Tefal TG805012 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

FAMILY FLAVOR
GRILL PLANCHA
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EL
EN
DA
NO
SV
FI
AR
FA
CS
SK
HU
PL
RU
UK
SL
SR
BS
BG
RO
HR
TR
ET
LT
LV
2
*
FR : selon modèle
NL : afhankelijk van het model
DE : je nach Modell
IT : in base al modello
ES : según el modelo
PT : consoante o modelo
EL : ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
EN : depending on the model
DA : afhængig af modellen
NO: avhengig av modell
SV : beroende på modell
FI : mallista riippuen
AR :
FA :
CS : podle modelu
SK : podľa modelu
HU: modelltől függően
PL : w zależności od modelu
RU : в зависимости от модели
UK : залежно вiд моделi
SL : glede na model
SR : u zavisnosti od modela
BS : zavisno od modela
BG : в зависимост от модела
RO : în funcţie de model
HR : ovisno o modelu
TR : modele göre
ET : sõltuvalt mudelist
LT : priklausomai nuo modelio
LV : atkarībā no modeļa
*
(°d•ºV ±b‰)
(•ºV «∞Luœ¥q)
1
1 2
3 4
65
3
*
2
3
7 8
11 12
9 10
OK OK
8 -12
mn
4
4
17
1413 15
18
16
1 H
5
Cet appareil est approprié pour une utilisation à l’extérieur. Ne
pas entreposer l'appareil au soleil, ni le laisser dehors l'hiver. Cet
appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Il n’a
pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont
pas couverts par la garantie :
- dans les coins cuisines réservés au personnel des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels
- dans les fermes
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel
- dans les environnements de type chambre d’hôtes
1
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers
à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fra-
gile (table en verre, nappe, meuble verni…) ou sur un support
de type nappe plastique.
Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un
coin ou contre un mur.
À la première utilisation, essuyer la plaque à l’aide d’un papier
essuie-tout humecté d’huile de cuisson.
Enlever le surplus d’huile à l’aide d’un essuie-tout propre.
Veillez à ce que les 2 plaques soient stables et bien positionnées
sur la base de l'appareil.
2
Dérouler entièrement le cordon.
Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puis-
sance et la tension indiquées sous l’appareil.
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
Si une rallonge électrique doit être utilisée :
- elle doit être de section au moins équivalente et avec prise de
terre incorporée ;
- prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne
ne s’entrave dedans.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son service après-vente ou une personne
de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Le câble d’alimentation doit être vérifié régulièrement pour
détecter tout signe de détérioration, et si le ble est endom-
magé, l’appareil ne doit pas être utilisé.
L’appareil doit être alimenté par un circuit comportant un
dispositif à courant différentiel résiduel (DDR), de courant
différentiel de fonctionnement assigne passant pas 30 mA.
L’appareil doit être raccordé à un socle de prise de courant
ayant un contact de terre (pour les appareils de classe I).
A la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de
fumée peut se produire pendant les premières minutes.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au
moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de com-
mande à distance séparé.
Pour éviter toute dégradation de votre produit ne jamais réali-
ser de recettes flambées sur celui-ci.
3
Les voyants verts s’éteindront et se rallumeront régulièrement
au cours de l’utilisation pour indiquer que la température est
maintenue.
Pour préserver le revêtement de la plaque de cuisson, toujours
utiliser une spatule plastique ou en bois.
Ne pas déplacer l’appareil durant son utilisation.
Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet
entre la plaque et les aliments à cuire.
Ne pas retirer le tiroir de récupération de graisses pendant la
cuisson. Si le tiroir de récupération de graisse est plein durant la
cuisson, laisser refroidir le produit avant de le vider.
Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement, ne
pas faire de cuisson en papillote.
Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
4
Placer le thermostat sur la position mini avant de débrancher.
Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger dans
l'eau l'appareil ni le cordon.
Bienrifier que l’appareil est froid et débranché avant de pro-
céder à son rangement.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
Merci d’avoir acheté cet appareil. Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes
aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
électromagnétique, Matériaux en contact avec les aliments, Environnement,…).
Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intét du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits.
Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut être consommé.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacis
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu néficier, par l’intermédiaire dune per-
sonne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’ap-
pareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne touchent pas et ne jouent pas avec l’appareil.
La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Si un accident se produit, passez de l'eau froide immédiate-
ment sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire.
Les fumées de cuisson pourraient être dangereuses pour
des animaux ayant un système de respiration particulière-
ment sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux
propriétaires d’oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson.
Prévention des accidents domestiques
FR
6
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
NL
Het apparaat is geschikt voor gebruik buitenshuis Zorg ervoor
dat het apparaat, wanneer het niet wordt gebruikt, niet aan
zonlicht is blootgesteld en laat het in de winter niet buiten
staan. Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te wor-
den voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor
een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet
geldig is :
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
1
Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse
accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van
het apparaat.
Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare
ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt meubel...) of op een
onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een verende
vulling.
Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit
niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen.
Veeg de bakplaten voor het eerste gebruik schoon met keuken-
papier waarop een beetje bakolie is aangebracht. Verwijder de
overtollige olie met een schoon stuk keukenpapier.
Zorg ervoor dat de bakplaten op de juiste manier geplaatst
worden op de basis.
2
Rol het snoer volledig uit.
Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het
apparaat aangegeven stroomsterkte en spanning.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
In geval van gebruik van een verlengsnoer:
- deze moet een geaarde stekker hebben
- neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen om te voorkomen
dat men hier over struikelt.
Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden
vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijk-
waardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te
voorkomen.
U dient het snoer regelmatig op beschadigingen te controle-
ren, indien het snoer beschadigd is dient u het apparaat niet te
gebruiken.
Het apparaat dient door een met een aardlekschakelaar uitge-
rust circuit gevoed te worden, waarbij de nominale reststroom
niet hoger dient te zijn dan 30 mA;
Het apparaat dient op een geaard stopcontact te worden
aangesloten (voor de apparaten uit Klasse I).
Tijdens het eerste gebruik kunnen er tijdens de eerste paar
minuten een geur en rook vrijkomen.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in com-
binatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening.
Geen geflambeerde gerechten bereiden met dit apparaat
om beschadiging van uw product te voorkomen.
3
De groene lampjes zullen tijdens het gebruik regelmatig aan en
uit gaan om aan te geven dat de temperatuur op peil gehouden
wordt.
Om beschadigingen aan de bakplaat te voorkomen, adviseren
wij u altijd een houten of kunststof spatel te gebruiken.
Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat.
U mag nooit een velletje aluminiumfolie of ander voorwerp tus-
sen de bakplaat en de te bereiden voedingsmiddelen leggen.
De opvangbak voor vet en vleessappen niet tijdens het bakken
verwijderen. Als de opvangbak voor vet en vleessappen tijdens
het bakken vol loopt, het apparaat af laten koelen, voordat u
deze leegt.
Om de anti-aanbaklaag te beschermen, gebruik geen alumini-
umfolie om uw ingrediënten in te bakken.
Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
4
Zet de thermostaat op de stand mini voordat u het apparaat
uitschakelt .
Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden. Nooit het
apparaat en het snoer in water onderdompelen.
Controleer of het apparaat afgekoeld is voordat u het gaat
opbergen.
Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat. Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en
houd ze binnen handbereik; deze handleiding betreft de verschillende modellen, aan de hand van de met het
apparaat meegeleverde accessoires.
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagne-
tische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voor-
afgaande kennisgeving te wijzigen.
Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo staat, kunnen niet meer geconsu-
meerd worden.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht
gebruikt te worden door kinderen of andere personen
indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen
niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen.
Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog
oplopen. Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
• Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt.
Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met
koud water en roep, indien nodig, de hulp in van een huisarts.
De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen
kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder
gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom
aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek
waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
Het voorkomen van ongelukken in huis
7
8
DE
Das Gerät ist für den Betrieb im Freien geeignet. Bewahren
Sie das Gerät nicht in der prallen Sonne auf und lassen Sie es
im Winter nicht im Freien. Dieses Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt verwendet zu werden. Bei Verwendung des
Geräts in Anwendungen wie beispielsweise
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Anwesen
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrich-
tungen
- in Frühstückspensionen erlischt die Garantie.
1
Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zubehör innerhalb
und außerhalb des Geräts entfernen. Stellen Sie das Gerät
auf eine saubere, flache und stabile Unterlage.
Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen
(Glastisch, Tischtuch, lackierte Möbel, etc.) oder auf weiche
Unterlagen gestellt werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung des Gerätes darf dieses
nicht in Ecken oder an einer Wand aufgestellt werden. Stellen
Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen (Herd Ceranfeld o. ä.)
und nicht in die Nähe von offenen Flammen und halten Sie
das Netzkabel davon fern.
Legen oder ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe
Kanten und lassen Sie die Zuleitung nicht herunterhängen.
Ziehen Sie den Stecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose.
Stellen Sie das Gerät nicht unter leicht entflammbare
Gegenstände wie Vorhänge, Gardinen, usw.
Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie
nicht die Flammen mit Wasser zu löschen, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und ersticken Sie sie mit einem
feuchten Tuch.
Reiben Sie die Platten vor der ersten Verwendung mit einem
in Speiseöl getränkten Küchenpapier ein. Entfernen Sie
überscssiges Öl anschliend mit einem sauberen
Küchenpapier.
Versichern Sie sich, dass die Platte stabil und korrekt auf der
Basis des Geräts aufliegt.
Versichern Sie sich, dass die Platten stabil und korrekt auf
dem Sockel des Geräts angebracht sind.
2
Rollen Sie das Netzkabel ganz aus. Verlegen Sie die Netz-
schnur nie unter dem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit der auf der
Unterseite des Geräts angegebenen Spannung überein-
stimmt. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
Bei Benutzung eines Verlängerungskabels:
- das Verlängerungskabel muss über eine Erdung verfügen;
- ergreifen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern,
dass das Kabel zur Stolperfalle wird.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden. Wen das Gerät eine lose Zuleitung
hat, muss sie durch eine originale Zuleitung ersetzt werden.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es in den ersten Minu-
ten zu leichter Geruchs- oder Rauchentwicklung kommen.
Das Stromkabel muss in regelmäßigen Zeitabständen auf
eventuelle Beschädigungen hin überprüft werden; sollte das
Stromkabel beschädigt sein, darf es nicht benutzt werden.
Das Gerät muss an einen Stromkreis mit einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA Nennfehler-
strom angeschlossen werden.
Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen
werden (für Geräte der Klasse I).
Das Gerät muss vor der ersten Benutzung, unbedingt solan-
ge bei geöffnetem Fenster aufgeheizt werden, bis keine
Geruchs und Rauchentwicklung mehr feststellbar ist.
Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine
separate Fernsteuerung betrieben werden.
Um Beschädigungen Ihres Produkts zu vermeiden, bereiten
Sie niemals flambierte Rezepte darauf zu.
3
Die grünen Kontrolllämpchen gehen hrend des Betriebs
regelmäßig an und aus und zeigen damit an, dass die Tempera-
tur konstant gehalten wird.
Benutzen Sie stets einen Spatel aus Plastik oder Holz, um die
Beschichtung der Kochplatte nicht zu beschädigen.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht verschoben
werden. Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen.
Legen Sie nie Aluminiumfolie oder sonstige Gegenstände
zwischen die Platte und das Gargut. Schneiden Sie nie auf
der Garplatte.
Nehmen Sie die Fettauffangschale nicht während der
Garzeit heraus. Lassen Sie das Gerät vor dem Entleeren der
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese griffbereit auf.
Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinien, elektromagnetische Verträglichkeit,
Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und der
Bestandteile vorzunehmen.
Lebensmittel, die mit Gegenständen in Berührung kommen, die dieses Symbol tragen, dürfen nicht mehr verzehrt werden.
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder Perso-
nen das Get, wenn deren physische oder sensorische Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren
Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und
zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die zugänglichen Flächen können während des Betriebs
hohe Temperaturen erreichen.
Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts.
Das Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht in
Betrieb ist.
Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser
über die Verbrennung laufen und rufen Sie gegebenenfalls
einen Arzt.
Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders emp-
findlichen Atemsystem wie Vögel eine Gefahr darstellen.
Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz
entfernt zu halten.
Vorsorge gegen Haushaltsunfälle
9
Fettauffangschale abkühlen, falls diese während des Garvor-
gangs überzulaufen droht.
Zur Schonung der Anti-Haft-Beschichtung des Geräts sollten
Sie keine in Alufolie gewickelten Speisengrillen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb.
Benutzen Sie das Gerät nicht wenn es nicht fehlerfrei funktio-
niert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und
Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst
erfolgen.
Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb.
Ziehen Sie nach jeder Benutzung und vor der Reinigung den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung
abkühlen.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reini-
gungsmittel. Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine gerei-
nigt werden.
4
Stellen Sie den Thermostaten vor dem Ausstecken auf die
Position “Mini”.
Tauchen Sie das Gerät und das Kabel nicht ins Wasser.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
10
IT
Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente
domestico. Questo apparecchio è appropriato per un uso all'es-
terno. Non depositare l’apparecchio al sole, né lasciarlo fuori
d’inverno. Non è stato ideato per essere utilizzato nei
seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia :
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli
uffici e in altri ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive
residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
1
Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori sia all’interno
che all’esterno dell’apparecchio.
Non mettere mai direttamente l’apparecchio su un supporto
fragile (tavolo di vetro, mobile verniciato…) o su un supporto
morbido, come per esempio una tovaglia di gomma.
Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non met-
terlo in un angolo o contro il muro.
Al primo utilizzo, pulire le piastre con della carta assorbente
imbevuta di olio da cucina. Eliminare la quantità di olio in
eccesso utilizzando della carta assorbente pulita.
Badare che la piastra sia stabile e ben posizionata sulla base
dell'apparecchio.
Assicuratevi che le piastre siano stabili e ben incorporate alla
base dell’apparecchio.
2
Svolgere completamente il cavo.
Verificare che l’impianto elettrico sia compatibile con la
potenza e la tensione indicate sotto l’apparecchio.
Collegare l’apparecchio solamente ad una presa con messa
a terra incorporata.
Se si utilizza una prolunga:
- deve essere munita di messa a terra incorporata;
- prendere tutte le precauzioni necessarie perché non
rappresenti un ostacolo.
Se il cavo di alimentazione e’ danneggiato, esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica
o comunque da una persona con qualifica similare, in modo
da prevenire ogni rischio.
Il cavo d'alimentazione deve essere verificato regolarmente
per rilevare qualsiasi segno di deterioramento, e se il cavo è
danneggiato, l'apparecchio non deve essere usato.
L'apparecchio deve essere alimentato da un circuito che
comprenda un dispositivo a corrente differenziale residua
(DDR), con una corrente differenziale di funzionamento
assegnata che non superi 30 mA.
L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente
che abbia un contatto di terra (per gli apparecchi della classe I).
Al primo utilizzo, si può produrre un leggero odore o fumo
per i primi minuti.
Questo apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un timer esterno o di un sistema di
comando a distanza separato.
Per evitare l’usura del vostro prodotto non utilizzarlo per
realizzare ricette flambées.
3
Le spie verdi si spegneranno e si riaccenderanno regolar-
mente durante l’utilizzo per indicare che la temperatura
è mantenuta.
Per preservare il rivestimento della piastra di cottura, utilizzare
sempre una spatola di plastica o di legno.
Non spostare l’apparecchio durante il suo utilizzo.
Non interporre mai un foglio di alluminio qualsiasi altro
oggetto tra la piastra e gli alimenti da cuocere.
Durante la cottura, non estrarre il cassetto di recupero del
grasso. Se il cassetto di recupero dei grassi si riempie del
tutto durante la cottura, lasciare raffreddare l'apparecchio
prima di svuotarlo.
Per conservare le qualità antiaderenti del rivestimento, non
cuocete al cartoccio.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza sorvegliarlo.
Non usare mai l’apparecchio a vuoto.
4
Posizionare il termostato sulla posizione minimo prima di scol-
legarlo dalla corrente.
Questo apparecchio non deve essere immerso in acqua. Non
immergere mai in acqua l’apparecchio ed il cavo.
Verificare che l’apparecchio sia freddo e disinserito dalla rete
elettrica prima di riporlo.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
Grazie per aver acquistato questo apparecchio. Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni del
presente foglietto illustrativo; esse fanno parte delle diverse versioni di accessori forniti insieme al vostro apparecchio.
Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio, Compatibili elettromagnetica,
Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,...).
La nostra società si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nellinteresse del consumatore, caratteristiche o com-
ponenti di questo prodotto.
Gli alimenti solidi o liquidi venuti a contatto con le parti contrassegnate dal logo non possono essere consumati.
Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da per-
sone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o
mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una
persona responsabile della loro sicurezza, di una supervisione
o di istruzioni preliminari relative all’utilizzo dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata
quando l’apparecchio è in funzione.
Non toccare mai le superfici calde dell'elettrodomestico.
Non collegare mai l'apparecchio quando non viene utilizzato.
Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scotta-
tura con acqua fredda e chiamare un medico se necessario.
I fumi di cottura possono essere pericolosi per gli animali con
un sistema di respirazione particolarmente sensibile, come gli
uccelli. Consigliamo di allontanare gli uccelli dal luogo di
cottura.
Prevenzione degli incidenti domestici
ES
El aparato está adaptado para ser utilizado en el exterior.
No poner nunca el aparato al sol, no dejarlo fuera en invier-
no. Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso
doméstico. El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en
los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía :
- en zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas
y demás entornos profesionales,
- en granjas,
- por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo
residencial,
- en entornos de tipo casas de turismo rural.
1
Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios tanto de
dentro como de fuera del aparato.
No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte
fgil (mesa de cristal, mantel, mueblo barnizado...) o sobre un
soporte blando, tipo mantel de plástico.
Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en
una esquina o contra la pared.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie la placa con
papel de cocina humedecido en aceite de cocina. Retire el
exceso de aceite con papel de cocina limpio.
Cuide que las placas sean estables, estén bien posicionadas en
el aparato.
2
Desenrosque completamente el cable.
Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la
potencia y la tensión indicadas debajo del aparato.
Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra.
Si es necesario utilizar una extensión para el cable:
- tiene que estar dotada de toma de tierra;
- tome todas las precauciones para asegurarse que las perso-
nas no tropiezan con el cable.
Si el cable de alimentación esdañado, éste tiene que ser
sustituido por el fabricante, o en un Servicio Técnico autori-
zado, o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro.
El cable de alimentación debe ser verificado regularmente para
detectar cualquier signo de deterioro, y si el cable está dañado,
el aparato no debe ser utilizado.
El aparato debe ser alimentado por un circuito equipado con
un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR), de
corriente diferencial de funcionamiento asignada que no
sobrepase 30 mA.
El aparato debe ser conectado a un enchufe con toma de
tierra (para los aparatos de la clase I).
En la primera utilización, pod producirse un ligero desprendi-
miento de olor y de humo durante los primeros minutos.
Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha
mediante un reloj exterior o un sistema de mando a distancia
separado.
A fin de evitar cualquier deterioro de su producto, nunca reali-
ce ninguna receta flambeada encima del mismo.
3
Los pilotos de color verde se apagarán y se encenderán
regularmente durante el uso para indicar que la temperatura se
mantiene.
Para preservar el revestimiento de la placa de cocción, utilizar
siempre una espátula de plástico o madera.
No desplace el aparato durante su utilización.
No colocar nunca papel de aluminio o cualquier otro objeto
entre la placa y los alimentos a cocer.
No sacar nunca la bandeja recoge-jugos durante la cocción. Si
la bandeja está llena durante la cocción, deje enfriar el apa-
rato antes de vaciarla.
Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimien-
to: no cocine alimentos envueltos en papel de aluminio.
No utilice nunca el aparato sin vigilancia.
No utilice nunca el aparato en vacío.
4
Desplazar el termostato hasta la posición de mínimo antes de
desconectarlo.
Este aparato no debe sumergirse nunca en el agua. No sumer-
ja nunca el aparato ni el cable en el agua.
Verifique que el aparato es frío y desconectado antes de
guardarlo.
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post
Venta donde será tratado de forma adecuada.
Le agradecemos que haya comprado este aparato. Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones
de este folleto, comunes a las diferentes versiones según los accesorios suministrados con el aparato.
Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio Ambiente...).
Nuestra sociedad se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor, características o com-
ponentes de los productos.
Cualquier alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas con el logo no podrá ser consumido.
Este aparato no es previsto para ser utilizado por personas
(incluso nos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o personas provistas de experiencia o de cono-
cimiento, excepto sin han podido beneficiarse a tras de una
persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o instruc-
ciones previas referentes al uso del aparato. Hay que vigilar a los
niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
La temperatura de las superficies accesibles puede aumentar
cuando el aparato esté en funcionamiento.
No toque nunca las superficies calientes del electrodoméstico.
No conecte nunca el aparato cuando no lo esté utilizando.
Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmedia-
tamente sobre la quemadura y acuda a un médico si
fuera necesario.
Los humos causados por la coccn pueden ser peligrosos para
los animales que tengan un sistema respiratorio particularmen-
te sensible, como los jaros. Aconsejamos a los propietarios de
jaros que los alejen del lugar donde se realiza la coccn.
Prevención de los accidentes domésticos
11
12
PT
Este aparelho é adequado para uma utilização no exterior.
Mantenha o aparelho ao abrigo dos raios solares e não o guar-
de no exterior durante o Inverno. Este aparelho foi concebido
apenas para uma utilização doméstica. Não foi concebido
para ser utilizado nos casos seguintes, que não estão cobertos
pela garantia :
- em cantos de cozinha reservados ao pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes profissionais,
- em quintas,
- pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de
carácter residencial,
- em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
1
Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto
no interior como no exterior do aparelho.
Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte
delicado (mesa de vidro, toalha,vel envernizado…) ou sobre
um suporte mole, do tipo toalha plástica.
Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o instale
num canto ou contra uma parede.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, unte as placas
antiaderentes com um pouco de óleo, utilizando papel absor-
vente, e em seguida, remova o excesso com papel absorvente.
Certifique-se que as placas se encontram estáveis e correcta-
mente encaixadas na base do aparelho.
2
Desenrole o cabo por completo.
Certifique-se que a instalação eléctrica é compatível com a
potência e a tensão indicadas por baixo do aparelho.
O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com terra
incorporada.
Se utilizar uma extensão:
- deve ser com tomada de terra incorporada;
- tomar as devidas precauções para ninguém tropeçar.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma
danificado o mesmo deverá ser substituido pelo fabricante,
Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por uma pessoa
qualificada por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o
utilizador.
O cabo de alimentação deve ser verificado regularmente por
forma a detectar qualquer sinal de deterioração e, caso o cabo
de alimentação se encontre de alguma forma danificado, o
aparelho não deve ser utilizado;
O aparelho deve ser alimentado por um circuito que inclua um
dispositivo com corrente diferencial residual (DDR), sendo que
a corrente diferencial de funcionamento atribuída não deve
exceder 30 mA;
O aparelho deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra
(para os aparelhos da classe I).
Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira liber-
tação de cheiro e de fumo durante os primeiros minutos.
Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento
por meio de um temporizador exterior ou de um sistema de
controlo à distância separado.
Para evitar a degradação do seu aparelho, não realize receitas
flambeadas no mesmo.
3
Os indicadores luminosos verdes piscam regularmente
durante a utilização para indicar que a temperatura é mantida.
Não desloque o aparelho no decorrer da sua utilização.
Para preservar o revestimento da placa de cozedura, utilize
sempre uma espátula de plástico ou madeira.
Nunca coloque uma folha de papel alumínio ou qualquer outro
objecto entre a placa e os alimentos a cozinhar.
Nunca retire a gaveta de recolha de sucos durante a cozedura.
Se a gaveta de recolha de sucos ficar cheia durante a cozedu-
ra, deixe o aparelho arrefecer antes de a esvaziar.
Para conservar as qualidades antiaderentes do revestimento,
não cozinhe alimentos em papel alumínio.
Nunca utilize o aparelho sem vigilância.
Nunca utilize o aparelho vazio.
4
Coloque o termóstato na posição “mini” antes de retirar a ficha
da tomada.
Este aparelho não deve ser submergido em água. Nunca colo-
car o aparelho ou o cabo eléctrico dentro de água.
Certifique-se que o aparelho está frio e desligado antes de o
arrumar.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Parabéns por ter adquirido este aparelho. Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Este
manual é comum às diferentes versões, consoante os acessórios entregues com o seu aparelho.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão,
Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, Ambiente...).
A nossa empresa reserva-se o direito de modificar a qualquer momento, no interesse dos consumidores, as características ou os compo-
nentes deste produto.
Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as peças marcadas com o símbolo não deverá ser consumido.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pes-
soas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com
falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham
sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a
correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável
pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma
a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
A temperatura das superfícies acessíveis pode subir quando o
aparelho estiver a funcionar.
Não toque nas partes quentes do aparelho.
Nunca ligue o aparelho se não estiver a ser utilizado.
Em caso de acidente, passe imediatamente a queimadura
por água fria e consulte um médico caso seja necessário.
Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais
com um sistema respiratório particularmente sensível, como
os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a
afastá-los do local de cozedura.
Prevenção de acidentes domésticos
·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜
¯ÒÚÔ˘˜. ªË Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ̤ÚÔ˜Ô˘ ı· Â›Ó·È ¿ÌÂÛ·
ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ, Ô‡ÙÂ Î·È Ó· ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙ Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜
¯ÒÚÔ˘˜ ÙÔ ¯ÂÈÌÒÓ·.
·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È
·ÛÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎÈ·Î ¯Ú‹ÛË. ¢ÂÓ ÌÔÚ› Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜, ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ÔÈ Ûԛ˜
‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË:
-
™Â ¯ÒÚÔ˘˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ
ÚÔÛˆÈÎÛ ηٷÛÙ‹Ì·Ù·, ÁÚ·Ê›· Î·È ¿ÏÏ·
Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈο,
-
™Â ·ÁÚÔÎÙ‹Ì·Ù·,
-
°È· ¯Ú‹ÛË ·fi ÂÏ¿Ù˜ ÍÂÓԉԯ›ˆÓ, ·Ó‰Ô¯Â›ˆÓ ηÈ
¿ÏÏ· ÔÈÎÈÛÙο ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·,
-
™Â ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ· Ù‡Ô˘ ÂÓÔÈÎÈ·˙fiÌÂÓˆÓ ‰È·ÌÂÚÈÛÌ¿ÙˆÓ.
1
BÁ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜,Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· Î·È Ù·
·ÍÂÛÔ˘¿Ú, ·fi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È Â͈ÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·¢ı›·˜ Û ¢·›ÛıËÙ˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ (Á˘¿ÏÈÓÔ ÙÚ·¤˙È, ÚÔ‡¯·, ¤ÈÏ· Ì ‚ÂÚÓ›ÎÈ).
AÔʇÁÂÙ ӷ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿Óˆ Û ̷Ϸ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Û·Ó
ÙÔÓ ÌÔ˘Û·Ì¿.
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜
Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÌËÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Û ÁˆÓ›Â˜ Î·È Ó· ÌËÓ
·ÎÔ˘Ì¿ÂÈ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
j€z} †€x‚zNπ•zp‚vƒv tzr π‹ƒx …•€n ƒx ‚„‚{v„p ‚r•,
‚{•„πq‚ƒv ƒx} π|n{r Nv †r€ƒq {•„wq}r• π•„ o†vƒv πv€z†Š‚vz Nv
|qt v|rz‰|ru•. d…rz€o‚ƒv ƒr π•|vqNNrƒr rπ ƒ v|rz‰|r
u• Nv o}r {ryr€‰ †r€ƒq {•„wq}r•.
kzt•„€v„ƒvqƒv ‰ƒz •z O |n{v• vq}rz ‚ƒryv€o• {rz
ˆ‚ƒnƒ•OyvƒxNo}v•On}ˆ‚ƒxsn‚xƒx•‚„{v„p•
2
•ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÈÛ¯‡˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
¡· Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ¿ÓÙ· Û Ú›˙· Ì Á›ˆÛË.
∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ¤ÎÙ·ÛË :
- Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÁÂȈ̤ÓË;
- Ï·Ì‚¿ÓÂ٠Ϙ ÙȘ ··Ú·›ÙËÙ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· Ó· ·Ô-
ʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· ÛÎÔÓÙ¿„ÂÈ Î¿ÔÈÔ˜ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
TÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘
Ó· ÂÓÙÔÈÛÙ› ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ›¯ÓÔ˜ ÊıÔÚ¿˜ Î·È Â¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ
Êı·Ú› Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.
H ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó·
Á›ÓÂÙ·È Ì¤Ûˆ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ Ì ‰È¿Ù·Í˷ڷ̤ÓÔÓÙÔ˜ Ú‡̷ÙÔ˜
(DDR), Ì ·Ú·Ì¤ÓÔÓ Ú‡̷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηıÔÚÈṲ̂ÓÔ ÒÛÙ ӷ
ÌËÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 30 mA.
H Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Û ÌÈ· Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜ Ì Á›ˆÛË
(ÁÈ· ÙȘ Û˘Û΢¤˜ ηÙËÁÔÚ›·˜ I).
Â¿Ó Î·Ù·ÛÙÚ·Ê› ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙÔÓ
ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ‹ ·fi οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜,
ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
‘OÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÌÔÚ›
Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ Ì˘Úˆ‰È¿ Î·È Ï›ÁÔ˜ ηÓfi˜ ηٿ Ù· ÚÒÙ·
ÏÂÙ¿.
Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó· Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂ
Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹ ¯ˆÚÈÛÙfi ÙËϯÂÈÚËÛÙ‹ÚÈÔ.
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ˙ËÌ›· ÙÔ˘ ÚÔ˚ÓÙÔ˜ Û·˜, ÌËÓ ÙÔ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÁÈ· Ó· ·Ú·ÛÎÂÓ¿ÛÂÙÂ Û˘ÓÙ·Á¤˜ ÊÏ·Ì¤.
3
iz
Ú¿ÛÈÓË
…ˆƒvz}o• v}uvq~vz• yr ‚sp}•„} {rz yr r}ns•„}
‚vƒr{ƒz{n†€•}z{nuzr‚ƒpNrƒr{rƒnƒx†€p‚x„O •uvz{}Š•
r• ‰ƒz uzrƒx€vqƒrzx yv€N•{€r‚qr
°È· ÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÂÈÎ¿Ï˘„˘ Ù˘ Ͽη˜ „Ë̷ۛÙÔ˜, Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÌÈ· Ï·ÛÙÈ΋ ‹ ͇ÏÈÓË Û¿ÙÔ˘Ï·.
ªËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
hx} †€x‚zN•O •zvqƒv r|•„Nz}‰†r€ƒ• p •ƒzupO•ƒv n||
Nvƒr~Š ƒx• O |n{r•{rzƒ•„…rtxƒ•ŠO •„O €‰{vzƒrz}r
Nrtvz€o‡vƒv
ªËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÏÈÒÓ Î·Ù¿ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ. fn} ƒ•
‚„€ƒn€z tvNq‚vz {rƒn ƒ Nrtvq€vNr, r…p‚ƒv }r {€„‹‚vz x
‚„‚{v„p O €•ƒ•Š ƒ• ruvzn‚vƒv.
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙȘ ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈΤ˜ ȉÈfiÙËÙ˜ Ù˘ Â›ÛÙÚˆÛ˘,
ÌËÓ „‹ÓÂÙ ʷÁËÙ¿ Û ·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ.
ªËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÂÓÒ Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙÂ.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ¿‰ÂÈ·.
4
e„€q‚ƒv ƒ•} yv€N•‚ƒnƒx ‚ƒx †rNx|‰ƒv€x yo‚x O €z} rO ƒx
‚Š}uv‚x ‚ƒ• €vŠNr
¶ÔÙ¤ ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÛÙÔ ÓÂÚfi ÙË Û˘Û΢‹. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙË
Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·È ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË
ÛÙÔ Ú‡̷ ÚÔÙÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙËÓ ·Ôı‹ÎÂ˘Û‹ Ù˘.
˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜!
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ۤڂȘ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.
EL
∂˘¯·ÚÈÛÙÔ‡ÌÂÔ˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ·˘Ù‹Ó ÙËÓ Û˘Û΢‹. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È ÎÚ·ÙÂÛÙ ÙȘ. È Ô‰ËÁ›Â˜ Â›Ó·È ÎÔÈÓ¤˜
ÁÈ· ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÔÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË Ë Û˘Û΢.
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌʈÓ› Ì ٷ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ (√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯·ÌËÏ‹ Ù¿ÛË, ÙËÓ
ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, Ù· ˘ÏÈο Û Â·Ê‹ Ì ÙÚÔʤ˜, ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î.Ï..).
∏ ÂÙ·ÈÚ›· Ì·˜ ¤¯ÂÈ ÌÈ· ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÔÏÈÙÈ΋ ¤Ú¢ӷ˜ Î·È ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ·˘Ù¿ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ¯ˆÚ›˜ η̛· ÂȉÔÔ›ËÛË.
∫¿ı ÛÙ¤Ú· ‹ ˘ÁÚ‹ ÙÚÔÊ‹ Ë ÔÔ›· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ ÏÔÁfiÙ˘Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ηٷӷÏÒÓÔÓÙ·È.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ¿ÙÔÌ·
(Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜
·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ›ڷ ‹
ÁÓÒÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÂÎÙfi˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜
ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌÔ ˘‡ı˘ÓÔ
ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. ∆· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È Î·È Ó·
ÌËÓ ÙÔ˘˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ ÚÔÛ‚¿ÛÈÌˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ÌÔÚ› ›ӷÈ
‡x|p ηٿ ÙËÓ ÒÚ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ ˙ÂÛÙ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Â¿Ó Â›Ó·È ¿‰ÂÈ·.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜, Ú›ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ÛÙÔ
¤Áη˘Ì· Î·È Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Î·Ï¤ÛÙ ÁÈ·ÙÚfi.
‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ηÓÔ‡ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ˙Ò· ÌÂ
ÔÏ Â˘·›ÛıËÙÔ ·Ó·Ó¢ÛÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·, fiˆ˜ Ù· ÙËÓ¿. ™·˜
ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ÌËÓ Îڷٿ٠ÙËÓ¿ ÛÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·.
¶ÚfiÏËË ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ
13
14
EN
This appliance is suitable for outdoor use. Do not leave the
appliance in direct sunlight or outside in winter. This appliance
is intended for domestic household use only. It is not intended
to be used in the following applications, and the guarantee will
not apply for :
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
1
Remove all packaging materials, stickers and accessories from
the inside and the outside of the appliance.
Never place the appliance directly on a fragile surface (glass
table, tablecloth, varnished furniture, etc.) or on a soft surface
such as a tea-towel.
To prevent the appliance from overheating, do not place it in a
corner or against a wall.
Before using for the first time, wipe over the plate using kitchen
paper towel dipped in a little cooking oil. Remove any surplus oil
using clean kitchen paper towel.
Ensure that the plates are stable and fitted correctly onto the
base of the appliance.
2
Fully unwind the power cord.
Make sure that the electric power supply is compatible with the
power rating and voltage indicated on the bottom of the
appliance.
Always plug the appliance into an earthed socket.
If an extension cord is used:
- it must have an earth connection;
- take all necessary precautions to prevent anyone tripping over
an extension cord.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
The power supply cord should be regularly examined for signs
of damage, and if the cord is damaged, the appliance must not
be used.
The appliance must be supplied through a residual current
device (RCD) having a rated residual operating current not
exceeding 30 mA.
The appliance is to be connected to a socket-outlet having an
earthing contact (for class I appliances).
On first use, there may be a slight odour and a little smoke
during the first few minutes.
This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
To avoid spoiling your product, do not use flamrecipes in
connection with it at any time.
3
The green lights will blink regularly while the appliance is in use
to indicate that the temperature is being maintained.
Do not move the appliance when in use.
Always use a wooden or plastic spatula to avoid damaging the
cooking plate.
Do not use aluminium foil or other objects between the plate
and the food being cooked.
Do not remove the grease collection tray while cooking. If the
grease collection tray becomes full when cooking: let the
appliance cool down before emptying.
To preserve the non-stick properties of the coating, do not cook
food in aluminium foil.
Never leave the appliance unattended when in use.
Never run the appliance empty.
4
Place the thermostat in the min. position before unplug.
Do not immerse the appliance in water. Never immerse the
appliance or power supply cord in water.
Check that the appliance has cooled down completely and
that it is unplugged before putting it away.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Thank you for buying this appliance. Read the instructions in this leaflet carefully and keep them within reach. Any commer-
cial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
For your safety, this product conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compat-
ibility, Food Compliant Materials, Environment, …).
Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice.
Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by an adult responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Accessible surface temperatures can be high when the
appliance is operating.
Never touch the hot surfaces of the appliance.
Never leave the appliance plugged in when not in use.
If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold
water and call a doctor if necessary.
Cooking fumes may be dangerous for animals which have a
particularly sensitive respiratory system, such as birds. We
advise bird owners to keep them away from the cooking area.
Prevention of accidents at home
Dette apparat er velegnet til udendørs brug. Stil ikke apparatet
i sol og lad det ikke stå ude om vinteren. Maskinen er udeluk-
kende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Den er
ikke beregnet til brug under følgende forhold og en sådan
brug er ikke dækket af garantien:
- i et køkken forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og i
andre professionelle omgivelser,
- på gårde,
- af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssige
omgivelser,
- i omgivelser af typen Bed and Breakfast.
1
Fjern al emballage, klistermærker og løse dele indeni og
udenpå apparatet.
Placer aldrig apparatet en skrøbelig overflade (glasbord,
dug, lakeret møbel, m.v.), undgå at anvende apparatet på en
blød overflade, såsom en dækkeserviet.
For at undgå overophedning af apparatet, bør det ikke
placeres i et hjørne eller direkte op ad en væg.
Før apparatet tages i brug - tør da pladen af med et stykke
køkkenrulle dyppet i lidt madlavningsolie. Fjern herefter
eventuelt overskydende olie med et tørt stykke køkkenrulle.
Sikre dig at pladerne er stabile og korrekt monteret
apparatets base.
2
Rul ledningen helt ud.
Kontroller at de elektriske installationer er i overensstemmel-
se med dem, som er angivet i bunden af apparatet.
Tilslut altid apparatet et stik med jord.
Hvis en forlængerledning anvendes :
- skal den have forbindelse med jord;
- sørg for at ingen falder i ledningen.
Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende
uddannet person for at undgå, at der opstår fare.
El-ledningen skal kontrolleres regelmæssigt for at opdage
tegn beskadigelse. Hvis ledningen er beskadiget, er det
ikke muligt at bruge apparatet.
Apparatet skal strømforsynes af et kredsløb med en fejl-
strømsafbryder (HPFI), som slår fra, hvis strømmen overskri-
der 30 mA.
Apparatet skal tilsluttes ved en stikkontakt med jordforbin-
delse (for apparater af klasse I).
Ved første brug kan apparatet afgive en smule lugt og røg.
Dette apparat er ikke beregnet til at fungere ved hjælp af en
ekstern timer eller en særskilt fjernbetjening.
For at undgå at beskadige produktet, der ikke tilberedes
flamberede retter.
3
De grønne kontrollamper blinker med jævne mellemrum
under brug for at angive, at temperaturen fastholdes.
Flyt ikke apparatet mens det er i brug.
For at bevare stegepladens belægning skal man altid bruge
en skraber i plastic eller træ.
Læg aldrig stanniol eller andre genstande ind mellem pladen
og de fødevarer, der skal steges.
Tag ikke skuffen til opsamling af fedt ud under stegning. Hvis
fedtbakken bliver fyldt under stegning, skal apparatet køle af,
før den tømmes.
For at beskytte slip-let-belægningen, tilbered ikke mad der er
pakket ind i aluminiums-folie.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er i brug.
Brug ikke apparatet tomt.
4
Stil termostaten på mini, før stikket tages ud.
Dette apparat må ikke dyppes ned i vand. Sænk aldrig appa-
ratet og ledningen i vand.
Kontrollér, at apparatet er kølet af og stikket taget ud, før det
stilles på plads.
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det hos et specialiseret indsamlingscenter eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
Tak for Deres køb af dette apparat. Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den et lettilgængeligt sted. Den er fælles
for de forskellige udgaver afhængig af de tilbersdele, der leveres sammen med apparatet.
For at beskytte brugeren er dette apparat i overensstemmelse med gældende forskrifter og standarder (Direktiver om Lavspænding, Elek-
tromagnetisk Kompatibilitet, Materialer i kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse osv.).
Vores firma har en virksomhedspolitik for research og produktudvikling og kan ændre disse produkter uden varsel.
Faste eller flydendedevarer, der kommer i berøring med delene markeret med -logoet, må ikke indtages.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er
svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab,
med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgå-
ende instruktioner om brugen af apparatet af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn
for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
De tilgængelige overfladers temperatur kan blive meget høj,
når apparatet fungerer.
Rør aldrig ved de varme flader på apparatet.
Tilslut aldrig apparatet, når det ikke bruges.
Skulle ulykken ske, skyl straks forbrændingen med koldt,
rindende vand og tilkald en læge, hvis nødvendigt.
Osen fra stegning kan være farlig for dyr, der har et følsomt
åndedrætssystem som f.eks. fugle. Hvis der er fugle i hjem-
met, anbefales det derfor at holde dem afstand af det
sted, hvor der steges.
Forebyggelse af ulykker i hjemmet
DA
15
16
NO
Dette apparatet egner seg til bruk utendørs. Ikke la appara-
tet stå i solen eller ute om vinteren. Denne maskinen er kun
beregnet til bruk i hjemmet. Den er ikke ment for slik bruk
som beskrives nedenfor, og som ikke dekkes av garantien :
- i kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer
og andre arbeidsmiljøer
- på gårder
- av kundene på hotell, motell og andre steder med hjemlig
preg
- på steder som f.eks. bed & breakfast.
1
Fjern all emballasje, klistermerker og løse deler inni og
utenpå apparatet.
Plasser aldri apparatet en sart flate (glassbord, duk, lak-
kerte møbler og lignende), unngå å bruke apparatet på myke
underlag.
For å unngå overoppheting av apparatet, bør det ikke plasse-
res i et hjørne eller inntil en vegg.
Før du bruker den første gang, så tørk over platen med
kjøkkenpapir dyppet i litt matolje. Fjern overskytende olje
med tørt kjøkkenpapir.
Sørg for at platene er stabile og er plassert korrekt oppå
sokkelen til apparatet.
2
Rull ledningen helt ut.
Kontroller at de elektriske installasjoner er i overensstem-
melse med dem som er angitt under apparatet.
Strømtilkoble alltid apparatet til en jordet stikkontakt.
Hvis det brukes skjøteledning:
- skal den være jordet;
- sørg for at ingen snubler i ledningen.
Dersom nettledningen er skadet, den byttes av produ-
senten, dens serviceverksted eller av en autorisert elektro-
handler. Dette for å unngå fare ved bruk senere.
Strømledningen skal sjekkes regelmessig for å oppspore tegn
slitasje, og hvis ledningen er skadet apparatet ikke
brukes.
Apparatet skal forsynes gjennom en anretning for reststrøm
med en nominell reststrøm på maks. 30 mA.
Apparatet skal tilkobles en kontakt med jordvern (for appara-
ter i klasse I).
Ved første gangs bruk kan apparatet avgi litt lukt og os.
Dette apparatet er ikke laget for å fungere med en utvendig
timer eller et separat fjernkontrollsystem.
For å unngå beskadigelse av apparatet man ikke bruke
det til oppskrifter med flambering.
3
De grønne lysene slukkes og tennes regelmessig under bruk
for å vise at temperaturen opprettholdes.
Bruk alltid en plastikk- eller trespatel for å beskytte stekepla-
tens overflate.
Flytt ikke apparatet mens det er i bruk.
Aldri legg aluminiumsfolie eller andre gjenstander mellom
platen , og matvarene som tilberedes.
Ikke håndter fettskuffen når apparatet er varmt. Hvis fett-
skuffen blir full under stekingen, apparatet avkjøles før
skuffen tømmes.
For å beskytte slippbelegget, ikke bruk stekepapir eller folie.
La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er i bruk.
Apparatet må aldri gå på tomgang
4
Sett termostaten på laveste posisjon før du frakobler appara-
tet.
Dette apparatet skal ikke dyppes ned i vann. Koble ledning-
en til apparatet ( avhengig av modell ) og rull ledningen
rundt apparatet og fest den med ledningsklipsen.
Pass at apparatet er kaldt og frakoblet før du rydder det
bort.
Ta hensyn til miljøet!
Ditt apparat inneholder mange elementer som kan brukes om igjen eller resirkuleres.
Lever apparatet inn på et resirkuleringssenter eller et godkjent servicesenter.
Takk for at du kjøpte dette produktet. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen, og oppbevar den på et sikkert sted.
For din sikkerhet stemmer dette produktet overens med alle gjeldende standarder og reguleringer (produktförändringar, elektromagnetisk
kompatibilitet, materiell godkjent for kontakt med mat, miljø).
Vårt firma driver kontinuerlig forskning og utvikling, og kan til enhver tid endre disse produktene uten forvarsel.
Faste eller flytende matvarer som kommer i berøring med delene markert med dette symbolet må ikke spises.
Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne
personer, unntatt dersom de får tilsyn eller forhåndsinstruk-
sjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med
ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å
sikre at barnet ikke bruker apparatet til lek.
Temperaturen de tilgjengelige overflatene kan være y
mens apparatet er i bruk.
Man passe at ingen berører de varme flatene på
apparatet.
Apparatet må ikke kobles til når det ikke er i bruk.
Hvis noen brenner seg, hold den brannskadde huden under
kaldt vann umiddelbart, og tilkall lege hvis nødvendig.
Stekeos kanre farlig for dyr med et spesielt følsomt ånded-
rettssystem, slik som fugler. Vi anbefaler fugleeiere å holde
fugler på god avstand fra stedet det stekes på.
Forebygging av ulykker i hjemmet
SV
Denna apparat kan användas utomhus. Lämna inte appa-
raten i direkt solljus eller utomhus vintern. Apparaten är
endast avsedd att användas för hemmabruk.
Den är inte avsedd att användas i följande fall som inte täcks
av garantin:
- I pentryn för personal i butiker, kontor och andra
arbetsplatser,
- På lantbruk,
- För sternas användning på hotell, motell och andra
liknande boendemiljöer,
- I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande
rum för uthyrning.
1
Ta bort allt förpackningsmaterial, klisterlappar och tillbehör
som finns inuti och utanpå apparaten.
Ställ aldrig apparaten direkt på en ömtålig yta (glasbord,
duk, lackade möbler etc.). Undvik att ställa den ett mjukt
underlag som t.ex. en diskhandduk.
För att undvika överhettning av apparaten får den aldrig pla-
ceras i ett hörn eller mot en vägg.
Innan du använder den första gången, skall du torka av
grillplattan med ett hushållspapper som är doppat i matolja.
Torka sedan bort överflödig olja med ett torrt hushållspapper.
Se till att plattorna sitter stadigt, är rätt placerade på
apparaten.
2
Rulla ut sladden helt och hållet.
Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med märk-
ningen på apparatens undersida.
Använd alltid ett jordat vägguttag.
Om förlängningssladd användas:
- måste den vara försedd med jordad kontakt;
- var noga med att se till att ingen kan snubbla över sladden.
Anslutningssladden skall regelbundet kontrolleras för att se
tecken skada och om sladden är skadad skall apparaten
inte användas;.
Apparaten måste alltid anslutas via en godkänd jord-
felsbrytare.
Apparaten skall alltid anslutas till ett jordat uttag.
Om sladden skadas, skall den bytas ut av tillverkaren, dennes
service agent eller likvärdigt kvalificerad person för att
undvika fara.
Första gången apparaten används, kan en svag lukt eller en
liten rökutveckling förekomma under de första minuterna.
Flambera inga rätter den här produkten, det kan skada
den.
3
De gröna kontrollamporna tänds och släcks regelbundet
under användningen för att visa att temperaturen bibehålls.
För att bevara beläggningen tillagningsplattan, använd
alltid en plast- eller träspatel.
Flytta inte på apparaten när den är i bruk.
Placera aldrig aluminiumfolie eller någon annan typ av
föremål mellan plattan och ingredienserna som ska tillagas.
Hantera inte fettuppsamlingsbrickan när apparaten är varm.
Om fettuppsamlingsbrickan blir full under tillagningen, låt
apparaten svalna innan den töms.
För att bevara släpp-lättbeläggningen, tillaga inga livsmedel
i aluminium folie.
Lämna aldrig grillen obevakad när den är i bruk.
Låt aldrig apparaten vara igång tom.
4
Placera termostaten i läge mini innan urkoppling.
Apparaten ska inte doppas ner i vatten. Doppa aldrig ned
apparaten eller sladden i vatten.
Kontrollera noga att apparaten är kall och urkopplad innan
förvaring.
Bidra till att skydda miljön!
Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas.
mna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för en miljöriktig hantering.
Tack för att du har köpt denna apparat. Läs noga igenom instruktionerna i denna bruksanvisning och rvara den enker
plats.
För din säkerhet överensstämmer denna apparat med alla rådande standarder och regleringar (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk
kompatibilitet, material godnda för livsmedelskontakt, miljö).
Vårt företag produktutvecklar kontinueligt produkterna varför det ibland kanrekomma små produktförändringar.
Ät inte födoämnen som har kommit i kontakt med de delar av apparaten som är märkta med .
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrust-
ning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, föru-
tom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras
säkerhet, en övervakning eller förhand fått anvisningar
angående apparatens användning. Om barn använder
denna apparat måste de övervakas av en vuxen för att säker-
ställa att barnen inte leker med apparaten.
Temperaturen kan vara hög på de åtkomliga ytorna när
apparaten är i funktion.
Rör aldrig vid apparatens varma delar.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används.
Om olyckan ändå är framme, skölj omedelbart brännskadan
med kallt vatten och tillkalla läkare om nödvändigt.
Röken vid tillagning kan innebära fara för djur som har
speciellt känsliga luftvägar, som fåglar. Vi rekommenderar
att fåglarlls behörigt avstånd fn platsen för tillagning.
Förebyggande av olyckor i hemmet
17
18
FI
Laite sopii käytettäväksi ulkona. Älä koskaan säilytä laitetta
auringossa tai jätä sitä ulos talvella. Laite on tarkoitettu vain
kotikäyttöön.
Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tilanteissa,
jotka eivät kuulu takuun piiriin:
- Myymälöiden, toimistojen tai vastaavien ammatillisten
ympäristöjen henkilökunnalle varatuissa keittiötiloissa,
- Maatiloilla,
- Hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten asuntoloiden
asiakkaille,
- Maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä.
1
Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja varusteet niin
laitteen sisälkuin päältäkin.
Älä koskaan sijoita laitetta suoraan aralle pinnalle (lasipöytä,
pöytäliina, maalattu pinta jne.) vältä käyttämästä laitetta
pehmeällä pinnalla kuten pyyhkeen päällä.
Jotta laite ei kuumene liikaa, älä sijoita sitä nurkkaan tai
seiä vasten.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa, pyyhi levy talouspaperilla
ja ruokaöljyllä.
Pyyhi ylimääräinen öljy, käyttämällä puhdasta liinaa.
Varmista,että levyt on asennettu tukevasti paikoilleen.
2
Ota liitosjohto täysin esiin.
Varmista, että sijoitustalouden sähköistys vastaa laitteeseen
merkittyjä tehon ja jännitteen arvoja.
Liitä laite pistotulpalla tilaluokituksen mukaiseen pistorasi-
aan.
Jos käytät jatkojohtoa:
- sen suojausluokan tulee olla sama kuin pistorasian,
- varmista, että ihmiset eivät kompastu jatkojohtoon.
Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai val-
mistajan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön
vaihdettava se, että vältetään vaara.
Sähköjohto on tarkastettava säännöllisesti kulumisen tai
vaurioitumisen havaitsemiseksi ; jos johto on vahingoittunut,
laitetta ei saa käyttää.
Laitteen sähkönsyötön on järjestettävä vikavirtakatkasijalla ;
jonka virta on enintään 30 mA.
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan (luokan I
laitteille).
Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa syntyä vähän
käryä ja savua.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käynnistettäväksi ulkopuolisen
ajastimen tai erillisen kaukosäädinjärjestelmän avulla.
Välttääksesi tuotteen vahingoittumisen, älä koskaan valmis-
ta sillä liekitettyjä ruokia.
3
Vihreät merkkivalot sammuvat ja syttyvät säännöllisesti
valmistuksen aikana ilmoittaen, et mtila pysyy
samana.
Jotta laitteen paistopinnat pysyisivät kunnossa, on käytet-
tävä puu- tai muovilastaa.
Älä siirrä toiminnassa olevaa laitetta.
Älä koskaan laita alumiinipaperia tai muita esineitä levyn tai
ritilän ja valmistettavien ruokien väliin.
Älä koskaan pane alumiinifoliota tai mitään muuta ritilä ja
kypsennettävän ruoan väliin.
Älä pane työvälineitä kuumenemaan laitteen päälle.
Jotta grillauslevyjen tarttumattomien pintojen tarttumatto-
muus säilyy, älä laita alumiinikelmua ritilän ja grillattavan
ruoan väliin.
Älä koskaan jätä toiminnassa olevaa laitetta valvomatta.
Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä.
4
Laita termostaatti minimiasentoon ennen laitteen johdon
irrottamista.
Laitetta ei saa upottaa veteen. Älä koskaan upota laitetta tai
sen virtajohtoa veteen.
Varmista, että laite on kylmä ja irrotettu sähköverkosta,
ennen kuin laitat sen säilytykseen.
Osallistumme ympäristön suojeluun !
Laitteessasi on useita uudelleen käytettäviä tai kierrätettäviä osia.
Vie käytöstä poistettu laite keräyspisteeseen tai sen puuttuessa valmistajan valtuuttamaan myyntipalveluun,
jotta sitä siteltäisiin oikealla tavalla.
Kiitos, että ostit tämän laitteen. Lue ja pidä aina saatavilla nämä mukana olevien lisävarusteiden perusteella erilaisille
malleille annetut yhteiset ohjeet huolellisesti.
Laitteen turvallisuus on varmistettu sen noudattaessa voimassaolevia normeja ja säädöksiä (Direktiivit: Bassas jännitteet, elektromag-
neettinen yhteensopivuus, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat aineet, ympäristö…).
Yhtiömme tutkii ja kehittää laitteitaan jatkuvasti ja siksi saattaa muuttaa tuotteen ominaisuuksia siitä etukäteen ilmoittamatta.
Ruokaa, joka on joutunut kosketukseen logolla merkittyjen osien kanssa, ei pitäisi syödä.
Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluettuna),
joiden fyysiset, aistitoiminnalliset tai henkiset kyvyt ovat
puutteelliset, eivätkä henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai
tietoa sen ytöstä, paitsi siitapauksessa, että heillä on
tilaisuus toimia turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön
valvonnassa tai saatuaan edeltäkäsin tarkat ohjeet laitteen
käytös. On huolehdittava siitä, että lapset eivät leiki laitteella.
Laitteen pinnat voivat olla hyvin kuumat, kun laite on
käytössä. Laitteen kuumiin osiin ei saa koskea.
Kytke laite ainoastaan, kun käytät sitä. Älä käytä laitetta
koskaan tyhjänä.
Jos vahinko sattuu, huuhtele palovammakohtaa kylmäl
vedellä ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin.
Paistosavut voivat olla vaarallisia eläimille, joiden hengitys on
erityisen herkkää, esimerkiksi linnuille. Kehotamme lintujen
omistajia pitämään linnut poissa paistoalueelta.
Kotitapaturmien ehkäisy
AR
≥c« «∞LM∑Z ±MUßV ∞ûß∑FLU‰ îU¸Ã «∞LMe‰. ô ¢∑d„ «∞LM∑Z ±ÔFdÒ{UÎ _®FW «∞ALf «∞L∂U®d…, Ëô îU¸Ã «∞∂OX ¢∫X «∞LDd.
ÅÔLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ ≠w «∞LMU“‰ ≠Ij . Ë∞r ¥ÔBLÒr ∞ûß∑FLU‰ ≠w «_±UØs Ë«_•u«‰ «∞LÔb¸§W √œ≤UÁ,
Ë¢ºIj «∞CLU≤W ≠w •U‰ ¢r «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ≠w «_±UØs «∞∑U∞OW :
- «∞LDU°a «∞LÔªBÒBW ∞KLu™HOs , «∞L∫ö‹ «∞∑πU¸¥W, «∞LJU¢V Ë√±UØs «∞FLq «∞LÔAU°NW «_îdÈ;
- «∞Le«¸Ÿ;
- ≠w «∞HMUœ‚ °u«ßDW «∞Meô¡, ≠w «∞HMUœ‚ «∞AF∂OW Ë«_±UØs «∞LÔAU°NW;
- ≠w ÅUô‹ «ùß∑I∂U‰ Ë¢Ib¥r «∞HDu¸.
1
«≤eŸ ±u«œ «∞∑GKOn, «∞LKBIU‹ Ë«∞LK∫IU‹ ±s œ«îq ËîU¸Ã «∞LÔM∑Z.
ô ¢Cl «∞LM∑Z ±∂U®d… ´Kv «_ßD` «∞NAÒW (©UË∞W “§U§OW, ±Hd‘ ©UË∞W, √£UÀ «∞Lu°OKOU..). ØLU ¥Ôd§v ¢πMÒV Ë{l «∞LM∑Z ´Kv ßD` ≤U´r ±∏q ±HU¸‘ √©Ir «∞AUÍ.
∞Jw ¢ÔπMÒV «∞LM∑Z «∞∫d«¸… «∞LÔHd©W, ô ¢CFt ≠w “«Ë¥W √Ë °Lu«§NW §b«¸.
Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v, ¥ÔLº` «∞D∂o °IDFW ÆLU‘ ≤U´LW ±Ôd©Ò∂W °IKOq ±s “¥X «∞DFUÂ.
¢Ôe«‰ “Ë«zb «∞e¥X «∞LÔ∑∂IOW °LMAHW ±D∂a ≤EOHW.
¥Ôd§v «∞∑QØb °QÊ «∞Ku•U‹ £U°∑W ≠w ±JU≤NU °AJq Å∫O` ´Kv ÆU´b… «∞LÔM∑Z.
2
±bœ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞v ¬îdÁ.
¢QØb ±s √Ê Æu… «∞∑OU¸ ´Mb„ ¢∑MUßV ±l Æu… «∞LM∑Z «∞LcØu¸… ´Kv ÆFd «∞LM∑Z.
√ËÅq «∞LM∑Z œ«zLUÎ ≠w ±I∂f ØNd°Uzw ±R¸Ò÷.
≈–« «ß∑FLKX ËÅKW ØNd°UzOW: ¥πV √Ê ¢JuÊ ±R¸Ò{W. ¥d§v √îc §LOl «ù•∑OU©U‹ ∞∑πMÒV Ë{FNU ≠w ©d¥o √•b.
≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¢U∞HUÎ, ¥πV «ß∑∂b«∞t °u«ßDW «∞LÔBMÒl √Ë °u«ßDW ±dØe «∞ªb±W ∞bÈ «∞uØOq «∞LÔF∑Lb, √Ë °u«ßDW ®ªh ∞b¥t «∞JHU¡… ∞KIOU °Nc« «∞FLq ¢πMÒ∂UÎ ∞úîDU¸.
¥πV ≠∫h «∞ºKp «∞JNd°Uzw °U≤∑EU ±s ´ö±U‹ «∞FDV , ≠S–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¢U∞HUÎ; ¥πV «∞∑uÆn ´s «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z.
¥πV ¢uÅOq «∞LM∑Z «∞v ¢OU¸ ØNd°Uzw ±Ô∑ªKÒn (
D.C.R.) ô ¢e¥b ®b… «∞∑OU¸ ≠Ot ´Kv 03 ±OKKw «±∂Od.
¥πV ¢uÅOq «∞LM∑Z «∞v ±I∂f ±R¸Ò÷ (∞ú§Ne… «∞JNd°UzOW ≠µW -√-).
´Mb «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v, Æb ¥Bb¸ ´s «∞LM∑Z ÆKOöÎ ±s «∞d«z∫W ËÆKOq ±s «∞bîUÊ √£MU¡ «∞bÆUzo «∞IKOKW «_Ë∞v. ≥c« √±d ©∂OFw.
∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞Jw ¥FLq °u«ßDW ±RÆX îU¸§wË °u«ßDW ≤EU «∞∑AGOq ´s °ÔFb.
¢πMÒ∂UÎ ù¢ö· «∞LÔM∑Z, ¥Ôd§v ´b «ß∑FLU∞t ∞KuÅHU‹ «∞∑w ¢∑DKV «∞KNV ´Kv «∞LJu≤U‹ ≠w √Í ËÆX.
3
¢u±i «_{u«¡ «∞ªCd«¡ °Uß∑Ld«¸ √£MU¡ ¢AGOq «∞LÔM∑Z ∞û®U¸… °QÊ «∞∫d«¸… ±ÔMC∂DW.
«ß∑FLq œ«zLUÎ √œË«‹ «∞DNw «∞ªA∂OW √Ë «∞∂öß∑OJOW ¢πM∂UÎ ∞û{d«¸ °Ku•W «∞DNw.
ô ¢∫dÒ„ «∞LM∑Z √£MU¡ «ùß∑FLU‰.
ô ¢Cl ¸ÆUÆU‹ «_∞LOMOu √Ë √¥W ±u«œ √îdÈ °Os «∞DFU ˰Os ©∂o «∞∑ºªOs √Ë «∞AuÒ«¥W √£MU¡ «∞DNw.
ô ¢MeŸ ÅOMOW ¢πLOl «∞b≥uÊ ±s «∞LM∑Z √£MU¡ «∞DNw. ≈–« «±∑ú‹ ÅOMOW ¢πLOl «∞b≥uÊ : «¢d„ «∞LM∑Z ∞O∂dœ ¢LU±UÎ Æ∂q ¢Hd¥GNU.
∞KL∫U≠EW ´Kv ±u«ÅHU‹ «∞Dö¡ «∞LU≤l ∞û∞∑BU‚: ô ¢DNu «∞DFU ≠w ¸ÆUzo «_∞LOMOuÂ.
ô ¢∑d„ «∞LM∑Z ¨Od ±d«ÆV √£MU¡ «ùß∑FLU‰.
ô ¢ÔAGÒq «∞LM∑Z ≈–« ØUÊ ≠U¸¨UÎ.
4
£∂ÒX «∞∑d±uß∑U‹ ´Kv •d«¸… «∞∫b «_œ≤v Æ∂q ≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
ô ¢GLd «∞LM∑Z °U∞LU¡. ô ¢GLd «∞LM∑Z √Ë «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t °U∞LU¡.
¢QØb √Ê «∞LM∑Z Æb √Å∂` °U¸œ«Î ¢LU±UÎ , Ë¢QØb √¥CUÎ °Q≤t ±HBu‰ ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw Æ∂q ¢ªe¥Mt .
LU¥W «∞OµW √ËôÎ !
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LM∑Z ´Kv «∞J∏Od ±s «∞Lu«œ «∞IOÒLW «∞∑w ¥LJs ¢BKO∫NU √Ë ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
¥d§v ≈¥b«´t ∞bÈ «∞LdØe «∞Lb≤w ∞∑πLOl «∞LNLö‹.
®
J
d
«
Î
A
d
«
z
p
c
«
«
L
M
Z
,
«
c
Í
Å
ÔL
Òr
î
B
O
B
U
Î
û
ß
F
L
U
«
L
M
e
w
I
j
.
¥
Ôd
§
v
Æ
d
«
¡
«
F
K
O
L
U
w
c
Á
«
M
A
d
°
F
M
U
¥
W
Ë
«
ù
H
U
ÿ
°
N
U
w
±
M
U
Ë
«
O
b
.
¢
ÔD
Òo
c
Á
«
F
K
O
L
U
´
L
K
O
U
Î
´
K
v
Ø
q
«
L
u
œ
¥
ö
°
º
V
«
L
K
I
U
«
L
d
I
W
±
l
«
L
M
Z
.
±
s
§
q
ß
ö
±
p
,
¥
ª
C
l
c
«
«
L
M
Z
π
L
O
l
«
_
J
U
Â
Ë
«
L
F
U
¥
O
d
(
Æ
U
u
Ê
«
O
U
¸
«
J
N
d
°
U
z
w
«
L
M
ª
H
i
,
Æ
U
u
Ê
«
u
«
I
O
W
«
J
N
d
Ë
±
U
¨
M
U
©
O
º
O
W
,
Æ
u
«
O
s
«
L
u
«
œ
«
«
B
K
W
°
U
D
F
U
Â
,
Æ
u
«
O
s
«
O
µ
W
.
.
.
.
)
.
¢
l
¢
O
H
U
ß
O
U
ß
W
«
Y
Ë
«
D
u
¥
d
L
M
π
U
¢
N
U
°
U
ß
L
d
«
¸
Ë
Æ
b
¢
I
u
Â
°
F
b
¥
q
c
Á
«
L
M
π
U
°
b
Ë
Ê
®
F
U
¸
±
º
o
.
Ê
«
L
u
«
œ
«
G
c
«
z
O
W
«
B
K
W
±
M
N
U
Ë
«
º
U
z
K
W
«
w
¢
ö
±
f
«
_
§
e
«
¡
«
w
¢
L
q
«
A
F
U
¸
¥
Ô∫
E
d
¢
M
U
Ë
N
U
.
r
¥
ÔF
b
Ò
c
«
«
L
M
Z
û
ß
F
L
U
°
u
«
ß
D
W
®
ª
U
(
°
L
s
O
N
r
«
_
©
H
U
)
±
L
s
ô
¥
L
F
u
Ê
°
U
I
b
¸
«
π
º
b
¥
W
,
Ë
°
U
ù
±
J
U
U
«
F
I
K
O
W
,
Ë
«
Ø
U
u
«
¥
F
U
u
Ê
±
s
«
I
B
u
¸
Ë
«
M
I
h
w
«
ª
d
Ë
«
L
F
d
W
,
±
U
r
¥
J
u
u
«
¢
X
¸
´
U
¥
W
®
ª
h
b
¥
t
«
L
F
d
W
«
ÒU
±
W
Ë
«
b
¸
«
¥
W
w
«
ß
F
L
U
c
«
«
L
M
Z
,
±
s
§
q
ß
ö
±
N
r
.
¥
π
V
±
d
«
Æ
W
«
_
©
H
U
Ë
«
Q
Ø
b
œ
«
z
L
U
Î
N
r
ô
¥
ª
c
Ë
Ê
±
s
«
L
M
Z
±
π
U
ô
Î
K
F
V
.
Æ
b
¢
J
u
Ê
ß
D
`
«
L
M
Z
«
E
U
d
«
d
«
¸
´
U
O
W
£
M
U
¡
¢
A
G
O
K
t
.
ô
¢
K
L
f
ß
D
`
«
L
M
Z
«
U
¸
.
ô
¢
d
«
L
M
Z
œ
Ë
Ê
´
M
U
¥
p
Ê
r
¥
J
s
Æ
O
b
«
ù
ß
F
L
U
.
«
B
q
Í
U
œ
À
,
«
¨
º
q
±
J
U
Ê
«
d
u
¸
«
Î
°
U
L
U
¡
«
U
¸
œ
,
Ë
«
ß
b
Ÿ
«
D
O
V
«
e
Â
«
_
±
d
.
Æ
b
¢
J
u
Ê
¸
Ë
«
z
`
«
D
N
w
î
D
d
´
K
v
°
F
i
«
O
u
«
U
«
«
º
U
ß
O
W
«
H
U
z
I
W
w
§
N
U
U
«
M
H
º
w
Ø
U
D
O
u
¸
.
s
M
B
`
Å
U
»
«
D
O
u
¸
°
I
U
¡
©
O
u
¸
r
°
F
O
b
´
s
±
U
Ø
s
«
D
N
w
.
¢
π
M
Ò∂
U
Î
K
u
«
œ
À
«
L
M
e
O
W
19
FA
20
«¥s œß∑~UÁ ±MUßV °d«È «ß∑HUœÁ îU¸§v «ßX. «“ Æd«¸ œ«œÊ œß∑~UÁ œ¸ ±Fd÷ ±º∑IOr ≤u¸ îu¸®Ob ¥U ±∫Oj °OdË≤v œ¸ “±º∑UÊ îuœœ«¸È ®uœ.
«|s œß∑~UÁ Åd≠U" °LMEu¸ «ß∑HUœÁ îU≤~v ©d«•v ®bÁ «ßX.
«|s Ëß}Kt §NX «ß∑HUœÁ œ¸ ±u«¸œ –|q ©d«•v ≤AbÁ Ë œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ, ÖU¸«≤∑v ÆU°q «§d« ≤ªu«≥b °uœ:
- ¬®áeîU≤t ØU¸ØMUÊ œ¸ ±GU“Á, œ≠∑d ØU¸ Ë ßU¥d ±∫ODNUÈ ØU¸
- îU≤t œ¸ ±e¸´t
- «ß∑HUœÁ ¢ußj ±A∑d¥UÊ œ¸ ≥∑q, ±∑q Ë ßU¥d ±JU≤NUÈ ±ºJu≤v
- ±∫}j ¢ª∑ªu«» Ë Åd· Å∂∫U≤t
1
ØKOt ±u«œ °º∑t °MbÈ, °dǺ∂NU Ë «°e«¸ §U≤∂v ¸« «“ °OdËÊ Ë œ¸ËÊ œß∑~UÁ îU¸Ã ≤LUz}b.
«“ Æd«¸ œ«œÊ œß∑~UÁ °Du¸ ±º∑I}r ¸ËÈ ßD` ®JMMbÁ (±}e ®OAt «È, ¸Ë±OeÈ, ±∂KLUÊ Ë¸≤v) «ØOb«" îuœœ«¸È ®uœ. «“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ ¸ËÈ ßD` ≤d ±U≤Mb •u∞t
¬®áeîU≤t «§∑MU» ØMOb.
°d«È §KuÖOdÈ «“ Öd ®bÊ °Og «“ •b œß∑~UÁ, ¬≤d« œ¸ Öu®t ¥U ±IU°q œ¥u«¸ Æd«¸ ≤b≥Ob.
Æ∂q «“«ß∑HUœÁ °d«È «Ë∞Os °U¸, ™d· ¸« °U ¥J‡ •u∞t ØU¨cÈ Ë Çd» ®bÁ °U ¸Ë¨s ¬®áeÈ ¢LOe ≤LUzOb.
“«zbÁ ≥UÈ •u∞t ØU¨cÈ ¬®áeîU≤t ¸« ¢LOe ≤LUzOb.
«“ £U°X °uœÊ °AIU» Ë≤BV Å∫O` ¬Ê ¸ËÈ ÄU≤t œß∑~UÁ ±DLµs ®u¥b.
2
ßOr °d‚ ¸« ØU±ö °U“ ØMOb.
«“ ¢DU°o ±M∂l °d‚ ¸ßU≤v °U ®b‹ §d¥UÊ °d‚ Ë Ë∞∑U˛ ±Mb¸Ã œ¸ “¥d œß∑~UÁ ±DLµs ®u¥b.
œ¸ ≥Lt •U‰ œß∑~UÁ ¸« °t Äd¥e ßt ®Uît ËÅq ØMOb.
œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ «“ ßOr ¸«°j : °U¥b °t ßt ®Uît ËÅq °U®b; «•∑OU◊ ô“ °d«È «§∑MU» «“ ¸«Á ¸≠∑s °d ¸ËÈ ¬Ê ¸´U¥X ®uœ.
œ¸ Åu¸‹ îd«» ®bÊ ßOr ±M∂l, °U¥b ¢ußj ¢u∞Ob ØMMbÁ ¥U ≤LU¥MbÖv îb±U‹ ¥U ®ªh Ë«§b ®d«¥j ¢Fu¥i ®bÁ ¢U «“ °dË“ îDd «§∑MU» ®uœ.
ßOr ±M∂l °U¥b ±d¢∂U" °d«È ´özr îd«°v °d¸ßv ®uœ, Ë œ¸ Åu¸‹ îd«» °uœÊ, «“ œß∑~UÁ «ß∑HUœÁ ≤Auœ.
œß∑~UÁ °U¥b ±πNe °t ¥J‡ ¬¸.ßv.œÈ. (
D.C.R.) °U®b Øt §d¥UÊ °d‚ ¬Ê «“ 03 ±OKv ¬±ád ≠d«¢d ≤dËœ.
œß∑~UÁ °U¥b °t Äd|e “±OMv ±∑Bq ®uœ (§NX œß∑~U≥NUÈ œ¸§t ¥J‡).
œ¸ “±UÊ «ß∑HUœÁ °d«È °U¸ «Ë‰, ØLv °u Ë œËœ œ¸ ÇMb œÆOIt ¬¨U“¥s «•ºU” ±OAuœ.
«¥s œß∑~UÁ ≤Lv ¢u«≤b °U «ß∑HUœÁ «“ ¥J‡ ßU´X îU¸§v |U ß}º∑r ØM∑d‰ «¸«Á œË¸ ØU¸ ØMb.
§NX «§∑MU» «“ îd«» ®bÊ ±∫Bu‰, «“ œß∑u¸ ¨c« °U ±eÁ «∞Jq œ¸ ≥d “±UÊ «ß∑HUœÁ ≤LUzOb.
3
ÇALJ‡ “œÊ œ«zr œß∑~UÁ °NM~U «ß∑HUœÁ, ≤LU¥U≤~d ≤~Nb«®∑s •d«¸‹ «ßX.
≥LOAt «“ ØH~Od Çu°v ¥U Äöß∑OJv «ß∑HUœÁ ≤LuœÁ ¢U «“ ¬ßOV °t ™d· ĪX «§∑MU» ®uœ.
«“ •dØX œß∑~UÁ œ¸ “±UÊ «ß∑HUœÁ îuœœ«¸È ØMOb.
«“ ≠u¥q ¬∞u±OMOu±v ¥U ßU¥d «®OU¡ œ¸ °Os ™d· ¥U ßOa Ë ¨c«È Ī∑t ®bÁ îuœœ«¸È ≤LUzOb.
«“ îU¸Ã ØdœÊ ßOMv §Ll ØMMbÁ Çd°v œ¸ •Os ĪX îuœœ«¸Í Ödœœ.
œ¸ Åu¸‹ Äd ®bÊ ßOMv §Ll ØMMbÁ Çd°v œ¸ •Os ĪX: œß∑~UÁ ¸« Æ∂q «“ ¢ªKOt, °d«È ßdœ ®bÊ ¸≥U ØMOb.
°d«È ≤~Nb«¸È «“ Äu®g ≤âºV, «“ ĪX ¨c« °d ¸ËÈ ≠u¥q •K∂v îuœœ«¸È ØMOb.
≥dÖe œß∑~UÁ ¸« œ¸ “±UÊ «ß∑HUœÁ, °bËÊ ±d«Æ∂X ¸≥U ≤JMOb.
°U œß∑~UÁ îU∞v ØU¸ ≤JMOb.
4
Æ∂q «“ ÆDl °d‚, ¢d±uß∑U‹ ¸« œ¸ Ë{FOX ±OMOLr ¢MEOr ØMOb.
œß∑~UÁ ¸« œ¸ ¬» ≠dË ≤JMOb. ≥dÖe œß∑~UÁ Ë ¥U ßOr °d‚ ¬Ê ¸« œ«îq ¬» ≠dË ≤∂d¥b.
«“ ßdœ®bÊ ØU±q Ë ÆDl œß∑~UÁ Æ∂q «“ œË¸ «≤b«î∑s ±DLµs ®u¥b.
‡H‡U™‡X «“ ±‡∫‡Oj “¥‡‡º‡‡X œ¸ œ¸§‡‡t «Ë!
œß∑~UÁ ®LU ®U±q ±u«œ –¥IOL∑OºX Øt «±JUÊ «•OU¡ ¥U °U“¥U≠‡X ¬≤NU ˧uœ œ«¸œ.
ËßOKt °dÆv ¸« œ¸ ≤IU◊ ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È Æd«¸ œ≥Ob.
«
î
d
¥
b
«
¥
s
Ë
ß
O
K
t
°
L
M
E
u
¸
±
B
d
·
î
U
~
v
±
A
J
d
¥
r
.
¢
u
Å
O
t
U
È
±
u
§
u
œ
œ
¸
Ø
U
°
â
t
¸
«
°
U
œ
Æ
X
±
D
U
F
t
L
u
œ
Á
Ë
œ
¸
œ
ß
d
~
N
b
«
¸
¥
b
.
«
¥
s
¢
u
Å
O
t
U
°
d
«
È
d
±
b
v
«
«
°
e
«
¸
U
È
±
u
§
u
œ
œ
¸
Ë
ß
O
K
t
®
L
U
°
J
U
¸
°
d
œ
Á
±
O
A
u
œ
.
°
d
«
È
H
k
«
¥
L
M
v
®
L
U
,
«
¥
s
±
B
u
«
«
ß
U
b
«
¸
œ
Ë
Æ
u
«
O
s
Æ
U
°
q
«
§
d
«
(
±
U
M
b
Ø
U
¸
°
d
œ
Ë
U
˛
Ä
U
z
O
s
,
¢
D
U
°
o
«
J
d
Ë
±
G
M
U
©
O
º
v
,
«
ß
H
U
œ
Á
«
±
B
U
`
±
M
U
ß
V
œ
¸
¢
L
U
°
U
±
u
«
œ
¨
c
«
z
v
,
±
O
j
¥
º
X
,
.
.
.
)
°
d
î
u
¸
œ
«
¸
«
ß
X
.
®
d
Ø
X
±
U
°
U
¢
I
O
o
Ë
¢
u
ß
F
t
±
b
«
Ë
Â
,
±
O
u
«
b
°
b
Ë
Ê
«
©
ö
Ÿ
Æ
K
v
°
t
«
Å
ö
Õ
±
B
u
ô
°
á
d
œ
«
œ
.
«
±
B
d
·
d
Ö
u
t
±
u
«
œ
¨
c
«
z
v
±
U
¥
l
¥
U
§
U
±
b
,
Ä
f
«
¢
L
U
°
U
Æ
º
L
N
U
z
v
Ø
t
°
U
´
ö
±
X
±
A
ª
h
®
b
Á
«
b
,
«
Ø
O
b
«
"
«
§
M
U
»
L
U
z
O
b
.
«
«
ß
H
U
œ
Á
«
¥
s
Ë
ß
O
K
t
¢
u
ß
j
«
d
«
œ
È
(
®
U
±
q
Ø
u
œ
Ø
U
Ê
)
°
U
¢
u
«
U
z
v
Ø
r
§
º
L
U
v
,
º
v
Ë
¸
Ë
«
v
¥
U
b
«
®
s
¢
π
d
°
t
Ë
œ
«
g
Ø
U
v
°
U
¥
b
«
§
M
U
»
®
u
œ
,
±
~
d
¬
J
t
Ø
U
¸
°
d
œ
¬
Ê
°
U
E
U
¸
Ë
¬
±
u
d
œ
±
º
µ
u
Ë
±
U
k
¬
U
Ê
«
π
U
Â
Ö
O
d
œ
.
°
U
E
U
¸
°
d
Ø
u
œ
Ø
U
Ê
,
±
O
u
«
Ê
«
°
U
È
J
d
œ
Ê
¬
N
U
°
U
Ë
ß
O
K
t
±
D
L
µ
s
®
b
.
d
«
¸
°
b
t
œ
ß
~
U
Á
œ
¸
±
U
Ê
«
ß
H
U
œ
Á
«
e
«
¥
g
±
v
¥
U
°
b
.
«
œ
ß
X
œ
Ê
°
b
t
Ë
ß
O
K
t
«
Ø
O
b
«
"
î
u
œ
œ
«
¸
È
L
U
z
}
b
.
œ
¸
±
U
Ê
«
ß
H
U
œ
Á
«
Ë
ß
O
K
t
¥
U
«
¢
B
U
¬
Ê
°
t
°
d
,
d
Ö
e
¬
d
«
°
b
Ë
Ê
±
d
«
Æ
X
¸
U
J
M
O
b
.
œ
¸
±
U
Ê
Ë
Æ
u
Õ
U
œ
£
t
,
±
q
ß
u
î
~
v
¸
«
u
¸
«
"
°
U
¬
»
ß
d
œ
®
º
A
u
œ
«
œ
Á
Ë
œ
¸
Å
u
¸
e
Ë
Â
°
t
Ä
e
®
J
±
d
«
§
F
t
Ø
M
O
b
.
°
ª
U
¸
¨
c
«
°
d
«
È
O
u
«
U
¢
v
±
U
M
b
Ä
d
b
Ö
U
Ê
Ø
t
œ
«
¸
«
È
ß
O
º
r
¢
M
H
º
v
º
U
±
O
U
®
M
b
,
î
D
d
U
Ø
«
ß
X
.
°
t
Å
U
V
Ä
d
b
Á
¢
u
Å
O
t
±
O
A
u
œ
Ø
t
¬
N
U
¸
«
œ
Ë
¸
«
±
q
Ä
ª
X
Ë
Ä
e
~
N
b
«
¸
b
.
Ä
O
A
~
O
d
È
«
u
«
œ
À
œ
¸
î
U
t
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Tefal TG805012 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre