HEM-6232T-E

Omron Healthcare HEM-6232T-E Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na obsluhu pre OMRON RS7 Intelli IT HEM-6232T-E automatický zápästný merač krvného tlaku. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o používaní, funkciách a riešení problémov s týmto zariadením. Návod obsahuje informácie o meraní krvného tlaku, používaní pamäte, pripájaní k smartfónom a ďalších nastaveniach.
  • Ako správne nasadiť zápästnú manžetu?
    Čo robiť, ak sa počas merania zobrazí chyba?
    Ako vymazať všetky uložené výsledky meraní?
    Ako pripojiť merač k inteligentnému zariadeniu?
SK
Úvod
Dôležité bezpeþnostné informácie
1. Zoznámte sa s meraþom
2. Príprava
3. Používanie meraþa bez inteligentného zariadenia
4. Používanie meraþa s inteligentným zariadením
5. Používanie funkcie pamäte
6. Ćalšie nastavenia
7. Hlásenia chýb a riešenie problémov
8. Údržba
9. Špecifikácie
10. Obmedzená záruka
11. Usmernenie a vyhlásenie výrobcu
Ćakujeme Vám, že ste si kúpili automatický zápästný meraþ
krvného tlaku RS7 Intelli IT. Tento zápästný meraþ krvného tlaku sa
má nosiĢ na zápästí nasadiĢ na zápästie.
Tento zápästný meraþ krvného tlaku využíva oscilometrickú metódu
merania tlaku krvi. Po nafúknutí manžety monitor sníma pulzácie
tlaku tepny pod manžetou. Tieto pulzácie sa nazývajú oscilometrické
pulzácie. Elektronický snímaþ tlaku zobrazí digitálnu hodnotu
krvného tlaku.
Bezpeþnostné pokyny
Tento návod na použitie vám poskytuje dôležité informácie
o automatickom zápästnom meraþi krvného tlaku RS7 Intelli IT.
Aby ste zaistili bezpeþné a správne používanie tohto meraþa,
PREýÍTAJTE si všetky bezpeþnostné a prevádzkové pokyny
a POROZUMEJTE im SI A POROZUMTE všetkým bezpeþnostným
a prevádzkovým pokynom. Ak nerozumiete týmto pokynom alebo
máte akékoĐvek otázky, obráĢte sa na predajĖu alebo distribútora
spoloþnosti OMRON pred tým, ako sa pokúsite tento meraþ použiĢ.
Podrobnejšie informácie o svojom krvnom tlaku získate od svojho
lekára.
Urþenie
Toto zariadenie je digitálny meraþ urþený na použitie pri meraní tlaku
a pulzovej frekvencie v populácii dospelých pacientov s obvodom
zápästia od 13,5 cm do 21,5 cm. Tento meraþ poþas merania zisĢuje
nepravidelný srdcový tep a oznaþuje ho symbolom s výsledkom
merania. Je urþený najmä na všeobecné domáce používanie.
Príjem a kontrola
Vyberte meraþ z balenia a skontrolujte ho ohĐadom poškodenia. Ak
je meraþ poškodený, NEPOUŽÍVAJTE ho a obráĢte sa na predajĖu
alebo distribútora spoloþnosti OMRON.
Pred použitím tohto meraþa si preþítajte Dôležité bezpeþnostné
informácie v tomto návode na použitie.
V záujme vlastnej bezpeþnosti presne dodržiavajte nasledujúci
návod na používanie.
Návod si odložte pre prípad potreby v budúcnosti. Podrobnejšie
informácie o svojom krvnom tlaku ZÍSKATE OD SVOJHO LEKÁRA.
Výstraha Indikuje potenciálne rizikové situácie, ktoré
by mohli maĢ za následok vážne zranenie
alebo smrĢ.
Tento meraþ NEPOUŽÍVAJTE na meranie tlaku dojþiat,
batoliat, detí alebo osôb, ktoré sa nedokážu vyjadriĢ.
•NEMEĕTE užívanie liekov na základe výsledkov merania
tohto meraþa tlaku krvi. Užívajte lieky podĐa predpisu svojho
lekára. IBA lekár má kvalifikáciu na diagnostiku a lieþbu
vysokého krvného tlaku.
•Meraþ NEPOUŽÍVAJTE na meranie na zranenom alebo
lieþenom zápästí.
Zápästnú manžetu NENASADZUJTE na zápästie, keć máte
zavedenú infúziu a ani poþas transfúzie krvi.
•Meraþ NEPOUŽÍVAJTE v oblastiach, kde sa nachádza
vysokofrekvenþné (VF) chirurgické zariadenie, zariadenie na
zobrazovanie magnetickou rezonanciou (MR) þi skenery
poþítaþovej tomografie (CT). Mohlo by to spôsobiĢ poruchu
þinnosti monitora a/alebo nesprávne meranie.
•Meraþ NEPOUŽÍVAJTE v prostredí bohatom na kyslík ani
blízko horĐavých plynov.
•ObráĢte sa na lekára pred použitím zariadenia v prípade, že sa
u vás vyskytuje bežná arytmia, napríklad predþasné
predsieĖové alebo komorové sĢahy þi predsieĖová fibrilácia,
arteriálna skleróza, nedostatoþná perfúzia, cukrovka,
gravidita, preeklampsia alebo ochorenia obliþiek.
UPOZORĕUJEME, že ktorýkoĐvek z týchto stavov, pohyb,
trasenie alebo chvenie sa u pacienta môže ovplyvniĢ
výsledok merania.
NIKDY si na základe výsledkov merania sami nestanovujte
diagnózu ani sa nelieþte. VŽDY sa poraćte s lekárom.
Tento výrobok obsahuje drobné súþasti, ktoré môžu spôsobiĢ
udusenie dojþaĢa, batoĐaĢa alebo dieĢaĢa pri prehltnutí.
Prenos údajov
Tento výrobok vyžaruje rádiofrekvenþné (RF) vlny v pásme
2,4 GHz. NEPOUŽÍVAJTE tento výrobok na miestach, kde je
zákaz RF, napríklad v lietadle alebo v nemocniciach. Na
miestach, kde je zákaz RF, vypnite v meraþi funkciu Bluetooth
a vyberte batérie.
Manipulácia a používanie batérií
Batérie udržujte mimo dosah dojþiat, batoliat a detí.
Upozornenie
Indikuje potenciálne rizikové situácie,
ktoré (ak sa im nevyhnete) by mohli maĢ
za následok menšie alebo stredne
závažné zranenie používateĐa alebo
pacienta, prípadne by mohli spôsobiĢ
poškodenie zariadenia alebo majetku.
Ak sa prejaví podráždenie kože alebo nepohodlie, prestaĖte
meraþ používaĢ aobráĢte sa na svojho lekára.
Pred použitím meraþa na zápästí s intravaskulárnym
prístupom alebo lieþbou, þi artério-venóznym (A-V) shuntom
sa poraćte s lekárom kvôli možnej doþasnej interferencii
s prietokom krvi, þo by mohlo viesĢ k zraneniu.
V prípade mastektómie sa poraćte o použití meraþa so svojím
lekárom.
Ak máte závažné problémy s prietokom krvi alebo poruchy
krvi, pred použitím tohto meraþa sa poraćte so svojím
lekárom, kećže nafukovanie manžety môže spôsobiĢ tvorbu
modrín.
NEMERAJTE þastejšie, ako je potrebné, pretože môže
dochádzaĢ k tvorbe modrín kvôli interferencii s prietokom
krvi.
Nafukujte LEN vtedy, ak je manžeta nasadená na zápästí.
Ak sa z manžety nezaþne pri meraní vypúšĢaĢ vzduch, zložte
ju zo zápästia.
Tento meraþ NEPOUŽÍVAJTE na žiadne iné úþely než na
meranie tlaku krvi.
•Poþas merania sa uistite, že sa do vzdialenosti 30 cm od
tohto meraþa nenachádza žiadne mobilné zariadenie ani
žiadne ćalšie elektrické zariadenie vytvárajúce
elektromagnetické pole. Mohlo by to spôsobiĢ poruchu
þinnosti monitora a/alebo nesprávne meranie.
•Meraþ a iné súþasti NEROZOBERAJTE a nepokúšajte sa ich
opraviĢ. Hrozí riziko nesprávneho odpoþtu.
NEPOUŽÍVAJTE na miestach, kde je vlhkosĢ alebo riziko
pošpliechania meraþa vodou. Môže to poškodiĢ meraþ.
•Meraþ NEPOUŽÍVAJTE v pohybujúcom sa vozidle, napríklad
va
ute.
Dbajte na to, aby meraþ NESPADOL, ani ho NEVYSTAVUJTE
silným otrasom alebo vibráciám.
•Meraþ NEPOUŽÍVAJTE na miestach s vysokou þi nízkou
vlhkosĢou alebo vysokými þi nízkymi teplotami. Pozri
kapitolu 9.
Overte, že meraþ nenarušuje krvný obeh tak, že budete poþas
merania pozorovaĢ zápästie, na ktorom prebieha.
•Meraþ NEPOUŽÍVAJTE v prostrediach s þastým používaním,
ako napríklad lekárske kliniky alebo lekárske ambulancie.
•Meraþ NEPOUŽÍVAJTE þasne s inými zdravotníckymi
elektronickými zariadeniami. Mohlo by to spôsobiĢ poruchu
þinnosti monitora a/alebo nesprávne meranie.
•AspoĖ 30 minút pred meraním sa nekúpte, nepite alkoholické
a kofeínové nápoje, nejedzte, nefajþite a fyzicky sa
nenamáhajte.
Pred meraním si aspoĖ 5 minút odpoþiĖte.
Na meranie zo zápästia odstráĖte priliehavé, hrubé obleþenie
a akékoĐvek doplnky.
•Poþas merania sa nehýbte a NEROZPRÁVAJTE.
•Meraþ používajte LEN u osôb, ktoré majú obvod zápästia
v rámci špecifikovaného rozsahu manžety.
Pred meraním sa uistite, že je meraþ prispôsobený izbovej
teplote. Meranie po extrémnej zmene teploty môže viesĢ
k nesprávnemu výsledku merania. SpoloþnosĢ OMRON
odporúþa poþkaĢ približne 2 hodiny, aby sa meraþ zahrial
alebo ochladil, keć sa používa v prostredí v rámci teploty
špecifikovanej ako prevádzkové podmienky po tom, ako sa
uchovával pri maximálnej þi minimálnej skladovacej teplote.
Ćalšie informácie o prevádzkovej a skladovacej/prepravnej
teplote uvádza kapitola 9.
Zápästnú manžetu príliš NESġAHUJTE.
Pri likvidácii meraþa, príslušenstva a voliteĐných doplnkov sa
riaćte pokynmi uvedenými v kapitole 11 v þasti „Správny
spôsob likvidácie tohto produktu”.
•Meraþ NEPOUŽÍVAJTE po uplynutí životnosti. Pozri kapitolu 9.
Prenos údajov
•Batérie NEVYMIEĕAJTE poþas prenosu výsledku merania do
vášho inteligentného zariadenia. Mohlo by to viesĢ
k nesprávnej prevádzke meraþa a zlyhaniu prenosu údajov
o krvnom tlaku.
Manipulácia a používanie batérií
Batérie NEVKLADAJTE Do zariadenia s nesprávnou
orientáciou polarity.
V tomto meraþi využívajte LEN 2 alkalické batérie typu
„AAA”. NEPOUŽÍVAJTE iné typy batérií. NEPOUŽÍVAJTE
þasne nové a staré batérie. NEPOUŽÍVAJTE súþasne rôzne
znaþky batérií.
• Keć sa meraþ nebude dlhý þas používaĢ, vyberte batérie.
Ak by sa Vám elektrolyt z batérií dostal do oþí, ihneć si
vypláchnite oþi veĐkým množstvom þistej vody. Ihneć sa
poraćte s lekárom.
Ak by sa vám elektrolyt z batérií dostal na pokožku, ihneć si
zasiahnuté miesto umyte veĐkým množstvom þistej vlažnej
vody. Ak podráždenie, poranenie alebo bolesĢ pretrváva,
obráĢte sa na svojho lekára.
NEPOUŽÍVAJTE batérie po dátume exspirácie.
Pravidelne kontrolujte batérie, aby ste overili, že sú v dobrom
prevádzkovom stave.
Používajte LEN batérie špecifikované pre tento meraþ.
Používanie nepodporovaných batérií môže spôsobiĢ
poškodenie meraþa a/alebo môže byĢ preĖ nebezpeþné.
1.1 Obsah
Meraþ, 2 alkalické batérie typu „AAA”, skladovacie puzdro, návod na
použitie, pokyny k nastaveniu
1.2 Monitor
a. Zápästná manžeta
(obvod zápästia 13,5 cm až 21,5 cm)
b. Displej
c. Prepínaþ [Výber ID používateĐa]
d. Tlaþidlo pamäte [PamäĢ]
e. Tlaþidlo [Ranný priemer]
f. Tlaþidlo [START/STOP]
g. Tlaþidlo [Pripojenie]
h. Priestor na batérie
1.3 Displej a symboly
2013 ESH/ESC* – Usmernenia na zvládnutie arteriálnej
hypertenzie
Definície hypertenzie úrovní krvného tlaku v zdravotníckom
zariadení a doma
Toto sú rozsahy zo štatistických hodnôt krvného tlaku.
Výstraha
NIKDY si na základe výsledkov merania sami nestanovujte
diagnózu ani sa nelieþte. VŽDY sa poraćte s lekárom.
2.1 Inštalácia batérií
1. Zatlaþteþik krytu batérií
nadol a potiahnite nadol.
2. Vložte 2 alkalické batérie „AAA”
tak, ako je znázornené
v priestore na batérie.
3. Zatvorte kryt batérií.
Poznámka
•Keć na displeji bliká symbol „ ”, odporúþa sa, aby ste vymenili
batérie.
Ak chcete vymeniĢ batérie, vypnite meraþ a vyberte všetky batérie.
Vždy nahrádzajte 2 nové alkalické batérie naraz.
Po správnej inštalácii batérií v zobrazení dátumu a þasu zaþne
blikaĢ rok, aby ste nastavili správny dátum a þas.
Výmena batérií nevymaže predchádzajúce výsledky meraní.
Dodané batérie môžu maĢ kratšiu životnosĢ než nové batérie.
Likvidácia použitých batérií má byĢ v súlade s miestnymi
nariadeniami.
2.2 Nastavenie dátumu a þasu
Poznámka
Pred prvým meraním nastavte pre meraþ správny dátum a þas.
Po správnej inštalácii batérií v zobrazení dátumu a þasu zaþne
blikaĢ rok.
Dátum a þas sa nastavia automaticky, keć sa meraþ spáruje
s aplikáciou „OMRON connect”. Preþítajte si þasĢ 4.1.
1. Pomocou tlaþidla alebo nastavte rok.
Podržte stlaþené tlaþidlo , aby ste sa rýchlo presúvali
rokmi vpred.
Podržte stlaþené tlaþidlo , aby ste sa rýchlo presúvali
rokmi vzad.
2. Stlaþením tlaþidla [START/STOP] potvrdíte rok a zaþne
blikaĢ mesiac. Rovnakým postupom nastavte mesiac,
deĖ, hodiny a minúty.
3. Stlaþte tlaþidlo [START/STOP], aby sa nastavenie
uložilo.
Po uplynutí 3 sekúnd sa automaticky vypne.
Poznámka
Ak potrebujete resetovaĢ dátum a þas, vymeĖte batérie alebo
stlaþte a podržte tlaþidlo , kým nezaþne blikaĢ rok. Nastavte
dátum a þas podĐa krokov vyššie.
2.3 Tipy na meranie krvného tlaku
V záujme zabezpeþenia presného odpoþtu dodržujte nasledujúce
pokyny:
Stres zvyšuje krvný tlak. Vyhýbajte sa meraniu v stresových
obdobiach.
Meranie by sa malo uskutoþniĢ na pokojnom mieste.
Je dôležité meraĢ každý deĖ v rovnakom þase. Odporúþa sa
meranie ráno a veþer.
Zaznamenajte výsledky merania krvného tlaku a pulzu pre svojho
lekára. Jedno meranie neposkytne presný údaj o tlaku krvi.
Na zaznamenávanie viacerých meraní za urþitú dobu používajte
denník krvného tlaku. Ak chcete stiahnuĢ PDF súbory tohto
denníka, navštívte webovú stránku www.omron-healthcare.com.
Upozornenie
•AspoĖ 30 minút pred meraním sa nekúpte, nepite alkoholické
a kofeínové nápoje, nejedzte, nefajþite a fyzicky sa nenamáhajte.
Pred meraním si aspoĖ 5 minút odpoþiĖte.
2.4 Nasadenie zápästnej manžety
Poznámka
Nasledujúce kroky sú pre nasadenie zápästnej manžety na Đavé
zápästie. Ak budete meraĢ na pravom zápästí, nasaćte zápästnú
manžetu podĐa rovnakých krokov ako pre Đavé zápästie.
Tlak krvi meraný na Đavom a pravom zápästí sa môže líšiĢ, a preto
môžu byĢ aj namerané údaje odlišné. SpoloþnosĢ OMRON
odporúþa vždy meraĢ na tej istej strane. Ak sa namerané údaje na
oboch zápästiach zásadne líšia, požiadajte svojho lekára
o informáciu, na ktorom zápästí si máte meraĢ krvný tlak.
Upozornenie
Na meranie zo zápästia odstráĖte priliehavé, hrubé obleþenie
aakékoĐvek doplnky.
1. Nasaćte si zápästnú manžetu
na Đavé zápästie.
VyhrĖte si rukáv. Overte, že váš
rukáv nie je vyhrnutý príliš tesne.
Mohlo by to znížiĢ prietok krvi vo
vašej ruke.
2. Zápästie si zasuĖte do „tunela
manžety.
Vaša dlaĖ a displej meraþa by mali
smerovaĢ nahor.
3. Umiestnite zápästnú manžetu
tak, aby medzi manžetou
a spodnou þasĢou dlane ostal
priestor 1 až 2 cm.
4. Zápästnú manžetu si pevne obtoþte okolo zápästia.
Meranie nerobte cez šatstvo.
Skontrolujte, aby ste overili, že medzi vaším zápästím
a manžetou nie je medzera.
Poznámka
Dbajte na to, aby zápästná manžeta
neprekrývala vyþnievajúcu þasĢ
lakĢovej kosti na vonkajšej strane
zápästia.
Ak sa zápästná
manžeta vysunie
z kovového prstenca,
nasuĖte ju naspäĢ, ako
zobrazuje obrázok
vpravo.
2.5 Správne sedenie
Keć sa rozhodnete zmeraĢ si tlak,
pohodlne sa usaćte do miestnosti
s príjemnou izbovou teplotou
auvoĐnite sa. Položte si lakeĢ na
stôl, þím si podložíte ruku.
•Posaćte sa na stoliþku tak, aby
ste mali chodidlá na podlahe
a nohy neboli prekrížené.
Sadnite si tak, aby ste mali
chrbát aj hornú konþatinu
podoprenú.
•Meraþ má byĢ približne vo
výške vášho srdca. Ak je meraþ
príliš vysoko nad srdcom, váš
krvný tlak bude umelo nízky. Ak je meraþ príliš nízko pod srdcom,
váš krvný tlak bude umelo vysoký.
•UvoĐnite si zápästie a ruku. Zápästie neohýbajte dozadu ani
dopredu a nezatínajte päsĢ.
2.6 Urþenie používateĐa
Meraþ je urþený na meranie a ukladanie nameraných údajov do
pamäte pre 2 osoby pri používaní prepínaþa [Výber ID používateĐa].
1. Vyberte svoje ID používateĐa (1 alebo 2).
3.1 Meranie tlaku krvi
Meraþ môžete používaĢ aj bez spárovania s inteligentným
zariadením. Ak chcete spárovaĢ meraþ s inteligentným zariadením,
pozrite si þasĢ 4.1.
Poznámka
Ak chcete zastaviĢ meranie, jedenkrát stlaþte tlaþidlo [START/
STOP] a zápästná manžeta sa vypustí.
Upozornenie
•Meraþ NEPOUŽÍVAJTE súþasne s inými zdravotníckymi
elektronickými zariadeniami. Mohlo by to spôsobiĢ poruchu
þinnosti monitora a/alebo nesprávne meranie.
•Poþas merania sa nehýbte a NEROZPRÁVAJTE.
1. Stlaþte tlaþidlo [START/STOP].
Pred zaþiatkom merania sa na displeji zobrazujú všetky
symboly.
2. Skontrolujte indikátor polohy.
Váš meraþ zabudovaný pokroþilý snímaþ polohy, ktorý sa
používa ako pomôcka pri stanovení toho, þi je meraþ
v správnej výške. Bol navrhnutý tak, aby fungoval u väþšiny
Đudí, takže keć je vaše zápästie v správnej polohe relatívne
voþi vášmu srdcu, symbol „ ” zasvieti namodro. Ak je vaše
zápästie vyššie alebo nižšie relatívne voþi vášmu srdcu, lišta
lokalizátora sa zobrazuje podĐa polohy vášho zápästia. Kvôli
rozdielu medzi veĐkosĢami a fyzickými charakteristikami
nemusí byĢ táto funkcia nápomocná vo všetkých prípadoch
a môžete si želaĢ deaktiváciu tejto funkcie. Ak cítite, že poloha
zápästia podĐa indikátora polohy NIE je v úrovni vášho srdca,
deaktivujte funkciu a riaćte sa svojím úsudkom. Ak ju chcete
deaktivovaĢ, pozrite si þasĢ 6.1.
Poznámka
Po 5 sekundách od stlaþenia tlaþidla [START/STOP], aj ak
váš meraþ nie je v správnej polohe, meraþ zaþne meranie
a zápästná manžeta sa zaþne nafukovaĢ.
3. Do ukonþenia celého merania ostaĖte v pokoji, nehýbte
sa a nerozprávajte.
Pri nafukovaní manžety si meraþ automaticky urþí ideálnu
mieru nafukovania manžety. Meraþ deteguje váš krvný tlak
a pulzovú frekvenciu poþas nafukovania.
Pri každom údere srdca blikne symbol ”.
Poznámka
Ak je zápästná manžeta správne omotaná okolo zápästia,
zobrazí sa symbol „ ”.
Ak sa zobrazuje symbol „ ”, zápästná manžeta nie je
nasadená správne. Stlaþením tlaþidla [START/STOP] vypnite
meraþ. Potom nasaćte manžetu správne.
Keć meraþ deteguje váš krvný tlak a pulzovú frekvenciu,
manžeta sa automaticky vyprázdni. Zobrazí sa nameraný tlak
krvi a pulz.
Ak je výsledok merania systolického alebo diastolického
krvného tlaku vysoký (pozri þasĢ 1.3), zobrazí sa symbol „ ”.
4. Meraþ vypnite stlaþením tlaþidla [START/STOP].
Poznámka
•Meraþ sa automaticky vypne po 2 minútach.
Medzi meraniami poþkajte 2 – 3 minúty. Doba þakania
umožní tepnám povoliĢ stlaþenie a vrátiĢ sa do tvaru pred
meraním. Na základe individuálnych fyziologických
charakteristík môže byĢ potrebné predĎženie doby þakania.
Automatickýpäst
merač krvného tlaku
RS7 Intelli IT (HEM-6232T-E)
Návod na obsluhu
IM-HEM-6232T-E-SK-04-01/2022
Dátum vydania: 2022-05-25
Obsah
Úvod
Dôležité bezpeþnostné informácie
1. Zoznámte sa s meraþom
AZobrazenie dátumu a þasu
B
Symbol priemernej hodnoty
Zobrazuje sa pri prezeraní priemerných výsledkov
meraní posledných 2 alebo 3 meraní v 10-minútovom
intervale.
CSymbol pamäte
Zobrazuje sa pri prezeraní výsledkov merania v pamäti.
DVýsledok merania systolického tlaku krvi
EVýsledok merania diastolického tlaku krvi
F
Zobrazenie pulzu/þíslo pamäte
Pulzová frekvencia sa zobrazí po meraní.
Pri stlaþení tlaþidla sa þíslo pamäte zobrazuje približne
jednu sekundu pred tým, ako sa na displeji zobrazí pulzová
frekvencia.
GSymbol vypustenej manžety
Zobrazuje sa poþas vypúšĢania manžety.
HSymbol pulzu
Bliká pri meraní.
I
Symbol synchronizácie
Bliká/zobrazí sa, keć je potrebné preniesĢ údaje,
pretože je pamäĢ takmer alebo úplne zaplnená. Keć
spárujete meraþ s inteligentným zariadením, ihneć
preneste výsledky merania pred tým, ako meraþ
vymaže najstaršie výsledky merania. Vo vnútornej
pamäti môže byĢ na jedného používateĐa uložených až
100 výsledkov merania.
J
Symbol OK
Bliká pri pripojení meraþa k inteligentnému zariadeniu
alebo úspešnom prenose výsledkov merania.
K
Symbol ranného priemeru
Zobrazí sa poþas prezerania týždenných priemerných
výsledkov merania meraných ráno.
Na displeji sa zobrazujú týždenné priemery meraní
meraných ráno za 4 týždne.
L
Symbol identifikácie používateĐa
Identifikaþþíslo používateĐa sa zobrazuje pri voĐbe
používateĐa pomocou prepínaþa [Výber ID
používateĐa].
M
Symbol hypertenzie
Zobrazuje sa, ak je váš systolický krvný tlak 135 mmHg
alebo vyšší a/alebo diastolický krvný tlak 85 mmHg
alebo vyšší.
Symbol raĖajšej hypertenzie
Zobrazuje sa, keć je týždenný priemer 135/85 mmHg
alebo vyšší.
a
b
c
d
e
f
g
h
C
D
E
G
H
I
J
F
L
K
B
A
M
O
S
N
P
Q
R
N
Indikátor polohy
Váš meraþ má zabudovaný pokroþilý snímaþ polohy,
ktorý sa používa ako pomôcka pri stanovení toho, þi je
meraþ v správnej výške.
Symbol „ ” zasvieti namodro, keć je meraþ poþas
merania v správnej polohe relatívne voþi vášmu srdcu.
Keć je meraþ vyššie alebo nižšie relatívne voþi vášmu
srdcu, lišta lokalizátora polohy srdca sa zobrazí hore
nad symbolom srdca alebo pod ním, aby vás naviedla
k správnej polohe zápästia.
O
Symbol nepravidelného pulzu
Zobrazuje sa spolu
s výsledkami
merania, kedy je
detegovaný
nepravidelný rytmus
2- alebo viackrát
poþas merania.
Nepravidelný srdcový
rytmus je definova
ako rytmus, ktorý je
o 25 % nižší alebo o 25 % vyšší ako priemerný pulz
zistený zariadením pri meraní krvného tlaku. Ak sa
naćalej zobrazuje, odporúþame vám poradiĢ sa
s lekárom a dodržiavaĢ jeho pokyny.
P
Symbol chyby vzniknutej následkom pohybu
Zobrazuje sa s výsledkami merania, keć sa vaše telo
poþas merania hýbalo. Ak sa zobrazí, odstĖte
zápästnú manžetu a poþkajte 2 až 3 minúty. Potom sa
nehýbte a merajte znova.
Q
Symbol kontroly nasadenia manžety (OK)
Zobrazuje sa, keć je poþas merania zápästná manžeta
správne omotaná okolo zápästia. Tiež sa zobrazuje pri
prezeraní minulých výsledkov merania.
Symbol kontroly nasadenia manžety (voĐná)
Zobrazuje sa, keć je poþas merania zápästná manžeta
nesprávne omotaná okolo zápästia. Tiež sa zobrazuje
pri prezeraní minulých výsledkov merania.
R
Symbol batérie (takmer vybitá)
Bliká, keć sú batérie takmer vybité.
Symbol batérie (vybitá)
Zobrazuje sa, keć sú batérie vybité.
S
Symbol zapnutia funkcie Bluetooth
Zobrazuje sa, keć je funkcia Bluetooth aktívna.
Symbol vypnutia funkcie Bluetooth
Zobrazuje sa, keć je funkcia Bluetooth neaktívna.
Zdravotnícke
zariadenie Doma
Systolický krvný tlak 140 mmHg 135 mmHg
Diastolický krvný tlak 90 mmHg 85 mmHg
* European Society of Hypertension (ESH, Európska
hypertenziologická spoloþnosĢ) a European Society of Cardiology
(ESC, Európska kardiologická spoloþnosĢ).
2. Príprava
Normálny pulz
Nepravidelný pulz
Pulz
Pulz
Krvný tlak
Krvný tlak
Krátky
interval Dlhší
interval
2
1
Rok
Mesiac
Deň
Hodiny
Minúty
Zápästná manžeta
1 až 2 cm
1 2
3. Používanie meraþa bez inteligentného
zariadenia
Výška meraþa Indikátor polohy
Zápästie príliš vysoko Nad symbolom „ ” sa zobrazí
akákoĐvek lišta lokalizátora (-).
Správna poloha Symbol „ ” svieti namodro.
Zápästie príliš nízko Pod symbolom ” sa zobrazí
akákoĐvek lišta lokalizátora (-).
ŠTART NAFUKOVANIE VÝSLEDOK
4.1 Párovanie meraþa s inteligentným zariadením
Dátum a þas meraþa sa automaticky nastavia po spárovaní meraþa
s inteligentným zariadením.
Zoznam kompatibilných inteligentných zariadení nájdete na webovej
stránke www.omronconnect.com/devices/
1. V inteligentnom zariadení aktivujte funkciu Bluetooth.
2. Do svojho inteligentného zariadenia si stiahnite
a nainštalujte bezplatnú aplikáciu „OMRON connect”.
Ak už máte aplikáciu „OMRON connect”, otvorte ju a pridajte
nový meraþ.
3. Otvorte aplikáciu v inteligentnom zariadení a postupujte
podĐa návodu.
4. Potvrćte úspešne spojenie
smeraþom.
Keć je váš meraþ úspešne pripojený
k inteligentnému zariadeniu, bliká
symbol „OK”.
Poznámka
Ak sa zobrazí symbol „Err” (Chyba),
postupujte podĐa pokynov v aplikácii
„OMRON connect”.
•Váš meraþ sa automaticky vypne po
10 sekundách bez akejkoĐvek þinnosti.
•AkékoĐvek merania v tom þase uložené
v pamäti meraþa sa automaticky prenesú do aplikácie po
úspešnom dokonþení postupu párovania.
Prosím, berte na vedomie že spoloþnosĢ OMRON nebude
niesĢ zodpovednosĢ za stratu údajov a/alebo informácií
v aplikácii.
Aplikácia „OMRON connect” je jediná aplikácia, ktorú
odporúþame na používanie s meraþom, aby sa vaše údaje
preniesli správne.
4.2 Meranie tlaku krvi
Pre zaþatie merania si pozrite þasĢ 3.1. Výsledky meraní sa prenesú
do vášho inteligentného zariadenia.
Poznámka
Ak je váš profil zaregistrovaný, po stlaþení tlaþidla [START/STOP]
sa zobrazia vaše narodeniny a dvakrát blikne symbol ID
používateĐa.
4.3 Deaktivácia/aktivácia funkcie Bluetooth
Vypnite funkciu Bluetooth meraþa v nasledujúcich priestoroch, kde
je používanie bezdrôtových zariadení zakázané.
• v lietadle • v nemocniciach • v zahraniþí
Funkcia Bluetooth je predvolene aktivovaná.
1. Keć je meraþ vypnutý, stlaþte a podržte tlaþidlo [ ]
dlhšie než 10 sekúnd.
Na displeji sa zobrazí „oFF” (vyp.).
•Keć je funkcia Bluetooth
deaktivovaná, zobrazí sa
nasledujúci symbol.
Poznámka
Pre aktiváciu funkcie Bluetooth stlaþte a podržte tlaþidlo [ ]
dlhšie než 2 sekundy. Na displeji sa zobrazí „on” (zap.).
•Váš meraþ sa automaticky vypne do 3 sekúnd od
dokonþenia.
Meraþ automaticky ukladá až 100 výsledkov merania na
používateĐa.
5.1 Prezeranie výsledkov merania uložených v pamäti
1. ZvoĐte vaše ID používateĐa.
2. Stlaþte tlaþidlo .
Pred uvedením pulzovej frekvencie sa na sekundu zobrazí
þíslo pamäte. Najnovší súbor výsledkov merania je oznaþený
þíslom „1”.
Poznámka
Ak je aktivovaný indikátor polohy, zobrazí sa s výsledkami
merania.
Ak je výsledok merania vysoký (pozri þasĢ
1.3), zobrazí sa symbol „ ”.
Ak v pamäti nie sú uložené žiadne
výsledky merania, zobrazí sa obrazovka
znázornená vpravo.
•Keć sa pamäĢ naplní, meraþ zmaže
najstaršie uložené údaje.
3. Opakovaným stþaním tlaþidla „ ” listujte
predchádzajúcimi výsledkami merania uloženými
v pamäti.
5.2 Zobrazenie priemerného výsledku meraní
Meraþ dokáže vypoþítaĢ priemerný výsledok merania na základe
posledných 2 alebo 3 meraní v 10-minútovom intervale.
1. ZvoĐte vaše ID používateĐa.
2. Keć je meraþ vypnutý, stlaþte a podržte tlaþidlo [ ]
dlhšie než 2 sekundy.
Poznámka
Ak sú v danom þasovom úseku
v pamäti len dva výsledky merania,
priemer sa vyhodnotí na základe
týchto 2 výsledkov merania.
Ak je priemerný výsledok mera
vysoký (pozri þasĢ 1.3), zobrazí sa
symbol „ ”.
5.3 Prezeranie ranných týždenných priemerných
hodnôt
Meraþ vypoþítava a zobrazuje týždenné priemerné hodnoty meraní
vykonaných ráno v priebehu 4-týždĖového þasového intervalu pre
používateĐa.
1. ZvoĐte vaše ID používateĐa.
2. Raz stlaþte tlaþidlo .
Na displeji sa zobrazí priemerná ranná
týždenná hodnota za aktuálny týždeĖ
„THIS WEEK”.
Ak je priemerný výsledok ranných
týždenných meraní vysoký (pozri þasĢ
1.3), zobrazí sa symbol „ ”.
3. Ak chcete zobraziĢ priemer za predchádzajúce týždne,
opakovane stláþajte tlaþidlo .
Meraþ zobrazí možnosĢ „-1 WEEK” v prípade údajov
predchádzajúceho týždĖa až po možnosĢ-3 WEEK” v prípade
najstaršieho súboru priemerných hodnôt.
4. Meraþ vypnite stlaþením tlaþidla [START/STOP].
Výpoþet ranných týždenných priemerných hodnôt
Je to priemerná hodnota údajov nameraných ráno (4:00 – 9:59 hod.)
v dĖoch medzi nedeĐou a sobotou. Na výpoþet ranného priemeru
pre každý deĖ sa použijú len prvé 3 merania namerané ráno medzi
4:00 – 9:59.
6.1 Deaktivácia/aktivácia indikátora polohy
Indikátor polohy je predvolene aktivovaný.
1. ZvoĐte vaše ID používateĐa.
2. Keć je meraþ vypnutý, stlaþte a podržte tlaþidlo
dlhšie než 10 sekúnd.
Poznámka
•Váš meraþ sa automaticky vypne po 3 sekundách od
dokonþenia.
Ak chcete aktivovaĢ indikátor polohy, postupujte podĐa
rovnakých krokov, ako sú uvedené vyššie.
6.2 Vymazanie všetkých výsledkov merania uložených
vpamäti
1. ZvoĐte vaše ID používateĐa.
2. Stlaþte tlaþidlo . Zobrazí sa symbol „ ”.
3. Držte stlaþené tlaþidlo
a na dlhšie ako
2sekundy stlaþte
a podržte aj tlaþidlo
[START/STOP].
Poznámka
Všetky výsledky meraní sa
zmažú. Výsledky meraní
uložené v pamäti sa nedajú
mazaĢ þiastoþne.
6.3 Obnova predvolených nastavení meraþa
Všetky údaje uložené v pamäti meraþa vymažete podĐa pokynov
uvedených nižšie. Overte, že je meraþ vypnutý.
1. Držte stlaþené tlaþidlo
a na do 2 sekúnd
stlaþte aj tlaþidlo [START/
STOP]. Podržte stlaþené
tlaþidlá dlhšie ako
5 sekúnd.
Poznámka
Návrat k predvoleným
nastaveniam meraþa
nevymaže údaje v aplikácii.
•Meraþ sa automaticky
vypne po 3 sekundách.
•Keć budete meraþ znova používaĢ, budete ho musieĢ znova
spárovaĢ. Bez opakovaného párovania sa výsledky meraní
neprenesú do aplikácie.
V prípade, že sa poþas merania vyskytne niektorý z nižšie
uvedených problémov, najprv skontrolujte, že sa v blízkosti do 30 cm
nenachádza žiadne ćalšie elektrické zariadenie. Ak problém
pretrváva, pozrite si tabuĐku nižšie.
8.1 Údržba
V záujme ochrany meraþa pred poškodením dodržiavajte pokyny
uvedené nižšie:
Zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú schválené výrobcom, budú maĢ
za následok stratu záruky.
Upozornenie
•Meraþ a iné súþasti NEROZOBERAJTE a nepokúšajte sa ich
opraviĢ. Hrozí riziko nesprávneho odpoþtu.
8.2 Uskladnenie
Keć meraþ nepoužívate, uchovávajte ho v obale.
•Meraþ uchovávajte na þistom, bezpeþnom mieste.
Meraþ neuskladĖujte:
ak je vlhký,
• na miestach vystavených extrémnym teplotám, vlhkosti, priamemu
slnku, prachu alebo výparom spôsobujúcim koróziu, napríklad
bielidlám,
na miestach vystavených vibráciám alebo otrasom.
8.3 ýistenie
Nepoužívajte žiadne abrazívne ani prchavé þistiace prostriedky.
•Na þistenie meraþa a zápästnej manžety použite mäkkú suchú
handriþku alebo mäkkú handriþku navlhþenú v neutrálnom
mydlovom roztoku, potom ich utrite suchou handriþkou.
Monitor ani zápästnú manžetu neumývajte vodou ani ich do nej
neponárajte.
•Na þistenie meraþa a zápästnej manžety nepoužívajte benzín,
riedidlá alebo podobné prípravky.
8.4 Kalibrácia a servis
Tento meraþ krvného tlaku sa koncipuje pre dlhodobú þinnosĢ
a jeho presnosĢ sa dôsledne testuje.
Vo všeobecnosti odporúþame toto zariadenie nechaĢ odborne
prezrieĢ a otestovaĢ z hĐadiska funkþnosti a presnosti každé dva
roky. ObráĢte sa na autorizovaného predajcu OMRON alebo na
servisné stredisko OMRON na adrese uvedenej na obale alebo
v priloženej dokumentácii.
*najužšia þasĢ
Poznámka
Tieto špecifikácie sa môžu zmeniĢ bez predchádzajúceho
upozornenia.
V rámci klinickej overovacej štúdie bolo použité K5 pri
85 pacientoch na stanovenie diastolického krvného tlaku.
•Tento meraþ je klinicky skúmaný v súlade s požiadavkami
noriem EN ISO 81060-2:2014 a je v súlade s normou
EN ISO 81060-2:2014 a EN ISO 81060-2:2019 + A1:2020.
Klasifikácia IP uvádza stupeĖ ochrany poskytnutý krytom podĐa
normy IEC 60529. Meraþ je chránený pred pevnými cudzorodými
telesami s priemerom 12,5 mm a väþším, ako napríklad prst,
a proti šikmo padajúcim kvapkám vody, ktoré môžu spôsobiĢ
problémy poþas normálnej prevádzky.
Toto zariadenie nie je schválené na používanie u tehotných
pacientok.
Nahláste výrobcovi a poverenému orgánu v þlenskom štáte,
v ktorom sa nachádzate, prípadný vážny incident, ku ktorému
došlo v súvislosti s týmto zariadením.
Ćakujeme, že ste si kúpili výrobok spoloþnosti OMRON. Je
vyrobený s veĐkou pozornosĢou a z vysoko kvalitných materiálov. Je
navrhnutý tak, aby zabezpeþil vašu spokojnosĢ za predpokladu, že
bude riadne prevádzkovaný a udržiavaný podĐa popisu v návode na
obsluhu.
SpoloþnosĢ OMRON poskytuje na tento výrobok 5-roþnú záruku od
dátumu zakúpenia. SpoloþnosĢ OMRON zaruþuje jeho náležité
zhotovenie, spracovanie a materiály. Poþas tejto záruþnej doby
spoloþnosĢ OMRON opraví, alebo vymení chybný výrobok, alebo
chybné diely bez poplatku za prácu alebo diely.
Záruka sa nevzĢahuje na nasledujúce body:
A. Dopravné náklady a riziká pri doprave.
B. Náklady na opravy alebo poruchy vzniknuté v dôsledku opráv
vykonaných neoprávnenými osobami.
C. Pravidelné kontroly a údržba.
D. Porucha alebo opotrebovania voliteĐch súþastí alebo iného
príslušenstva okrem samotného hlavného zariadenia, pokiaĐ to
nie je výslovne zaruþené vyššie.
E. Náklady vzniknuté v dôsledku neoprávnenej reklamácie (tieto
budú spoplatnené).
F. Škody akéhokoĐvek druhu vrátane osobných škôd spôsobených
omylom alebo nesprávnym používaním.
G. Záruka nezahĚĖa kalibraþnú službu.
Ak budete požadovaĢ záruþný servis, obráĢte sa na obchodníka, od
ktorého ste výrobok kúpili, alebo na autorizovaného distribútora
spoloþnosti OMRON. Adresu nájdete na obale výrobku /
v dokumentácii, alebo si ju vyžiadajte od špecializovaného predajcu.
Ak nemôžete nájsĢ zákaznícke služby spoloþnosti OMRON, obráĢte
sa na nás a poskytneme vám informácie.
www.omron-healthcare.com
Záruþná oprava, alebo výmena nevedie k predĎženiu ani obnoveniu
záruþnej doby.
Záruka bude poskytnutá iba vtedy, ak vrátite kompletný výrobok
spolu s originálnou faktúrou alebo pokladniþným blokom, ktoré vám
vystavil predávajúci.
•Tento meraþ tlaku krvi vyhovuje európskym normám EN1060 pre
neinvazívne zariadenia na merania krvného tlaku – þasĢ 1:
Všeobecné požiadavky a þasĢ 3: Špecifické požiadavky na
elektromechanické systémy na meranie tlaku krvi.
•SpoloþnosĢ OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie typu HEM-6232T-E je v súlade so smernicou
2014/53/EÚ.
Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasledujúcej
internetovej adrese: www.omron-healthcare.com
Tento produkt OMRON sa vyrába v rámci prísneho systému
kontroly kvality japonskej spoloþnosti OMRON HEALTHCARE
Co., Ltd., Japan. Hlavná súþasĢ meraþov tlaku krvi OMRON –
snímaþ tlaku – sa vyrába v Japonsku.
Dôležité informácie týkajúce sa elektromagnetickej
kompatibility (EMC)
Správna likvidácia produktu (odpad z elektrických
a elektronických zariadení)
Apple, logo Apple, iPad a iPhone sú ochranné známky spoloþnosti
Apple Inc., registrované v USA a v iných krajinách. App Store je
servisná znaþka spoloþnosti Apple Inc. Registrovaná v USA a iných
krajinách.
iOS je ochranná známka alebo registrovaná ochranná známka
spoloþnosti Cisco v USA a iných krajinách a používa sa v rámci
licencie.
Android, Google Play a logo Google Play sú ochranné známky
spoloþnosti Google LLC.
Vyrobené vo Vietname
4. Používanie meraþa s inteligentným
zariadením 5. Používanie funkcie pamäte
Striedavo sa
zobrazuje
dátum a čas
9:59
hod.
4:00
hod.
Raňajšie merania
Prvé 3 merania
4
3
2
1
Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota
6. Ćalšie nastavenia
7. Hlásenia chýb a riešenie problémov
Displej/
problém Možná príþina Riešenie
zobrazí sa
alebo sa
zápästná
manžeta
nenafúkne.
Zápästná manžeta nie
je správne nasadená.
Nasaćte zápästnú
manžetu správne, potom
zmerajte znova.
Preþítajte si þasĢ 2.4.
Zo zápästnej manžety
uniká vzduch.
ObráĢte sa na predajcu
alebo distribútora
spoloþnosti OMRON.
zobrazí sa
Zápästná manžeta je
nafúknutá príliš (nad
300 mmHg).
Pri meraní sa
nedotýkajte zápästnej
manžety.
zobrazí sa
Poþas merania sa
hýbete alebo
rozprávate. Meranie
rušia vibrácie.
Poþas merania sa
nehýbte a nerozprávajte.
zobrazí sa
Pulzová frekvencia nie
je detegovaná správne.
Nasaćte zápästnú
manžetu správne, potom
zmerajte znova.
Preþítajte si þasĢ 2.4.
Poþas merania sa
nehýbte a sećte
správne.
Ak sa naćalej zobrazuje
symbol ,
odporúþame vám
poradiĢ sa s lekárom.
/
zobrazí sa
zobrazí sa
zobrazí sa
Poþas merania sa vaše
zápästie pohlo nahor
a nadol.
Zápästím nehýbte.
Potom zmerajte znova.
Pozri kapitolu 3.
zobrazí sa
Meraþ je pokazený.
Znova stlaþte tlaþidlo
[START/STOP]. Ak sa
stále zobrazuje „Err”
(Chyba), obráĢte sa na
predajĖu, alebo
distribútora spoloþnosti
OMRON.
zobrazí sa
Meraþ sa nemôže
pripojiĢ
k inteligentnému
zariadenia alebo
preniesĢ správne údaje.
Postupujte podĐa
návodu v aplikácii
„OMRON connect”. Ak
sa po kontrole aplikácie
stále zobrazuje symbol
„Err”, obráĢte sa na
predajĖu alebo
distribútora spoloþnosti
OMRON.
bliká
Tlaþidlo [ ] sa stlaþí
a drží, aby sa meraþ
spároval
s inteligentným
zariadením.
Bliká, keć prebieha
párovanie
s inteligentným
zariadením. OhĐadom
párovania si pozrite þasĢ
„Help” (Pomoc) aplikácie
„OMRON connect”.
bliká
Tlaþidlo [ ] sa stlaþí,
aby sa preniesli vaše
výsledky meraní.
Bliká pri prenose
výsledkov merania do
aplikácie „OMRON
connect”.
bliká
Neprenieslo sa viac
ako 80 výsledkov
merania. Spárujte alebo preneste
výsledky merania do
aplikácie „OMRON
connect”, aby ste ich
mohli uchovávaĢ
v pamäti aplikácie. Tento
symbol chyby zmizne.
Tento meraþ je
pripravený na
párovanie alebo prenos
výsledkov merania.
zobrazí sa
Neprenieslo sa
100 výsledkov merania.
Symbol srdca
v indikátore
polohy nesvieti
a lišta
lokalizátora sa
nezobrazuje.
Indikátor polohy je
deaktivovaný.
Aktivujte indikátor
polohy. Preþítajte si þasĢ
6.1.
bliká
Batérie sú takmer
vybi.
Odporúþa sa vymeniĢ
všetky batérie za 2 nové
alkalické batérie.
Preþítajte si þasĢ 2.1.
zobrazuje sa
alebo sa
monitor poþas
merania
neoþakávane
vypne
Batérie sú vybité. Ihneć vymeĖte všetky
batérie za 2 nové
alkalické batérie.
Preþítajte si þasĢ 2.1.
Žiadne
napájanie.
Na displeji
meraþa sa niþ
nezobrazuje.
Batérie sú úplne vybité.
Polarita batérií nie je
správne otoþená.
Skontrolujte, þi sú
batérie nainštalované
správne. Preþítajte si
þasĢ 2.1.
Výsledky
merania sa
javia byĢ príliš
vysoké alebo
príliš nízke.
Krvný tlak sa konštantne líši. Váš krvný tlak môže
ovplyvĖovaĢ mnoho faktorov vrátane stresu,
dennej doby a/alebo spôsobu aplikácie zápästnej
manžety. Preþítajte si þasti 2.3 – 2.5 a kapitolu 3.
Objavil sa
akýkoĐvek iný
komunikaþ
problém.
Ćalšiu pomoc nájdete v návode zobrazenom vo
vašom inteligentnom zariadení alebo navštívte
þasĢ „Pomoc” aplikácie „OMRON connect”.
Ak problém pretrváva, obráĢte sa na predajĖu,
alebo distribútora spoloþnosti OMRON.
Objaví sa
akýkoĐvek iný
problém.
Stlaþte tlaþidlo [START/STOP], aby ste vypli
meraþ, potom ho stlaþte znova, aby ste spustili
meranie. Ak problém pretrváva, vyberte všetky
batérie a poþkajte 30 sekúnd. Potom znova vložte
batérie.
Ak problém pretrváva, obráĢte sa na predajĖu,
alebo distribútora spoloþnosti OMRON.
8. Údržba
Displej/
problém Možná príþina Riešenie
symbol srdca
9. Špecifikácie
Kategória výrobku Elektronické tlakomery
Opis produktu Automatický zápästný meraþ krvného
tlaku
Model (kódové
oznaþenie) RS7 Intelli IT (HEM-6232T-E)
Displej Digitálny LCD displej
Rozpätie tlaku
v manžete 0 – 299 mmHg
Rozsah merania
krvného tlaku
SYS: 60 až 260 mmHg
DIA: 40 až 215 mmHg
Rozsah merania pulzu 40 až 180 úderov/min.
PresnosĢTlak: ±3 mmHg
Pulz: ±5 % nameranej hodnoty
Nafukovanie Automatické - prostredníctvom elektrickej
pumpy
VypúšĢanie vzduchu Automatické rýchle vypúšĢanie vzduchu
Meracia metóda Oscilometrická metóda merania
Spôsob prenosu Nízkoenergetická technológia
Bluetooth®
Bezdrôtová komunikácia
Frekvenþný rozsah: 2,4 GHz
(2 400 – 2 483,5 MHz)
Modulácia: GFSK
Efektívny vyžiarený výkon: < 20 dBm
Prevádzkový režim Nepretržitá prevádzka
Klasifikácia IP IP 22
Výkon DC3 V 3,0 W
Napájanie 2 1,5 V alkalické batérie „AAA”
ŽivotnosĢ batérie Približne 300 meraní (keć sa používajú
nové alkalické batérie)
ŽivotnosĢ5 rokov
Prevádzkové podmienky
+10 °C až +40 °C/15 až 90 % relatívna
vlhkosĢ (nekondenzujúca)/
800 až 1 060 hPa
Podmienky skladovania/
prepravy
-20 °C až +60 °C/10 až 90 % relatívna
vlhkosĢ (nekondenzujúca)
HmotnosĢPribližne 91 g (bez batérií)
Rozmery
Približne 91 mm (š) × 63 mm (v) ×
13 mm* (d)
(bez zápästnej manžety)
MerateĐný obvod
zápästia 13,5 až 21,5 cm
PamäĢUkladá až 100 výsledkov merania na
používateĐa.
Obsah
Meraþ, skladovacie puzdro, 2 alkalické
batérie typu „AAA”, návod na použitie,
pokyny k nastaveniu
Ochrana pred
zasiahnutím elektrickým
prúdom
Lekárske elektrické zariadenie
s vnútorným napájaním
Príslušná kategorizácia Typ BF (zápästná manžeta)
Maximálna teplota
aplikovanej þasti Menej než +48 °C
Interferencia bezdrôtovej komunikácie
Tento výrobok funguje v nelicencovanom pásme ISM 2,4 GHz.
V prípade, že sa tento výrobok používa v blízkosti iných
bezdrôtových zariadení, ako napríklad mikrovlnná rúra
a bezdrôtová sieĢ LAN, ktoré fungujú v rovnakom frekvenþnom
pásme ako tento výrobok, existuje možnosĢ, že bude dochádzaĢ
k interferencii.
Ak dôjde k interferencii, zastavte prevádzku iných zariadení alebo
presuĖte tento výrobok ćalej od iných bezdrôtových zariadení pred
tým, ako sa ho pokúsite použiĢ.
10. Obmedzená záruka
11. Usmernenie a vyhlásenie výrobcu
Opis symbolov
Príslušná kategorizácia – typ BF
StupeĖ ochrany pred zásahom
elektrickým prúdom (zvodovým prúdom)
StupeĖ ochrany proti vniknutiu podĐa
IEC 60529
Oznaþenie CE
Certifikácia UKCA
Sériové þíslo
Unikátny identifikátor pomôcky (UDI)
Zdravotnícka pomôcka
Teplotné obmedzenie
Vlhkostné obmedzenie
Obmedzenie atmosférického tlaku
Na oznaþenie všeobecne zvýšených,
potenciálne nebezpeþných úrovní
neionizujúceho žiarenia alebo na
oznaþenie zariadení alebo systémov,
napr. v oblasti lekárskej elektrotechniky,
ktoré zahĚĖajú RF vysielaþe alebo
zámerne využívajú RF
elektromagnetickú energiu na
diagnostiku a lieþbu.
Je potrebné, aby používateĐ nahliadol do
tohoto návodu na použitie.
Je potrebné, aby používateĐ z dôvodu
vlastnej bezpeþnosti presne dodržiaval
tento návod na použitie.
Urþuje správnu polohu meraþa na
zápästí
MerateĐný obvod zápästia
Urþuje dátum výroby zdravotníckej
pomôcky
Batéria
Jednosmerný prúd
Zariadenie HEM-6232T-E vyrobené spoloþnosĢou OMRON HEALTHCARE Co.,
Ltd. spĎĖa normu EN60601-1-2:2015 o elektromagnetickej kompatibilite (EMC).
Ćalšia dokumentácia v súlade s touto normou EMC je dostupná na webovej
stránke www.omron-healthcare.com. Pozrite si informácie o EMC pre zariadenie
HEM-6232T-E na webovej stránke.
Toto oznaþenie uvedené na produkte alebo v súvisiacej
dokumentácii znamená, že sa produkt po ukonþení jeho životnosti
nesmie likvidovaĢ spolu s domácim odpadom.
V záujme ochrany životného prostredia a zdravia Đudí pred
nekontrolovanou likvidáciou odpadu je potrebné tento produkt
separovaĢ od ostatných druhov odpadu a primerane ho recyklovaĢ
na podporu udržateĐného opätovného využívania materiálových
zdrojov.
Individuálni používatelia tohto produktu (súkromné osoby a domácnosti) získajú
informácie o mieste a spôsobe správnej recyklácie v intenciách ochrany životného
prostredia od predajcu, u ktorého tento produkt kúpili, alebo na miestnom úrade.
Spoloþnosti sa musia obrátiĢ na svojho dodávateĐa a postupovaĢ v zmysle
podmienok obchodného kontraktu. Tento výrobok sa nesmie pri likvidácii miešaĢ
s iným komerþným odpadom.
IP XX
Slovné oznaþenie a logá Bluetooth®
registrované ochranné známky vo vlastníctve
spoloþnosti Bluetooth SIG, Inc. a každé použitie
týchto známok spoloþnosĢou OMRON
HEALTHCARE Co., Ltd. je v rámci licencie.
Ostatné ochranné známky a obchodné názvy
sú majetkom príslušných vlastníkov.
Výrobca OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 JAPONSKO
Zastúpenie v EÚ OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
HOLANDSKO
www.omron-healthcare.com
Dovozca pre EÚ
Výrobná
prevádzka
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore
Industrial Park II, Binh Duong
Industry-Services-Urban Complex,
Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City,
Binh Duong Province, Vietnam
Dcérske
spoloþnosti
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Dovozca pre Spojené kráĐovstvo a zodpovedná
osoba v UK
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes,
MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
www.omron-healthcare.com/distributors
/