Groupe Brandt TK-418 Návod na obsluhu

Kategória
Rýchlovarné kanvice
Typ
Návod na obsluhu
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - 
SK - 
PL - 
BG 
RU - 
NL - GEBRUIKSHANDLEIDING









O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.







MOD.: TK-418
HERVIDOR / FERVEDOR / KETTLE / BOUILLOIRE / WASSERKOCHER /
BOLLITORE / µƒ∞™∆∏ƒ∞™ / FORRALÓ / VARNÁ KONVICE /
VARNÁ KANVICA / CZAJNIK ELEKTRYCZNY /
/ WATERKOKER
1
2
Fig. 2
Abb. 2
Eik. 2
2. Ábra
Obr. 2
Rys 2
Фиг. 2
Рис. 2
Afb. 2 Fig. 3
Abb. 3
Eik. 3
3. Ábra
Obr. 3
Rys 3
Фиг. 3
Рис. 3
Afb. 3
Septiembre 2008
1
ES




























2
.
Instrucciones de seguridad a la hora de
utilizar el aparato











Atención: 

No abrir la tapa cuando el agua está
hirviendo.



Las Instrucciones de Uso contienen
advertencias importantes sobre su
seguridad así como la información
necesaria para el buen funcionamiento
del aparato
Lea detenidamente las instrucciones y
guárdelas para posteriores consultas.
Si se entrega el aparato a otra persona,
asegurarse de incluir este manual.
Instrucciones de seguridad a la hora de
conectar el aparato














1. DESCRIPCION DEL APARATO
a. 
b. 
c. Asa
d. 
e. 
f. 
g. 

h. 
Supresión de interferencias: 


Compatibilidad electromagnética:


2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ab
f
c
d
e
g
h
2
3. USAR PARA EL FIN PREVISTO
Este aparato debe ser utilizado únicamente
para calentar y hervir agua para uso
doméstico. No verter leche, sopa, café o
té, etc. en la jarra.
El fabricante declina toda responsabilidad
por daños provocados por un uso
inapropiado, un funcionamiento erróneo o
por reparaciones realizadas por personal
no cualificado. La garantía también queda
excluida en estos casos.
4. PRIMER USO
Antes de utilizar el hervidor por primera vez
o después de un largo período de tiempo
sin utilizarlo, llenar el hervidor hasta le nivel
máximo, hervir el agua y tirarla. Repetir el
proceso 2 ó tres veces siguiendo los pasos
indicados en el punto siguiente.
6. SEGURIDAD
El hervidor está equipado con un
dispositivo de seguridad térmico que lo
protege contra el sobrecalentamiento
si se queda sin agua. Si esto ocurre, el
hervidor desconectará automáticamente.
Desenchufar el aparato de la red, sacar la
jarra de la base de conexión y esperar a
que se enfríe durante unos minutos.
5. PUESTA EN MARCHA
Elija la mínima longitud de cable requerida
para enchufar el aparato a la toma de
corriente y enrolle el resto del cable en el
alojamiento de la base de conexión "g".
Haga pasar el cable por una de las ranuras
y enchufar a la red.
Abrir la tapa, empujando hacia delante el
botón de apertura "b" (fig. 2).
Llenar la jarra con agua. El nivel del agua
tiene que estar entre el máximo, "max", y
le mínimo "0,5l" del nivel de agua "d" .
Cerrar la tapa y colocar la jarra en la base
de conexión
Nota: Si no se cierra adecuadamente
la tapa, la jarra no se apaga
autoticamente.
Poner en marcha la jarra pulsando el
interruptor I/0 "f". El indicador luminoso
"e" se encenderá.
La jarra se desconecta automáticamente
cuando el agua hierve. El indicador
luminoso "e" se apagará. También se
puede desconectar la jarra utilizando el
interruptor I/0 "f" en cualquier momento.
Nota: La jarra también se desconecta
cuando es retirada de la base de conexión.
Retirar la jarra de la base de alimentación
y verter el agua caliente.
Nota:
Debido a su funcionamiento, parte
del agua puede salir por las aberturas
de salida situadas en la base de la jarra
y rebosar por el borde de la base de
conexión. Esto es normal y no plantea
ningún riesgo.
Para volver a conectar la jarra hay que
dejarla enfriar durante, aproximadamente,
30 segundos.
No poner la jarra en funcionamiento con
un nivel de agua inferior a la indicación
"0,5l"
Atención: Cuando el aparato está
en funcionamiento, la jarra alcanza
temperaturas elevadas y existe riesgo de
quemaduras. Utilizar únicamente el asa
para verter el agua.
Instrucciones de seguridad para la
limpieza y el mantenimiento
Antes de proceder a su limpieza o
mantenimiento, desenchufar el aparato
de la red y esperar a que la jarra se
enfríe.
Al desenchufar la clavija no tirar del
cable. No desenchufar con las manos
húmedas.
Como protección contra las descargas
eléctricas, no sumerja la jarra, ni la base
de conexión, ni el cabe, ni la clavija, en
agua o en cualquier otro líquido.
No introducir el aparato en el lavavajillas
Cumplir las instrucciones de
descalcificación.
3
8. DESCALCIFICACIÓN
Dependiendo de la dureza del agua,
es posible que en la base interna
del hervidor se formen depósitos o
incrustaciones de cal resultantes de
numerosas ebulliciones y que pueden
afectar al funcionamiento de su hervidor.
Si estos depósitos de cal no se eliminan
pueden afectar permanentemente al
funcionamiento de su hervidor
Esta cal se puede eliminar con cualquier
descalcificador disponible en el
mercado. Seguir las instrucciones de
uso del fabricante
Repetir el proceso de descalcificación si
la jarra presenta muchas calcificaciones.
Posteriormente, enjuagar el aparato
varias veces en agua limpia y, a
continuación, volver a hervir con agua
limpia que deberá ser desechada.
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Retirar la jarra de la base de
alimentación y dejar que se enfríe antes
de proceder a su limpieza. Desconectar
el enchufe de la red.
No sumergir el aparato ni la base de
alimentación en agua ni usar detergentes
corrosivos ni abrasivos.
Limpiar la jarra y la base de conexión
con un paño húmedo. Enjuagar el
interior de la jarra con agua.
Limpieza del filtro
Antes de retirar el filtro de impurezas,
retirar en primer lugar la jarra de la
base de conexión y dejar que se enfríe.
No retirar el filtro cuando la jarra está
todavía caliente. Para sacar el filtro tirar
de él hacia arriba (fig. 3).
Realizar una comprobación periódica
para ver si existen partículas en el filtro.
Enjuagar el filtro en agua corriente y
utilizar un cepillo suave si es necesario
Al colocar el filtro, comprobar que está
situado adecuadamente en su guía.
Introducir totalmente el filtro en la jarra.
Nota: No dejar el filtro suelto en la jarra.
Repetir esta operación varias veces
antes de utilizar su hervidor de nuevo.
9. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados por las
administraciones locales, o distribuidores que
faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales que
lo componen, obteniendo ahorros importantes
de enera y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar con
una recogida selectiva, en el producto aparece
el marcado que se muestra como advertencia
de la no utilización de contenedores
tradicionales para su eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda donde
adquirió el producto.
4
PT
o cabo deste aparelho for danificado,
dirija-se a um Centro de Assistência
Técnica autorizado para que o
substituam.
O jarro deste aparelho deve ser
unicamente utilizado com base na
ligação incluída. Não utilizar nenhum
outro tipo de ligação.
Em caso de avaria e/ou mau
funcionamento do aparelho, apague-
o e não tente arranjá-lo. Se precisar
de reparações dirija-se unicamente
a um Serviço de Assistência Técnico
autorizado pelo fabricante e peça que
sejam utilizadas peças de substituição
originais.
Retire a ficha da base de ligação à rede
da tomada quando não estiver a ser
utilizada, antes de colocar ou retirar o
jarro ou antes de proceder à limpeza.
Verifique se o jarro se desliga
automática ou manualmente antes de o
retirar do suporte.
Não coloque o aparelho sobre o lado de
superfícies quentes, como aquecedores,
fogões, bicos de gás ou semelhantes.
Se for necessária uma extensão, utilize
unicamente um cabo com ligação à
terra com uma secção transversal
mínima de 1,5 mm
2
Instruções de segurança ao utilizar o
aparelho
o deixe o aparelho desatendido
enquanto estiver em funcionamento e
mantenha-o fora do alcance das crianças!
As pessoas com problemas no sistema
nervoso não devem usar o aparelho
quando estão sozinhas, para evitar
qualquer perigo.
Não ligue o jarro sem água ou com
pouca água. A base de aço inoxidável
fica descolorada e pode ser danificada
se utilizar sem água.
Atenção: evite o contacto com o vapor
do bico do jarro. Não abra a tampa
quando a água estiver a ferver.
Não encha o jarro por cima da indicação
"max" para evitar salpicos quando a
água começar a ferver.
Não ponha o jarro a trabalhar com um
nível de água inferior ao indicado "0,5l"
As instruções de utilização contêm
advertências importantes sobre a
segurança assim como a informação
necessária para o bom funcionamento
do aparelho
Leia atentamente as instruções e
guarde-as para futuras consultas. Se
entregar este aparelho a outra pessoa,
entregue também este manual.
Instruções de segurança ao ligar o
aparelho
A segurança eléctrica deste aparelho
garante-se unicamente no caso de estar
ligado a uma ligação à terra eficaz, tal
como o exigem as normas vigentes de
segurança eléctrica. Em caso de dúvida
dirija-se a pessoal profissionalmente
qualificado.
Verifique se a tensão da rede doméstica
corresponde à indicada no aparelho.
Ligue o aparelho unicamente a uma
tensão alternada.
Faça uma revisão periódica do estado
do cabo. Não utilize nenhum aparelho
com o cabo ou a ficha danificados. Se
1. DESCRIÇÃO DO APARELHO
a. Tampa de segurança
b.
Botão abertura tampa
c.
Asa
d.
Indicador nível de água
e.
Indicador luminoso
f.
Interruptor I/0
g.
Base de ligação com alojamento
para o cabo
h.
Filtro lavável
Supressão de interferências: Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as Directivas sobre supressão de
interferências.
Compatibilidade electromagnética:
Este aparelho está em conformidade
com as Directivas CEM (Compatibilidade
Electromagnética).
2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
5
Atenção: Quando o aparelho estiver
em funcionamento, o jarro alcança
temperaturas muito elevadas e
existe risco de queimaduras. Utilize
unicamente a asa para verter a água.
Instruções de segurança para a limpeza
e o manutenção
Antes de qualquer operação de
manutenção ou limpeza, desligue o
aparelho da tomada e espere que
arrefeça.
Não puxe o cabo ao retirar a ficha da
tomada. Não o desligue com as mãos
húmidas.
Como protecção contra as descargas
eléctricas, não meta o jarro, nem a base
de ligação, nem o cabo, nem a ficha em
água ou em qualquer outro líquido.
Não meta o aparelho na máquina de
lavar louça.
Respeite as instruções de
descalcificação.
3. UTILIZE PARA O FIM PREVISTO
Este aparelho deve ser unicamente
utilizado para aquecer e ferver água para
uso doméstico. Não utilize leite, sopa,
café ou chá, etc. no jarro.
O fabricante declina qualquer
responsabilidade por danos provocados
por uma utilização indevida, um
funcionamento errado ou por reparações
realizadas por pessoal não qualificado.
A garantia também fica anulada nestes
casos.
4. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o fervedor pela primeira
vez ou depois de um longo período de
tempo sem o utilizar, encha o fervedor até
ao nível máximo, ferva a água e deite-a
fora. Repita o processo duas ou três vezes
seguindo os passos indicados no ponto
seguinte.
6. SEGURANÇA
O fervedor está equipado com um
dispositivo de segurança térmico que o
protege contra o excesso de aquecimento
se ficar sem água. Se isto acontecer, o
fervedor desliga-se automaticamente.
Desligue o aparelho da rede, retire o jarro
da base de ligação e espere a que arrefeça
durante alguns minutos.
5. FUNCIONAMENTO
Seleccione o comprimento mínimo
necessário do cabo para ligar o aparelho
à tomada e enrole o resto do cabo no
alojamento da base de ligação "g".
Passe o cabo por uma das ranhuras e
ligue à rede.
Abra a tampa, empurrando o botão de
abertura "b" (fig. 2) para a frente.
Encha o jarro com água. O nível de água
tem de estar entre o máximo, "max", e o
mínimo "0,5l" do nível de água "d" .
Feche a tampa e coloque o jarro na
base de ligação)
Nota: Se não se fechar a tampa
correctamente, o jarro não se apagará
automaticamente.
Ponha o jarro a trabalhar premindo o
interruptor I/0 "f". Acende-se o indicador
luminoso "e".
O jarro desliga-se automaticamente
quando a água ferver. Apaga-se o
indicador luminoso "e". Também se
pode desligar o jarro utilizando o
interruptor I/0 "f" em qualquer momento.
Nota: O jarro também se desliga quando
é retirado da base de ligação.
Retire o jarro da base de alimentação e
verta a água quente.
Nota: Devido ao funcionamento, parte
da água pode sair pelas aberturas
de saída situadas na base do jarro e
entornar-se sobre o rebordo da base de
ligação. Isto é normal e não representa
nenhum risco.
Para voltar a ligar o jarro deve-se deixar
arrefecer durante, aproximadamente, 30
segundos.
6
8. DESCALCIFICAÇÃO
Dependendo da dureza da água, é
possível que na base interna do fervedor
se formem desitos ou incrustações de
cal provocadas pelas diversas ebulições
e que possam afectar o funcionamento
do fervedor. Se estes depósitos de cal
o forem eliminados podem afectar
permanentemente o funcionamento do
fervedor
Esta cal pode ser eliminada com qualquer
descalcificador dispovel no mercado.
Siga as instruções de utilização do
fabricante
Repita o processo de descalcificação se
o jarro apresentar muitas calcificações.
Posteriormente, enxagúe o aparelho
rias vezes em água limpa e, a seguir,
volte a ferver com água limpa que deverá
ser tirada.
Repita esta operação várias vezes antes
de utilizar novamente o fervedor.
7. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Retire o jarro da base de alimentação
e deixe que arrefeça antes de o limpar.
Desligue a ficha da tomada de parede.
Não coloque o aparelho ou a base
de alimentação em água nem utilize
detergentes corrosivos nem abrasivos.
Limpe o jarro e a base de ligação com
um pano húmido. Seque o interior do
jarro com água.
Limpeza do filtro
Antes de retirar o filtro de impurezas,
retire em primeiro lugar o jarro da base
de ligação e deixe que arrefeça. Não
retire o filtro quando o jarro ainda estiver
quente. Para retirar o filtro puxe-o para
cima (Fig. 3).
Verifique periodicamente se existem
partículas no filtro. Enxague o filtro em
água da torneira e utilize uma escova
suave se for necessário
Ao colocar o filtro, verifique se está
correctamente situado na sua guia.
Introduza totalmente o filtro no jarro.
Nota: Não deixe o filtro solto no jarro.
9. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
7
EN
hang down. Keep the cable away from
heat and dampness!
Put the mains plug into the kettle only
when the appliance is switched off!
The kettle is only to be used with the
stand provided.
Ensure that the kettle is automatically or
manually switched off before removing it
from its stand.
Never place the appliance on or beside
hot surfaces, for example, radiators,
cooking rings, gas burners or similar.
If an extension lead is required, use
only an earthed cable with a conductor
cross-section of at least 1.5 mm
2
!
Safety instructions when operating the
appliance
Never leave the appliance unattended
during operation and keep it out of the
reach of children!
Use the appliance only for its intended
purpose!
Persons with nervous disorders should
never use the appliance without
accompanying person in order to avoid
any danger.
Never switch on the kettle if there is
no water in it. The stainless steel base
becomes discoloured and could be
damaged if the kettle is used when there
is no water in it.
Warning! Risk of scalding! Hot steam
ejected by the kettle can cause scalding.
Observe the maximum filling level.
Do not open the lid while the water is
boiling.
Warning! Danger of burns! The metal
kettle gets very hot when in use. Contact
with the skin can cause burns!
Never fill the kettle beyond the maximum
filling level!
If the kettle is overfilled boiling water
may be ejected!
The appliance becomes hot during
operation - this is normal! Only ever use
the handle to pour out the water!
Safety instructions for cleaning and
maintenance
Neither the appliance nor the power
base can be opened.
The Instructions for Use contain
important notes on safety and the
information required for proper operation
of the appliance!
Read the instructions in full, keep them
in a safe place and pass them on to any
subsequent owner.
All safety instructions are always
intended for your own safety!
Safety instructions when connecting the
appliance
This appliance complies with the
recognised rules of technology and the
pertinent safety regulations for electrical
appliances!
If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified
person in order to avoid any danger.
The voltage of the power source
must be the same as specified on the
nameplate!
Connect the appliance only to AC
current and to a socket with earthing
contact. Do not pull the cable over sharp
edges, clamp it into place or allow it to
1. PARTS OF THE APPLIANCE
a. Safety locking lid
b. Lid opener
c. Handle
d. Water level indicator
e. Heating control lamp (red)
f. ON/OFF-switch
g. Power base with cable storage
compartment
h.
Scale filter that can be cleaned
Interference suppression: this appliance
has been interference-suppressed
in accordance with the interference-
suppression directives.
Electromagnetic compatibility: this
appliance has been suppressed in
accordance with the EMC (electromagnetic
compatibility) directives.
2. FOR YOUR SAFETY!
8
Always remove the kettle from the power
base and allow it to cool down if faults
occur during operation or for cleaning
and maintenance! Disconnect the plug
from the mains!
Do not use the cable to pull on the plug
or pull the plug out of the socket when
hands are wet!
Warning! Danger of electric shock or
short-circuit! Protect the appliance and
the power base from dampness. Never
put them into the dishwasher! Never
immerse them in water!
Observe the instructions for de-scaling!
3. USE IN ACCORDANCE WITH
PURPOSE
The appliance may only be used to heat
and boil water. Never put milk, soup,
coffee or tea, etc., into the kettle.
No liability is accepted for any damage
resulting from use for other purposes, faulty
operation or amateur repairs. Guarantee
services are also excluded in such cases.
The appliance is not intended for catering
purposes!
Operating the appliance for the first time
Before using the kettle for the first time, fill
it up to the maximum level and boil at least
two lots of water.
Rinse the kettle out with cold water each
time between boiling up these two lots of
water.
Method:
Adjust the required length of cable onthe
power base "g".
Wind any cable not required onto the
cable winder. Guide the cable through
one of the three recesses.
Connect the power base "g" according
to instructions (observe the safety
instructions).
Put the appliance into operation
(see"Putting into operation").
4. PUTTING INTO OPERATION
Filling with water
To open the lid, push the lid opener
"b"forwards, the lid will snap up (fig. 2).
Note
The lid is opened with a spring mechanism.
Ensure that the lid does not hit any part of
the body.
Open the lid and fill the kettle while the
lid is open.
Check the filling level on the water level
gauge "d". Note the maximum filling
level!
Note
If the kettle was accidentally started empty,
the safety cut-out will automatically switch
it off. In this case you should remove the
kettle from the power base and allow it
to cool down for a few minutes. Make
sure that the kettle has been filled with an
adequate amount of water before using it
again.
Switching on the kettle
Close the lid. The safety locking lid must
lock into place.
Connect the power base to the mains and
position the kettle on the power base.
Note
If the lid is not properly closed, the kettle
will not shut off automatically.
Switch on the kettle at the ON/OFF
switch "f" - the red heating control lamp
"e" lights up.
Note
The ON/OFF switch only operates when the
kettle is located on the power base.
Warning! Risk of scalding!
Never open or remove the lid during
operation.
Switching off the kettle
The kettle switches off automatically
when the water boils - the red heating
control lamp "e" goes off. However, you
can also switch the kettle off using the
ON/OFF switch "f" at all times.
Note
The kettle also switches off automatically
when it is removed from the power base.
9
5. POURING OUT THE WATER
Remove the kettle from the power base
and pour out the hot water.
Note
As a result of its functioning, some water
can condense out of the outlet openings
in the base of the kettle and run out
over the edge of the power base. This is
normal and is perfectly harmless.
If the kettle is returned to the power
base, any water left in it will only heat up
if the kettle is switched on again.
6. REMOVE SCALE FILTER
Before removing the scale filter, first remove
the kettle from the power base and allow
to cool down. Never remove the scale filter
while the kettle is still hot or still full of water.
Simply pull the scale filter upwards (fig. 3).
When replacing the filter, ensure that the
scale filter is located properly in its guide.
Press the scale filter down fully into the body.
Note
Never leave the scale filter loose in the kettle.
7. CLEANING AND MAINTENANCE
Remove the kettle from the power base
and allow it to cool down each time
before cleaning. Disconnect the plug
from the mains.
Never immerse the appliance or the
power base in water and never use
highly corrosive or abrasive cleaning
agents.
Wipe out the kettle and power base with
a damp cloth. Rinse out the inside of
the kettle with water. Remove stubborn
stains with washing up liquid.
To get the best results at all times,
make a regular check to see if there are
particles of scale in the scale filter. Rinse
8. DE-SCALING
The kettle must be descaled regularly. At the
latest, the kettle should be descaled when the
time required to boil water is markedly longer or
if it cuts out too soon while heating the water.
Method:
Fill the kettle up the maximum filling level.
Close the lid. The safety lid must click into
place. Connect the power base to the mains
and put the kettle on the power base.
Switch on the kettle. The kettle switches off
automatically once it has boiled the water. Use
any standard descaler (follow the instructions
for use given by the maker). Allow the de-
scaling agent to take effect for at least 30
minutes. Afterwards, rinse out the appliance
several times with clean water and then boil
again with clean water which should then be
poured away.
Repeat the process if the kettle is heavily
scaled.
Switching the kettle back on again
The kettle can be switched back on
again after being allowed to cool down
for approx. 30 seconds.
the scale filter under running water and
use a soft brush if necessary (no metal).
9. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or to
a dealer providing this service. Disposing of a
household appliance separately avoids possible
negative consequences for the environment
and health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in energy
and resources.
To remind you that you must collaborate with a
selective collection scheme, the symbol shown
appears on the product warning you not to
dispose of it in traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
10
FR
Technique agréé, pour le faire remplacer.
Veiller à utiliser correctement la
verseuse de cet appareil, avec le socle
qui l’accompagne. Ne pas utiliser un
quelconque autre raccordement.
En cas de panne ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, l’éteindre,
le débrancher et ne pas tenter de
l’arranger. S’il s’avère nécessaire de le
réparer, s’adresser uniquement à un
Service d’Assistance Technique agréé
par le fabricant et réclamer des pièces
de rechange originales.
Débrancher l’appareil après chaque
utilisation, avant de déposer ou de
retirer la verseuse ou avant de procéder
à son entretien.
Vérifier que la verseuse a bien été mise
automatiquement ou manuellement
hors-circuit avant de la retirer du
support.
Ne pas déposer l’appareil près ou à
côté de surfaces chaudes, tels que
radiateurs, réchauds, brûleurs à gaz ou
similaires.
Si l’usage d’une rallonge s’avère
nécessaire, utiliser uniquement un
câble avec prise de terre à section
transversale d’au moins 1,5 mm
2
Instructions de sécurité à suivre avant
d’utiliser l’appareil
Ne jamais laisser l’appareil en marche
sans surveillance et veiller à laisser
l’appareil hors de portée des enfants.
Les personnes souffrant de troubles du
système nerveux ne doivent pas utiliser
l’appareil sans surveillance, afin d’éviter
tour risque d’accident.
Ne jamais brancher la verseuse sans
eau ou avec peu d’eau, pour éviter de
décolorer le socle en acier inoxydable et
de l’endommager.
Attention: veillez à éviter tout contact
avec la vapeur dégagée par le bec
de la verseuse. Ne jamais soulever le
couvercle lorsque l’eau est en ébullition.
Ne jamais remplir la verseuse au-delà du
niveau « max », afin d’éviter tout risque
d’éclaboussure lorsque l’eau commence
à bouillir.
Ne jamais faire fonctionner la verseuse
Ce Mode d’Emploi contient des conseils
importants concernant la sécurité, ainsi
que toute l’information nécessaire pour
le bon fonctionnement de l’appareil.
Lisez attentivement ces instructions
et gardez-les pour de postérieures
consultations.
Si vous laissez cet appareil à une
autre personne, veillez à lui remettre
également ce Manuel.
Instructions de sécurité à suivre avant de
brancher l’appareil
La sécurité électrique de l’appareil est
uniquement garantie si ce dernier est
raccordé à une installation de terre
efficace, conformément à la normative
de sécurité électrique en vigueur. En cas
de doute, adressez-vous à du personnel
dûment qualifié.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle mentionnée
sur l’appareil. Brancher l’appareil
uniquement à une tension alterne.
Vérifier régulièrement l’état du cordon.
Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon
ou la fiche sont endommagés. Si le
cordon de cet appareil est endommagé,
s’adresser à un Centre d’Assistance
1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
a. Couvercle de sécurité
b. Touche ouverture couvercle
c. Poignée
d. Indicateur du niveau d’eau
e. Témoin lumineux
f. Interrupteur I/0
g. Socle avec range-cordon
h. Filtre lavable
Suppression d’interférences: Cet
appareil a été déparasité, conformément
aux Directives de suppression des
interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est conforme aux Directives CEM
(Compatibilité Électromagnétique).
2. CONSEILS DE SÉCURITÉ
11
avec un niveau d’eau inférieur à celui
marqué « 0,5l ».
Attention: Lorsque l’appareil est en
fonctionnement, la verseuse atteint
des températures élevées. Veiller, par
conséquent, à utiliser uniquement la
poignée pour verser l’eau, afin d’éviter
tout risque de brûlures.
Instructions de sécurité pour l’entretien
et la maintenance de l’appareil
Avant de procéder à une quelconque
opération d’entretien ou de maintenance
de l’appareil, le débrancher du secteur
et laisser refroidir complètement la
verseuse.
Ne jamais débrancher l’appareil en tirant
du cordon, ni les mains humides.
Pour éviter tout risque de décharge
électrique, ne jamais immerger la
verseuse, ni le socle, ni le cordon, ni la
fiche, dans l’eau ni dans un quelconque
autre liquide.
Ne pas introduire l’appareil dans le lave-
vaisselle.
Respecter les instructions de détartrage.
3. UTILISER L’APPAREIL UNIQUEMENT
AUX FINS AUXQUELLES IL EST DESTINÉ
Utiliser cet appareil uniquement pour
chauffer et faire bouillir l’eau à usage
domestique. Ne verser dans la verseuse ni
lait, ni soupe, ni café, ni thé, etc…
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par un usage
inapproprié, un fonctionnement erroné
ou en cas de réparations réalisées par du
personnel non-qualifié. La garantie est
également exclue dans ces cas.
4. PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser la bouilloire pour la
première fois, ou après une longue période
d’inutilisation, remplir la verseuse jusqu’au
niveau maximum, porter l’eau à ébullition et
la jeter. Répéter cette opération 2 ou 3 fois,
conformément à la démarche mentionnée
au point ci-après.
6. SÉCURITÉ
Cette bouilloire est équipée d’un dispositif
de sécurité thermique qui la protège
contre tout risque de surchauffe, en cas
de fonctionnement sans eau. La bouilloire
5. FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Libérer la moindre longueur nécessaire
de cordon pour brancher l’appareil à la
prise de secteur et enroule le reste du
cordon dans l’emplacement prévu à cet
effet, situé sur le socle «g». Faire passer
le cordon dans l’une des rainures et
brancher l’appareil au secteur.
Soulever le couvercle, en appuyant vers
l’avant sur la touche d’ouverture «b» (fig
2)..
Remplir d’eau la verseuse. Le niveau
d’eau doit se situer entre le maximum,
"max", et le minimum, « 0,5l » de
l’indicateur de niveau d’eau «d».
Refermer le couvercle et déposer la
verseuse sur son socle.
Note: Si le couvercle n’est pas
bien fermé, la verseuse s’éteindra
automatiquement.
Mettre en marche la verseuse en
appuyant sur l’interrupteur I/0 «f». Le
témoin lumineux «e» s’allumera.
La bouilloire s’arrête automatiquement dès
l’ébullition atteinte et le témoin lumineux
«e» s’éteint. Il est possible également
d’arrêter, en tout moment, la bouilloire en
appuyant sur la touche I/0 «f».
Note: La verseuse s’arrête
automatiquement également dès
l’instant où elle est séparée du socle.
Retirer la verseuse du socle et verser
l’eau chaude .
Note:
Il arrive parfois qu’un peu d’eau
de la verseuse en fonctionnement
s’écoule, à travers les ouvertures situées
au pied de la verseuse, sur le socle.
C’est normal et cela n’entraîne aucun
risque.
Avant de remettre la verseuse à nouveau
en marche, la laisser refroidir environ 30
secondes.
12
8. DÉTARTRAGE
En fonction de la dureté de l’eau, il est
possible que des dépôts et incrustations
calcaires se forment à l’intérieur de la
bouilloire, conséquence des nombreuses
ébullitions, qui peuvent entraver le bon
fonctionnement de l’appareil.
Ce calcaire peut être éliminé à l’aide d’un
quelconque produit anti-tartre disponible
sur le marché. Suivre les instructions du
fabricant.
Procéder à un détartrage chaque fois
que la verseuse présente des restes de
calcaire.
Rincer ensuite l’appareil, plusieurs fois
7. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Retirer la verseuse du socle et la
laisser refroidir, avant de procéder à
une quelconque opération d’entretien.
Débrancher le socle du secteur.
Ne jamais immerger l’appareil ni le
socle dans l’eau et ne pas utiliser de
détergents corrosifs ni abrasifs.
Nettoyer la verseuse et le socle à l’aide
d’un chiffon humide. Rincer l’intérieur de
la verseuse avec de l’eau.
Nettoyage du filtre
Avant d’éliminer les impuretés du filtre,
retirer la verseuse du socle et la laisser
refroidir. Ne jamais retirer le filtre lorsque
la verseuse est encore chaude. Extraire
le filtre en tirant vers le haut (fig. 3).
Vérifier périodiquement que le filtre soit
bien propre, libre de particules. Rincer
le filtre sous l’eau du robinet et, si
nécessaire, utiliser une brosse douce.
Veiller à bien remettre en place le filtre,
correctement emboîté. Introduire le filtre
dans la verseuse jusqu’au fond.
Note: Veiller à bien emboîter le filtre dans la
verseuse.
9. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
s’arrête automatiquement, dans ce cas.
Débrancher alors l’appareil, retirer la
verseuse du socle et la laisser refroidir
quelques minutes.
de suite, avec de l’eau propre et, ensuite,
faire bouillir de l’eau propre et la jeter.
aliser plusieurs rinçages, si nécessaire,
jusqu’à ce que la bouilloire soit libre de
tout reste de produit anti-tartre, avant de
l’utiliser à nouveau.
13
DE
wenden Sie sich bitte zwecks Austausch
an einen zugelassenen Technischen
Kundendienst.
Die Kanne dieses Geräts darf
ausschließlich mit der mitgelieferten
Anschlussplatte benutzt werden. Sie
darf unter keinen Umständen auf andere
Weise angeschlossen werden.
Bei Schäden oder Fehlfunktionen des
Geräts schalten Sie es bitte aus und
versuchen Sie nicht, es zu reparieren.
Sollte eine Reparatur notwendig sein,
wenden Sie sich bitte an einen vom
Hersteller zugelassenen Technischen
Kundendienst und achten Sie darauf,
dass ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
Unterbrechen Sie den Netzanschluss,
wenn das Gerät nicht benutzt wird,
bevor Sie die Kanne einsetzen oder
entnehmen und bevor Sie das Gerät
reinigen.
Bevor Sie die Kanne aus ihrer Halterung
nehmen, überprüfen Sie bitte, ob sie sich
automatisch oder manuell ausschaltet.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder
neben Wärmequellen wie Heizkörper,
Herde, Gasbrenner oder ähnliches.
Wenn die Verwendung eines
Verlängerungskabels unausweichlich ist,
benutzen Sie bitte ausschließlich Kabel
mit Erdungsleiter und einem Querschnitt
von mindestes 1,5 mm
2
.
Sicherheitshinweise zur Benutzung des
Geräts
Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb
ist. Halten Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern!
Um Mögliche Gefahrensituationen zu
vermeiden, dürfen Personen, die an
Erkrankungen des Nervensystems
leiden, das Gerät nur im Beisein einer
weiteren Person benutzen.
Schließen Sie die Kanne nicht ohne bzw.
mit wenig Wasser an. Die Edelstahlplatte
verfärbt sich und kann bei Benutzung
ohne Wasser Schaden erleiden.
Achtung: Achten Sie darauf, nicht mit
dem heißen Dampf in Berührung zu
kommen, der aus dem Ausguss der
Die Bedienungsanleitung beinhaltet
wichtige Sicherheitshinweise sowie
die notwendige Information für den
einwandfreien Betrieb des Gerätes.
Lesen Sie die Hinweise aufmerksam
und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf. Wenn Sie das Gerät
einer anderen Person überlassen, geben
Sie unbedingt auch dieses Handbuch
mit.
Sicherheitshinweise zum Anschluss des
Geräts
Die elektrische Sicherheit dieses
Geräts kann nur dann garantiert
werden, wenn es an einen wirksam
geerdeten Anschluss gemäß der gültigen
elektrischen Sicherheitsvorschriften
angeschlossen wird. Im Zweifelsfall
wenden Sie sich bitte an qualifiziertes
Fachpersonal.
Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt.
Dieses Gerät darf nur an Wechselstrom
angeschlossen werden.
Überprüfen Sie den Zustand des
Kabels regelmäßig. Benutzen Sie
niemals Geräte, deren Kabel oder
Stecker beschädigt sind. Sollte das
Kabel dieses Geräts beschädigt sein,
1. PRODUKTBESCHREIBUNG
a. Sicherheitsdeckel
b. Taste zum Öffnen des Deckels
c. Griff
d. Füllstandanzeige Wasser
e. Betriebsleuchte
f. Ein-/Ausschalter
g. Anschlusssockel mit Kabelfach
h. Waschbarer Filter
Störungsunterdrückung: Dieses
Gerät wurde gem. der Richtlinien zur
Unterdrückung von Interferenzen entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit: Dieses
Gerät entspricht den EMV-Vorschriften.
2. SICHERHEITSHINWEISE
14
Kanne austritt. Öffnen Sie den Deckel
nicht, wenn das Wasser kocht.
Füllen Sie die Kanne nur bis zu der
Markierung "Max.", um das Spritzen des
Wassers beim Kochen zu vermeiden.
Die Kanne darf nur in Betrieb genommen
werden, nachdem Sie mit Wasser bis
mindestens zur 0,5 l- Marke gefüllt
wurde.
Achtung: Wenn das Gerät in Betrieb
ist, wird die Kanne sehr heiß und es
besteht Verbrennungsgefahr. Fassen Sie
die Kanne zum Ausgießen des Wassers
stets am Griff an.
Sicherheitshinweise zur Reinigung und
Instandhaltung
Bevor Sie das Gerät reinigen oder
Instandhaltungsmaßnahmen vornehmen,
unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss
und warten Sie, bis die Kanne abgekühlt
ist.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel
aus der Steckdose. Berühren Sie Kabel
und Stecker nicht mit feuchten Händen.
Um elektrische Schläge zu vermeiden,
tauchen Sie Kanne, Anschlussplatte,
Kabel oder Stecker nicht ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät darf nicht in der
Spülmaschine gespült werden.
Halten Sie die Entkalkungsvorschriften
ein.
3. BENUTZUNG NUR ZUM
VORGESEHENEN ZWECK
Dieses Gerät darf nur zum Erhitzen und
Kochen von Wasser im Rahmen des
häuslichen Gebrauchs benutzt werden.
Gießen Sie niemals Milch, Suppen,
Kaffee oder Tee, etc. in die Kanne.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für Schäden, die aus unsachgemäßer
Handhabung, falscher Bedienung
oder Reparaturen entstehen, die von
unqualifiziertem Personal ausgeführt
wurden. In den genannten Fällen findet die
Garantie keine Anwendung.
4. ERSTMALIGE BENUTZUNG
Bevor Sie den Wasserkocher zum
ersten Mal benutzen bzw. nachdem
er über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wurde, füllen Sie ihn bitte bis zur
Maximalmarkierung mit Wasser, bringen
dieses zum Kochen und gießen es dann
weg. Wiederholen Sie diesen Prozess
zwei oder drei Mal. Befolgen Sie dabei die
Hinweise des nachfolgenden Punktes.
5. INBETRIEBNAHME
Beachten Sie beim Anschluss des
Gerätes an die Steckdose die geforderte
minimale Kabellänge und wickeln Sie
das übrige Kabel in der Aufnahme am
Anschlusssockel "g" auf. Führen Sie
das Kabel durch eine der Ritzen und
schließen Sie es ans Netz.
Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die
den Knopf "b" nach vorn schieben(abb.
2).
Füllen Sie die Kanne mit Wasser. Die
Menge muss dabei zwischen der
Maximalmarkierung und dem Minimum
von "0,5l" liegen "d" .
Schließen Sie den Deckel und stellen Sie
die Kanne auf den Anschlusssockel
Anmerkung:
Wird der Deckel nicht
korrekt geschlossen, schaltet die Kanne
nicht automatisch aus.
Schalten Sie den Wasserkocher nun
ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter I/0
"f" betätigen. Die Betriebsleuchte "e"
schaltet ein.
Die Kanne schaltet automatisch
ab, wenn das Wasser kocht. Die
Leuchtanzeige "e" erlischt. Es
ist ebenfalls möglich, die Kanne
jederzeit mit Hilfe des Schalters I/0 "f"
auszuschalten.
Anmerkung:
Beim Entnehmen der
Kanne von der Anschlussplatte schaltet
diese ebenfalls ab.
Entnehmen Sie die Kanne von der
Anschlussplatte und gießen Sie das
heiße Wasser aus.
Anmerkung:
Aus Funktionsgründen
15
6. SICHERUNGEN
Der Wasserkocher ist mit einer thermischen
Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die
das Gerät gegen Überhitzungen schützt,
sollte sich kein Wasser mehr in der Kanne
befinden. Sollte dieser Fall auftreten, schaltet
der Kocher automatisch ab. Unterbrechen
Sie danach den Netzanschluss, entnehmen
Sie die Kanne und lassen Sie das Gerät
einige Minuten abkühlen.
8. ENTKALKEN
Je nach Härtegrad des Wassers ist
es möglich, dass sich auf dem Boden
des Kochers durch häufiges Kochen
Kalkablagerungen oder –verkrustungen
bilden, die die Funktion des Geräts
beeinträchtigen können. Wenn
diese Ablagerungen nicht entfernt
werden, können Sie zu dauerhaften
Beeinträchtigungen des Geräts führen.
Dieser Kalk kann mit einem beliebigen
handelsüblichen Entkalker entfernt
werden. Befolgen Sie dabei die
Anweisungen des jeweiligen Herstellers.
Wiederholen Sie den
Entkalkungsprozess, wenn die Kanne
stark verkalkt ist.
Spülen Sie das Gerät dann mehrmals
mit sauberem Wasser aus. Erhitzen Sie
dann sauberes Wasser und gießen Sie
es anschließend weg.
Wiederholen Sie diesen Vorgang
mehrmals, bevor Sie den Wasserkocher
erneut benutzen.
Entnehmen Sie die Kanne von der
Anschlussplatte und warten Sie, bis sie
abgekühlt ist, bevor Sie sie reinigen.
Unterbrechen Sie den Netzanschluss.
Tauchen Sie das Gerät oder die
Anschlussplatte nicht in Wasser und
verwenden Sie keine korrosiven oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Kanne und die
Anschlussplatte mit einem feuchten Tuch.
Spülen Sie die Kanne mit Wasser aus.
Reinigen des Filters
Bevor Sie den Schmutzfilter
herausnehmen, entnehmen Sie bitte
zunächst die Kanne vom Anschlusssockel
und warten Sie, bis diese abgekühlt ist.
Entfernen Sie den Filter nicht, solange die
Kanne noch heiß ist. Ziehen Sie den Filter
zum Herausnehmen leicht nach hinten
(Abb. 3).
Überprüfen Sie den Filter regelßig auf
Schmutzpartikel. Spülen Sie ihn unter
fließendem Wasser aus und benutzen Sie
zum Reinigen ggf. eine weiche Bürste.
Beim Einsetzen des Filters prüfen Sie
bitte, dass dieser richtig in seinen
kann ein Teil des Wassers aus den
Öffnungen am Boden der Kanne
austreten und über die Anschlussplatte
laufen. Dieser Vorgang ist normal und
stellt keine Gefahr dar.
Um die Kanne erneut anzuschließen,
lassen Sie sie bitte zunächst ca. 30
Sekunden lang abkühlen.
hrungen sitzt. Schieben Sie den Filter
vollständig in die Kanne.
Anmerkung: Achten Sie darauf, dass der
Filter niemals lose in der Kanne sitzt.
7. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
9. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von
den örtlichen Behörden
eingerichteten Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden. Die getrennte
Entsorgung eines Haushaltsgerätes
vermeidet mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die Gesundheit,
die durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht
sie die Wiederverwertung der Bestandteile
des Gerätes, was wiederum eine
bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen mit sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
16
IT
di questo apparecchio è danneggiato,
per la sostituzione rivolgersi ad un
centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
La brocca di questo apparecchio deve
essere usata esclusivamente con la
base di alimentazione in dotazione. Non
usare alcun altro tipo di connessione.
In: caso di guasto o funzionamento
anomalo dell'apparecchio, spegnerlo e
non cercare di ripararlo. Per qualunque
riparazione, rivolgersi esclusivamente
ad un Servizio di Assistenza Tecnica
autorizzato dal costruttore e richiedere
l'uso di ricambi originali
Disinserire la base di alimentazione dalla
rete quando non si usa l'apparecchio,
prima di sistemare o di rimuovere la
brocca o prima di effettuarne la pulizia.
Verificare che la brocca sia disinserita,
automaticamente o manualmente, prima
di toglierla dal supporto.
Non appoggiare l'apparecchio su
superfici riscaldate o nelle immediate
vicinanza delle stesse (radiatori, piani di
cottura, bruciatori a gas o simili).
Se fosse necessaria una prolunga,
usare esclusivamente un cavo munito
di messa a terra con una sezione
trasversale minima di 1,5 mm
2
Istruzioni di sicurezza per l'uso
dell'apparecchio
Non lasciare l'apparecchio incustodito
mentre è in funzionamento e mantenerlo
fuori dalla portata dei bambini!
Le persone con disturbi del sistema
nervoso non devono usare l'apparecchio
da sole, allo scopo di evitare qualsiasi
pericolo.
Non fare funzionare il bollitore senz'acqua
o con una quantità scarsa di acqua. La
base in acciaio inox si decolora e può
essere danneggiata se si usa senz'acqua.
Attenzione: evitare il contatto con il
vapore proveniente dal becco della
brocca. Non aprire il coperchio quando
l'acqua sta bollendo.
Non riempire la brocca al di sopra
dell'indicazione "max" per evitare spruzzi
quando l'acqua comincia a bollire.
Non fare funzionare il bollitore con un livello
di acqua inferiore all'indicazione "0,5 l"
Le istruzioni per l'uso contengono
avvertenze importanti sulla sicurezza
dell'utente, nonché le informazioni
necessarie per il buon funzionamento
dell'apparecchio.
Leggere attentamente questo prospetto e
conservarlo per successive consultazioni.
Se si consegna l'apparecchio ad un'altra
persona, accertarsi di includere anche
questo manuale.
Istruzioni di sicurezza per la connessione
dell'apparecchio
La sicurezza elettrica di questo
apparecchio è garantita solo se è
collegato ad un impianto munito di messa
a terra efficace, come previsto dalle
norme sulla sicurezza elettrica in vigore. In
caso di dubbio, rivolgersi ad un elettricista
qualificato.
Accertarsi che la tensione dell'impianto
domestico coincida con il valore riportato
sulla targhetta delle caratteristiche
dell'apparecchio. Collegare l'apparecchio
esclusivamente a tensione alternata.
Verificare periodicamente lo stato del
cavo. Non usare nessun apparecchio con
il cavo o la spina danneggiati. Se il cavo
1. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
a. Coperchio di sicurezza
b. Pulsante apertura coperchio
c. Manico
d. Indicatore livello di acqua
e. Spia luminosa
f. Interruttore I/0
g. Base di alimentazione con
avvolgicavo
h. Filtro lavabile
Soppressione dei radiodisturbi: Questo
apparecchio è conforme alle Direttive sulla
soppressione dei radiodisturbi.
Compatibilità elettromagnetica: Questo
apparecchio è conforme alle Direttive CEM
(compatibilità elettromagnetica).
2. AVVERTENZE RELATIVE
ALLA SICUREZZA
17
18
Attenzione: Quando l'apparecchio è in
funzionamento, la brocca può raggiungere
temperature molto elevate, per cui esiste
il rischio di ustioni. Per versare l'acqua,
usare esclusivamente il manico.
Istruzioni di sicurezza per la pulizia e la
manutenzione dell'apparecchio
Prima di effettuare la pulizia o la
manutenzione, disinserire la spina
dell'apparecchio dalla presa di corrente e
attendere che la brocca si raffreddi.
Per staccare la spina dalla presa di
corrente, non tirare mai il cavo. Non
usare l'apparecchio con le mani umide.
Per proteggersi dalle scosse elettriche,
non immergere brocca, né la base di
alimentazione, il cavo o la spina in acqua
o qualsiasi altro liquido.
Non lavare l'apparecchio nella
lavastoviglie
Rispettare le istruzioni sulla
decalcificazione
3. USARE L'APPARECCHIO ESCLUSIVAMENTE
PER LO SCOPO PREVISTO
Questo apparecchio deve essere usato
esclusivamente per riscaldare e fare
bollire acqua per uso domestico. Non
versare latte, brodo, caffè o the, ecc.
nella brocca.
Il costruttore declina qualunque
responsabilità per danni provocati da un
uso inadeguato, dall'errato funzionamento
o da riparazioni eseguite da personale non
qualificato. In tali casi la garanzia decade.
4. PRIMO USO DELL'APPARECCHIO
Prima di usare il bollitore per la prima
volta o dopo un lungo periodo di tempo di
inattività, riempire la brocca fino al livello
massimo, fare bollire l'acqua e buttarla
via. Ripetere questa operazione 2 o 3
volte seguendo le indicazioni del punto
successivo.
5. CONNESSIONE
Lasciare la lunghezza minima di cavo
necessaria per collegare l'apparecchio
alla presa di corrente ed avvolgere il
resto del cavo nell'apposto vano sulla
base di alimentazione "g". Fare passare
il cavo in una delle scanalature e
collegarlo alla presa.
Aprire il coperchio, spingendo in avanti il
pulsante di apertura "b" (fig. 2).
Riempire la brocca d'acqua. Il livello
dell'acqua deve essere compreso tra
il massimo, "max", e il minimo "0,5 l"
dell'indicatore di livello "d".
Chiudere il coperchio ed inserire la
brocca sulla base di alimentazione
Nota: Se non si chiude bene il
coperchio, il bollitore non si spegne
automaticamente.
Mettere in funzionamento il bollitore
premendo l'interruttore I/0 "f". Si
accende la spia luminosa "e" .
Il bollitore si disinserisce
automaticamente quando l'acqua bolle.
Si accende la spia luminosa "e". Si può
anche disinserire in qualsiasi momento
il bollitore per mezzo dell'interruttore I/0
"f" .
Nota:
Il bollitore si disinserisce anche
quando la brocca viene rimossa dalla
base di alimentazione.
Rimuovere quindi la brocca dalla base di
alimentazione e versare l'acqua calda.
Nota:
Durante il funzionamento, un po'
d'acqua può fuoriuscire dalle apposite
aperture situate sulla base della
brocca e quindi dal bordo della base di
alimentazione. Questo è normale e non
comporta alcun rischio.
Prima di usare d nuovo il bollitore,
occorre lasciarlo raffreddare per circa 30
secondi.
6. SICUREZZA
Il bollitore è dotato di un dispositivo di
sicurezza termico che lo protegge dal
surriscaldamento se resta senz'acqua.
In tal caso il bollitore si disinserisce
19
8. DECALCIFICAZIONE
A seconda della durezza dell'acqua,
dopo numerose bolliture è possibile che
sulla base interna del bollitore si formino
depositi o incrostazioni di calcare che
possono avere una ripercussione negativa
sul funzionamento del bollitore. Se non
viene eliminato, l'accumulo di calcare
può pregiudicare permanentemente il
funzionamento del bollitore.
Il calcare si può eliminare con qualsiasi
7. PULIZIA E MANUTENZIONE
Rimuovere la brocca dalla base di
alimentazione e lasciarla raffreddare
prima di effettuarne la pulizia. Disinserire
la spina dalla presa.
Non immergere l'apparecchio né la base
di alimentazione in acqua e non usare
detergenti corrosivi o abrasivi.
Pulire la brocca e la base di
alimentazione con uno straccetto umido.
Risciacquare l'interno della brocca con
un po' d'acqua.
Pulizia del filtro
Prima di rimuovere il filtro, togliere
innanzitutto la brocca dalla base di
alimentazione e lasciarla raffreddare se
fosse necessario. Non rimuovere il filtro
quando la brocca è ancora calda. Per
estrarre il filtro, tirarlo verso l'alto (fig. 3).
Eseguire una verifica periodica per
vedere se nel filtro si sono accumulate
particelle. Risciacquare il filtro in acqua
del corrente e, se è necessario, usare
una spazzola morbida
Per rimettere a posto il filtro, verificare
che sia ben inserito nell'apposita guida.
Inserire quindi fino in fondo il filtro nella
brocca.
Nota: Non lasciare il filtro allentato nella
brocca.
9. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita
utile il prodotto non deve
esser smaltito insieme ai
rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare
il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.
automaticamente. Disinserire la spina dalla
presa di corrente, estrarre la brocca dalla
base di alimentazione e attendere che si
raffreddi per qualche minuto.
decalcificatore reperibile in commercio.
Seguire le istruzioni per l'uso del
produttore.
Ripetere la decalcificazione se la brocca
presenta molto calcare accumulato.
Successivamente, risciacquare più volte
l'apparecchio con acqua pulita e quindi
fare bollire un po' di acqua pulita che poi
dovrà essere buttata via.
Ripetere più volte questa operazione
prima di usare di nuovo il bollitore.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Groupe Brandt TK-418 Návod na obsluhu

Kategória
Rýchlovarné kanvice
Typ
Návod na obsluhu