smartphonu, spusťte aplikaci SOLA Measures
a navažte spojení v odpovídající položce nabídky pomocí „Připojit“.
UPOZORNĚNÍ
Pro spárování s chytrým telefonem, spusťte aplikaci SOLA measures a připojte
se výběrem jedné z možných nabízených funkcí.
CS
7. Kalibrace a seřízení
Kalibrace sklonového modulu
Krok kalibrace vycházející z polohy 0°
Umístěte přístroj GO! smart měřicí plochou na horizontální rovinu
Krátce stiskněte tlačítka a
Na displeji se zobrazí -1-
Krátce stiskněte tlačítko , zobrazení -1- začne blikat na cca 5 sekund
Na displeji se zobrazí -2-
Otočte přístroj GO! smart opět o 180°
Krátce stiskněte tlačítko , zobrazení -2- začne blikat na cca 5 sekund
Na displeji se zobrazí naměřená hodnota, krok kalibrace 1 je dokončen.
180°
17
CS
8. Údržba, skladování a přeprava
8.1 Čištění
Nečistoty otřete měkkým, vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
Přístroj se nesmí ponořit do vody!
Znečištěné nebo mokré přístroje, díly příslušenství a přepravní obaly před zabalením
přístroje vyčistěte a osušte. Vybavení opět zabalte teprve tehdy, když je zcela suché.
Konektory udržujte v čistotě a chraňte před vlhkem.
8.2 Skladování
8.2.1 Všeobecně
Skladujte vybavení jen v rozsahu stanovených mezních hodnot teploty
(viz kap.3 / Technické údaje)
.
Po delším skladování zkontrolujte před použitím přesnost měřicího přístroje.
8.2.2 Baterie / akumulátory
Pro skladování akumulátoru jej vyjměte z přístroje, popř. z nabíjecí stanice.
Baterie skladujte pokud možno za pokojové teploty a v suchém prostředí
(viz kap. 3 / Technické údaje).
Baterie chraňte před vlhkostí a vodou. Mokré nebo vlhké baterie před skladováním popř.
použitím osušte.
ed delším skladováním nabijte akumulátor na 80 % kapacity
(viz kap. 7 / Ovládání)
. Během skladování
to opakujte každých 6 měsíců.
Po skladování akumulátor před použitím plně nabijte.
Akumulátor před použitím zkontrolujte, zda není případně poškozen. Poškozené akumulátory
nepoužívejte!
8.3 Přeprava
8.3.1 Všeobecně
Silnými otřesy nebo pádem se přístroj může poškodit.
Výrobek nikdy nepřepravujte volně. Vždy použijte originální obal nebo rovnocenný přepravní obal.
ed přepravou měřicí přístroj vypněte.
Přístroj před uvedením do provozu zkontrolujte na možné poškození.
18
CS
8.3.2 Baterie / akumulátory
Při přepravě nebo zasílání baterií a akumulátorů odpovídá provozovatel za dodržení národně a mezinárod-
ně platných předpisů a ustanovení.
Před zasláním vyjměte z přístroje baterie.
19
CS
9. Rozsah dodávky a příslušenství
Rozsah dodávky přístroje GO! smart:
GO! smart
baterie (AA)
zařízení pro rychlé spuštění
Pouzdro na opasek
Další informace k příslušenství naleznete na adrese www.sola.at.
CS
10. Vyhledáváni poruch
Chyba Možná příčina Odstranění
Přístroj je zapnutý, není žádné
zobrazení, displej nesvítí Vybitá baterie
Chybně vložená baterie
Přístroj nebo spínač vadný
Vyměňte baterii
Vložte baterii správně
Kontaktujte distributora a
Nechejte přístroj aklimatizovat
eskakuje zobrazení nebo
„zamrzl“ displej Chyba programu Vyjměte baterie, počkejte
jednu minutu, opět
vložte baterie
Nerovnoměrné zobrazení na
displeji Nízké napětí baterie Vyměňte baterii
Přístroj se po uvedení do provo-
zu ihned zase vypne Baterie vybitá Vyměňte baterii
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Sola GO! smart Návod na používanie

Typ
Návod na používanie