Electrolux EFB90680BX Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Návod k použití
Návod na používanie
Manual de folosire
Instrukcja użytkowania
Knjižica s uputama
CS
SK
RO
PL
HR
Navodilo za uporabo
Οδηγίες χρήσης
SL
EL
Kullanim kitapçiği
Ръководство на Потребителя
TR
BG
ПайдаланушыНұсқаулығы
Упатство за корисник
Udhëzues për përdorimin
Корисничко упутство
ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
KK
MK
SQ
SR
AR
EFB60680BX
EFB90680BX
EFB12680BX
2
www.electrolux.com
OBSAH
1. RADY A DOPORUČENÍ
........................................................................................................
3
2. POUŽITÍ
...................................................................................................................................
5
3. ÚDRŽBA
...................................................................................................................................
5
4. PŘÍKAZY
..................................................................................................................................
6
5. OSVĚTLENÍ
.............................................................................................................................
6
NAVRŽENY PRO VÁS
Děkujeme Vám, že jste zakoupili spotřebič Electrolux. Zvolili jste si výrobek, který má za sebou
desítky let profesních zkušeností a inovace. Důmyslný a elegantní, byl navržen přímo pro Vás. Z
tohoto důvodu si pokaždé, když ho používáte, můžete být jisti, že vždy dosáhnete těch nejlepších
výsledků.
Vítejte v Electroluxu.
Navštivte naše webové stránky pro:
Získání rad pro použití spotřebiče, stažení našich brožur, vyřešení případných
problémů, získání informací o servisu:
www.electrolux.com
Zaregistrujte svůj výrobek a získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
Váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
ZÁKAZNICKÁ PODPORA A ÚDRŽBA
Doporučujeme vždy používat originální náhradní díly.
Při kontaktování autorizovaného servisního střediska zkontrolujte, zda máte vždy k dispozici
následující údaje: model, kód výrobku (PNC), sériové číslo.
Tyto informace se nacházejí na datovém štítku.
Upozornění/Pozor - Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Informace o životním prostředí
Změny vyhrazeny.
3
CZECH
1.RADYA DOPORUČENÍ
Tento Návod k použití se týká různých modelů tohoto pří-
stroje. Z tohoto důvodu je možné, že se setkáte s popisem
různých charakteristik, které se netýkají Vašeho přístroje.
Výrobce není odpovědný za případné škody způsobené
nesprávně provedenou instalací či nesprávným používá-
ním přístroje.a.
Minimální bezpečnostní vzdálenost mezi varnou plochou
a odsávací digestoří je 650 mm (některé modely mohou
být nainstalovány do nižší výšky; viz odstavec týkající se
provozních rozměrů a instalace).
Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá hodnotám uve-
deným na štítku uvnitř digestoře.
U přístrojů Třídy I zkontrolujte, zda je síť domácího na-
pájení vhodně uzemněna. Připojte odsávač k dýmníku
pomocí trubice o minimálním průměru 120 mm. Trasa
výparů musí být co nejkratší.
Nepřipojujte odsávací digestoř ke komínům, které odvádějí
zplodiny ze spalování (např. kotle, komíny apod.).
Pokud je odsávač používán v kombinaci s neelektrickými
přístroji (např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno
dostatečné větrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových
zplodin. Kuchyň musí být vybavena otvorem, který je
přímo propojen s vnějším prostorem, aby bylo zaručeno
proudění čistého vzduchu. Jestliže je kuchyňská digestoř
používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny
elektrickým proudem, záporný tlak v místnosti nesmí být
vyšší než 0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke zpětnému
nasávání výparů do místnosti, kde se nachází digestoř.
Výměnu napájecího kabelu v případě jeho poškození musí
provést výrobce nebo oddělení technického servisu, aby
bylo vyloučeno jakékoliv riziko.
Jestliže je v návodu k instalaci plynového sporáku uve-
dena větší vzdálenost než výše uvedená, je třeba to vzít
v úvahu. Musí být dodrženy všechny normy týkající se
odvodu vzduchu.
Použijte pouze šrouby a spojovací materiál vhodného
typu pro digestoř.
Upozornění: nebude-li provedena instalace šroubů nebo
4
www.electrolux.com
upevňovacích zařízení podle tohoto návodu, mohlo by
vzniknout nebezpečí zasažení elektrickým proudem.
Připojte digestoř k napájecí síti za použití dvoupólového
vypínače s nejméně 3 mm vzdáleností mezi kontakty.
Pod kuchyňskou digestoří nepřipravujte ambované po-
krmy, je zde nebezpečí požáru.
Tento spotřebič může být používán dětmi ve věku nad 8
let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod pečlivým dohledem nebo
byly seznámeny s pokyny k použití přístroje bezpečným
způsobem a rozumí jeho rizikům. Zkontrolujte, zda si děti
nehrají s přístrojem. Čištění a údržba, které mají být vy-
konávány uživatelem, nesmí být prováděny dětmi, pokud
nejsou pod dozorem.
POZOR: přístupné části mohou při používání varných
přístrojů dosahovat vysokých teplot„.
Symbol na výrobku nebo na jeho obalu označuje, že
výrobek nemůže být zlikvidován jako normální domácí od-
pad. Výrobek, který má být likvidován, musí být odevzdán
do specializovaných sběren pro recyklaci elektrických a
elektronických komponentů. Tím, že se ujistíte o řádném
provedení likvidace tohoto výrobku, přispějete k zabránění
případného negativního dopadu na životní prostředí a na
zdraví osob, který by mohla mít nesprávně provedená lik-
vidace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr
domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič
zakoupili.
Před čištěním či jakoukoliv operací údržby přístroj vypněte
nebo jej odpojte od napájecí sítě.
Vyčistěte a/nebo vyměňte ltry po uvedené době (nebez-
pečí vznícení).
5
CZECH
2.POUŽITÍ
Odsávací digestoř je projektována
výlučně pro domácí použití, k od-
straňování pachů z kuchyně.
Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným
účelům než k těm, pro které je
určena.
Nikdy nenechávejte pod digestoří
při chodu vysoký plamen.
Seřiďte intenzitu plamene tak, aby
byl nasměrován pouze na dno varné
nádoby a ujistěte se, aby nešlehal
po jejích stranách.
Kontrolujte fritovací hrnce během
používání: příliš zahřátý olej by se
mohl vznítit.
3.ÚDRŽBA
- Uhlíkový ltr nelze mýt ani rege-
nerovat, ale je třeba ho vyměnit
zhruba po každých 4 měsících
používání nebo v případě potřeby
i častěji (W).
WW
- Tukové ltry je třeba čistit po kaž-
dých 2 měsících používání nebo i
častěji v případě intenzívního pou-
žívání, je možné je mýt v myčce (Z).
ZZ
- Kontrolky ovládání, pokud jsou
přítomny.
Digestoř čistěte navlhčeným had-
rem a neutrálním tekutým čisticím
prostředkem.
6
www.electrolux.com
4.PŘÍKAZY
Tlačítko Funkce Displej
A
Snižuje provozní rychlost. Počet rozsvícených kontrolek se snižuje.
Při dotyku tlačítka na 5 sekund se bude aktivo-
vat/deaktivovat přijímač dálkového ovladače.
1 bliknutí tlačítka A+C označuje aktivaci přijímače
dálkového ovladače.
2 bliknutí tlačítka A+C označují deaktivaci přijímače
dálkového ovladače.
B Zapíná/vypíná motor a zobrazuje se lišta
rychlostí.
Rozsvítí se kontrolky nastavené rychlosti.
C
Zvyšuje provozní rychlost. Počet rozsvícených kontrolek se zvyšuje.
Stiskněte opakovaně tlačítko (krátký stisk)
pro přechod z první rychlosti na maximální
rychlost a poté na intenzivní rychlost, která je
časově omezena na 10 minut. Po uplynutí 10
minut se intenzivní rychlost automaticky sníží
na nižší rychlost a poslední kontrolka zhasne.
Lišta kontrolek celá svítí -> aktivována Intenzívní.
D Zvyšuje intenzitu světel. -
E Zhasíná/rozsvěcuje světla s maximální
intenzitou.
-
Při dotyku tlačítka na 5 sekund se bude
aktivovat/deaktivovat alarm uhlíkových ltrů.
Blikání tlačítka C označuje aktivaci alarmů uhlíkových
ltrů.
Blikání tlačítka A označuje deaktivaci alarmů uhlíko-
vých ltrů.
F Zvyšuje intenzitu světel. -
G Při probíhajícím alarmu ltrů se při stisknutí
tlačítka provede reset alarmu. Tuto signalizaci
je možné vidět pouze při vypnutém motoru.
Po skončení této procedury se zhasne signalizace,
která se předtím zobrazovala:
Rozsvícené tlačítko signalizuje nutnost umýt kovové
tukové ltry. Tento alarm se spustí po 100 hodinách
skutečného provozu digestoře. Rozsvícené tlačítko
signalizuje nutnost vyměnit uhlíkové ltry a rovněž je
třeba umýt kovové tukové ltry. Tento alarm se spustí
po 200 hodinách skutečného provozu digestoře.
H Aktivuje/deaktivuje senzor. Je-li aktivován, intenzita světelnosti tlačítka se změní
z 50% na 100%.
Je-li deaktivován, intenzita světelnosti tlačítka se změní
ze 100% na 50%.
Při vypnuté digestoři se nezobrazuje žádná funkce, je vidět pouze světlá část ovládacího panelu. Při každém připojení digestoře k elektric-
síti bude systém aktivovat kalibraci senzoru pachů. Tato kalibrace se bude signalizovat blikáním tlačítka H jednou za sekundu. Systém
je defaultně nastaven pro elektrickou varnou plochu, ale během kalibrace je možné provádět volbu varné plochy.
Stiskněte na 5 sekund tlačítko H -> Plynová varná plocha, lišta kontrolky rychlosti bude blikat 2 krát. (kalibrace trvá 1 minutu).
Stiskněte na 5 sekund tlačítko H -> Elektrická varná plocha, lišta kontrolky rychlosti bude blikat 4 krát. (kalibrace trvá 13 minut).
Typ varné plochy lze změnit a novou kalibraci senzoru provést později stisknutím zhruba na 5 sekund tlačítka H, čímž se bude znovu
aktivovat kalibrace senzoru.
5.OSVĚTLENÍ
V případě výměny kontaktujte tech-
nický servis (“V případě nákupu
kontaktujte technický servis”).
7
SLOVAK
OBSAH
1. RADY A ODPORÚČANIA
......................................................................................................
8
2. POUŽITIE
...............................................................................................................................
10
3. ÚDRŽBA
.................................................................................................................................
10
4. OVLÁDAČE
...........................................................................................................................
11
5. OSVETLENIE
........................................................................................................................
11
URČENÉ PRE VÁS
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Zvolili ste si výrobok, ktorý navrhli
odborníci s dlhoročnými skúsenosťami snažiaci sa o neustálu inováciu. Vysoko funkčný a
elegantný spotrebič bol navrhnutý mysliac na Vás. Preto pri každom jeho použití môžete byť istí,
že dosiahnete najlepšie výsledky.
Vitajte vo svete značky Electrolux.
Navštívtenašuinternetovústránku:
Nájdete na nej pokyny na použitie, môžete si z nej prevziať príručky, nájdete tu
riešenia problémov, získate informácie o servise:
www.electrolux.com
Zaregistrujte svoj výrobok a získajte tak lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nakúpte príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre svoj
spotrebič:
www.electrolux.com/shop
PODPORA PRE ZÁKAZNÍKOV A ÚDRŽBA
Odporúčame vám vždy používať originálne náhradné diely.
Keď kontaktujete autorizované servisné stredisko, uistite sa, že máte nasledujúce údaje:
Model, Kód výrobku (PNC), Sériové číslo.
Informácie nájdete na výrobnom štítku.
Upozornenie / Pozor - Dôležité bezpečnostné informácie
Všeobecné informácie a odporúčania
Informácie o životnom prostredí
Vyhradzujeme si právo na úpravy.
8
www.electrolux.com
1.RADYA ODPORÚČANIA
Návod na použitie sa vzťahuje na rôzne modely tohto
spotrebiča. Preto by ste v ňom mohli nájsť opisy niektorých
charakteristík, ktoré sa netýkajú niektorého konkrétneho
spotrebiča.
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za prípadné
škody vyplývajúce z nesprávnej inštalácie alebo nespráv-
neho používania.
Minimálna bezpečná vzdialenosť medzi varnou doskou
a odsávačom pár musí byť 650 mm (niektoré modely sa
môžu nainštalovať v menšej výške; pozrite si príslušný
odsek o pracovných rozmeroch a o inštalácii).
Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti v domácnosti
zodpovedá napätiu uvedenému na štítku sa vnútri odsá-
vača pár.
Pri spotrebičoch Triedy I skontrolujte, či je elektrická sieť
v domácnosti vybavené primeraným uzemnením. Odsávač
pár zapojte ku komínu rúrou s minimálny priemerom 120
mm. Dĺžka rúry musí byť čo najkratšia.
Nezapájajte odsávač pár ku komínom, ktoré odvádzajú
dymy spaľovania (napr. kotle, kozuby a pod.).
Ak sa odsávač pár používa v kombinácii s neelektrickými
spotrebičmi (napr. plynovými spotrebičmi), v miestnosti sa
musí zaručiť dostatočný stupeň vetrania, aby sa zabránilo
spätnému toku spalín. V kuchyni musí byť otvor prepoje-
priamo s vonkajším prostredím, aby sa zaručil prívod
čerstvého vzduchu. Keď sa odsávač pár v kuchyni pou-
žíva v kombinácii so spotrebičmi, ktoré nie napájané
elektrickým prúdom, negatívny tlak v miestnosti nesmie
prekročiť 0,04 mbar, aby sa zabránilo tomu, že dym bude
z odsávača pár naspäť prúdiť do miestnosti.
V prípade poškodenia napájacieho elektrického kábla ho
budete musieť dať vymeniť výrobcovi alebo v autorizova-
nom servise, aby sa predišlo všetkým rizikám.
Ak je v návode na použitie plynovej varnej dosky uvede-
né, že sa vyžaduje väčší odstup než je uvedený, dodržte
pokyny z návodu. Musia sa dodržať všetky normy spojené
s odvodom vzduchu.
Používajte iba skrutky a úchytky vhodné pre odsávač pár.
9
SLOVAK
Upozornenie: ak skrutky alebo upevňovacie prvky ne-
namontujete podľa týchto pokynov, mohlo by to spôsobiť
zásahy elektrickým prúdom.
Zapojte odsávač pár ku elektrickej sieti zaradením dvojpó-
lového vypínača so vzdialenosťou kontaktov aspoň 3 mm.
Pod odsávačom pár neambujte jedlá: mohlo by dôjsť k
požiaru.
Tento spotrebič smú používať deti vo veku od 8 rokov a
osoby s obmedzenými psychickými, zmyslovými a rozu-
movými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú skú-
senosti a dostatok poznatkov o obsluhe spotrebiča, pokiaľ
pod dohľadom a boli poučené o obsluhe spotrebiča
a o nebezpečenstve, ktoré môže predstavovať. Dávajte
pozor na deti, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie a
údržbu spotrebiča nesmú vykonávať deti, pokiaľ nebudú
pod dohľadom.
POZOR: prístupné časti sa počas používania spotrebičov
na varenie môžu veľmi zohriať."
Symbol na spotrebiči alebo na jeho obale indikuje,
že spotrebič sa nesmie likvidovať ako bežný komunálny
odpad. Spotrebič určený na likvidáciu sa musí odovzdať
v príslušnom stredisku na zber a recykláciu odpadu z
elektrických a elektronických zariadení. Zabezpečením
správnej likvidácie spotrebiča prispejete k predchádzaniu
negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie ľudí,
ktoré by sa ináč mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe
jeho likvidácie. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
spotrebiča si vyžiadajte na svojom miestnom úrade, v
zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebič
kúpili.
Pred akýmkoľvek úkonom čistenia alebo údržby spotrebič
vypnite alebo ho odpojte od elektrického napájania.
Po určenom čase vyčistite a/alebo vymeňte ltre (nebez-
pečenstvo požiaru).
10
www.electrolux.com
2.POUŽITIE
Odsávač pár je navrhnutý iba na
používanie v domácnosti, na odstra-
ňovanie pachov v kuchyni.
Odsávač pár nikdy nepoužívajte na
iné ako navrhnuté účely.
Pod zapnutým odsávačom pár
nenechávajte zapálený vysoký
plameň.
Intenzitu plameňa nastavte tak,
aby smeroval iba na dno nádoby
na varenie, pričom sa uistite, že
nedosahuje na jej okraje.
Fritézu musíte počas používania
nepretržite kontrolovať: prehriaty
olej by sa mohol zapáliť.
3. ÚDRŽBA
- Filter s aktívnym uhlíkom sa nedá
umývať ani regenerovať a musí sa
vymieňať po približne každých 4
mesiacoch činnosti alebo, v prípa-
de veľmi intenzívneho používania,
aj častejšie (W).
WW
- Tukové ltre sa musia čistiť každé
2 mesiace prevádzky alebo aj čas-
tejšie v prípade veľmi intenzívneho
používania, pričom sa ltre môžu
umývať v umývačke riadu (Z).
ZZ
- Kontrolky ovládačov, ak sú k
dispozícii.
Očistite odsávač pár vlhkou handrou
a neutrálnym kvapalným čistiacim
prostriedkom.
11
SLOVAK
4.OVLÁDAČE
Tlačidlo Funkcia Displej
A
Zníženie pracovnej rýchlosti alebo vystúpenie
z dočasnej intenzívnej rýchlosti.
Znížia sa rozsvietené kontrolky Led.
Dotknutím sa tlačidla na 5 sekúnd sa aktivuje/
vypne prijímač diaľkového ovládača.
1 bliknutie tlačidla A+C indikuje zapnutie prijímača
diaľkového ovládača.
2 bliknutia tlačidla A+C indikuje vypnutie prijímača
diaľkového ovládača.
B Zapne/vypne motor a zobrazí sa pruh s
rýchlosťami.
Rozsvietia sa svetelné kontrolky Led nastavenej
rýchlosti.
C
Zvýšenie pracovnej rýchlosti. Zvýšia sa rozsvietené kontrolky Led.
Opakovane stláčajte tlačidlo (krátke stláčania),
čím sa spotrebič prepne z rýchlosti 1 na maxi-
málnu rýchlosť a teda na intenzívnu rýchlosť,
ktorá je nastavená na 10 minút. Po uplynutí
10 minút sa intenzívna rýchlosť automaticky
zníži na nižšiu úroveň a posledná kontrolka
LED zhasne.
Pruh s kontrolkami Led úplne rozsvietený -> Zapnutá
funkcia Intenzívna
D Znižuje intenzitu osvetlenia. -
E Zapne/vypne osvetlenie s maximálnou in-
tenzitou.
-
Dotknutím sa tlačidla na 5 sekúnd sa aktivuje/
vypne alarm ltrov s aktívnym uhlíkom.
Bliknutie tlačidla C indikuje aktiváciu alarmu uhlíko-
vých ltrov.
Bliknutie tlačidla A indikuje vypnutie alarmu uhlíkových
ltrov.
F Zvyšuje intenzitu osvetlenia. -
G Keď je aktívny alarm ltrov, stlačením tlačidla
sa alarm zruší. Tieto signalizácie vidno iba pri
vypnutom motore.
Po ukončení procedúra sa predtým zobrazovaná sig-
nalizácia vypne:
Zapnutétlačidlosignalizuje potrebu umyť tukové kovo-
vé ltre. Alarm sa zapne po 100 vykonaných pracovných
hodinách odsávača pár. Rozsvietenétlačidlo signalizuje
potrebu vymeniť ltre s aktívnym uhlíkom, pričom treba
umyť aj tukové kovové ltre. Alarm sa zapne po 200
vykonaných pracovných hodinách odsávača pár.
H Aktivuje/vypína snímač. Ak je aktívny, jas tlačidla sa zmení z 50% na 100%
intenzitu.
Ak je vypnutý, jas tlačidla sa zmení zo 100% na 50%
intenzitu.
Keď je odsávač pár vypnutý, nezobrazuje sa žiadna funkcia, vidno iba svetlú časť na ovládacom paneli. Pri každom
zapojení odsávača pár do elektrickej siete systém aktivuje kalibráciu snímača pachov. Táto kalibrácia sa indikuje
blikaním tlačidla H s frekvenciu raz za sekundu. Systém je predvolený pre elektrickú varnú dosku, ale počas kalib-
rácie možno zvoliť iný druh varnej dosky.
Na 5 sekúnd stlačte tlačidlo H -> Plynová varná doska, pruh s kontrolkami rýchlosti zabliká 2-krát. (doba kalibrácie
1 minúta).
Na 5 sekúnd stlačte tlačidlo H -> Elektrická varná doska, pruh s kontrolkami rýchlosti zabliká 4-krát. (doba kalib-
rácie 13 minút).
Druh varnej dosky možno zmeniť a snímač opäť kalibrovať aj neskôr, a to stlačením tlačidla H na približne 5 se-
kúnd, čím sa aktivuje kalibrácia snímača.
5.OSVETLENIE
V prípade potreby výmeny kontak-
tujte technický servis (“Ohľadom
nákupu kontaktujte prosím tech-
nický servis”).
12
www.electrolux.com
INDEX
1. RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII
..........................................................................................
13
2. UTILIZAREA
..........................................................................................................................
15
3. ÎNTREŢINEREA
....................................................................................................................
15
4. COMENZI
...............................................................................................................................
16
5. ILUMINAT
...............................................................................................................................
16
CONCEPUTE PENTRU DVS.
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un echipament Electrolux. Aţi ales un produs care are la bază
zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi elegant, a fost proiectat special
pentru dvs. De aceea, de ecare dată când îl utilizaţi, puteţi  siguri că veţi obţine întotdeauna
rezultate optime.
Bun venit la Electrolux.
Vizitaţisite-ulnostruweb:
Pentru a primi sfaturi referitoare la utilizare, pentru a descărca broşurile noastre,
pentru a rezolva eventualele probleme, pentru a obţine informaţii privind asistenţa:
www.electrolux.com
Înregistraţi-vă produsul şi obţineţi un serviciu superior:
www.registerelectrolux.com
Achiziţionaţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru echipamentul
dvs.:
www.electrolux.com/shop
ASISTENŢĂ CLIENŢI ŞI ÎNTREŢINERE
Recomandăm întotdeauna utilizarea de piese de schimb originale.
Când contactaţi Centrul de Asistenţă Autorizat, asiguraţi-vă că aveţi la îndemână datele
următoare: modelul, codul produsului (PNC), seria.
Informaţiile se aă pe plăcuţa cu specicaţii.
Avertisment/Atenţie - Informaţii importante pentru siguranţă
Informaţii şi recomandări generale
Informaţii privind mediul
Sub rezerva modicărilor.
13
ROMANIAN
1.RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII
Instrucţiunile de utilizare se referă la diverse modele ale
acestui aparat. Prin urmare, ar putea exista descrieri
ale unor elemente individuale care nu aparţin aparatului
dumneavoastră specic.
Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune
cauzate de instalarea şi utilizarea incorectă.
Distanţa minimă de siguranţă între plită şi hotă este de
650 mm (unele modele pot montate la o înălţime mai
mică; a se vedea paragraful referitor la dimensiunile de
lucru şi la instalare).
Controlaţi ca tensiunea de reţea corespundă celei
indicate pe plăcuţa cu date tehnice aplicată pe partea
interioară a hotei.
Pentru aparatele din Clasa I, controlaţi ca reţeaua casnică
de alimentare dispună de o împământare adecvată.
Conectaţi ventilatorul extractor la conducta de evacuare
a fumului cu ajutorul unei conducte cu diametrul minim
de 120 mm. Traseul fumului trebuie e cât mai scurt
posibil.
Nu conectaţi hota aspirantă la conducte de evacuare
care transportă fumuri de ardere (de ex. de la boilere,
şemineuri etc.).
Dacă ventilatorul extractor este utilizat în combinaţie cu
aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie
se asigure un nivel sucient de aerisire în încăpere pen-
tru a împiedica returul gazelor de evacuare. Bucătăria
trebuie prezinte o deschidere care comunică direct cu
exteriorul, pentru a asigura intrarea aerului curat. Dacă
hota de bucătărie este utilizată în combinaţie cu aparate
nealimentate cu curent electric, presiunea negativă din
încăpere nu trebuie depăşească 0,04 mbari, pentru a
evita ca hota aspire fumurile înapoi în încăpere.
Dacă este deteriorat, cablul de alimentare trebuie înlocuit
de către producător sau de serviciul de asistenţă tehnică,
pentru a evita orice risc.
Dacă în instrucţiunile de instalare pentru plita pe gaz se
precizează o distanţă mai mare decât cea indicată mai
sus, aceasta trebuie respectată. Trebuie se respecte
14
www.electrolux.com
toate normele referitoare la evacuarea aerului.
Utilizaşi numai şuruburi şi elemente de prindere de tip
corespunzător pentru hotă.
Avertizare: lipsa instalării şuruburilor sau a dispozitivelor
de xare în conformitate cu aceste instrucţiuni poate cauza
riscuri de şoc electric.
Conectaţi hota la alimentarea de la reţea cu ajutorul unui
întrerupător bipolar cu deschiderea între contacte de cel
puţin 3 mm.
Nu pregătiţi preparate ambate sub hotă: ar putea surveni
un incendiu.
Acest aparat poate  folosit de copii cu vârsta de cel puţin
8 ani şi de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale
şi mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştin-
ţe, cu condiţia e supravegheate atent şi instruite în
privinţa modului de utilizare în siguranţă a aparatului şi
în privinţa pericolelor pe care acesta le prezintă. Copiii
trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie e efectuate de
copii, dacă aceştia nu sunt supravegheaţi.
ATENŢIE: componentele accesibile pot deveni erbinţi în
timpul utilizării aparatelor de gătit.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul
produsul nu trebuie e aruncat împreună cu guno-
iul menajer. Produsul trebuie e predat la punctul de
colectare corespunzător pentru reciclarea componentelor
electrice şi electronice. Asigurându-vă aţi eliminat
în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor
consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru
sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru
informaţii suplimentare detaliate despre reciclarea acestui
produs, contactaţi primăria, serviciul local pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de unde l-aţi achiziţionat.
Opriţi sau deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimen-
tare înainte de a efectua orice operaţie de curăţare şi
întreţinere.
Curăţaţi şi/sau înlocuiţi ltrele după perioada de timp
specicată (pericol de incendiu).
15
ROMANIAN
2.UTILIZAREA
Hota aspirantă a fost proiectată
exclusiv pentru uz casnic, având
scopul de a elimina mirosurile din
bucătărie.
Nu utilizaţi niciodată hota în scopuri
diferite de cel pentru care a fost
proiectată.
Nu lăsaţi niciodată ăcări înalte sub
hotă atunci când aceasta este în
funcţiune.
Reglaţi intensitatea ăcării astfel
încât o dirijaţi exclusiv sub fun-
dul vasului de gătit, asigurându-vă
nu cuprinde şi laturile acestuia.
Friteuzele trebuie să e permanent
controlate în timpul utilizării: uleiul
supraîncălzit ar putea lua foc.
3.ÎNTREŢINEREA
- Filtrul cu carbon activ nu poate
spălat sau regenerat şi trebuie
e î
nlocuit la interval de aproximativ
4 luni de utilizare sau mai frecvent
în cazul utilizării intense (W).
WW
- Filt
rele antigrăsime trebuie e
curăţate la interval de 2 luni de
utilizare sau mai frecvent în cazul
utilizării intense şi pot  spălate în
maşina de spălat vase (Z).
ZZ
- Indicatoare Comenzi dacă sunt
prezente.
Curăţaţi hota folosind o cârpă ume-
şi un detergent lichid neutru.
16
www.electrolux.com
4.COMENZI
Tastă Funcţie Aşaj
A Reduce vitezade funcţionare sau decuplează
viteza intensivă temporizată.
Diminuează ledurile aprinse.
Prin apăsarea tastei timp de 5 secunde, se ac-
tivează/dezactivează receptorul telecomenzii.
1 licărire a tastei A+C indică activarea receptorului
telecomenzii.
2 licăriri ale tastei A+C indică dezactivarea receptorului
telecomenzii.
B Porneşte/opreşte motorul şi se aşează bara
de viteze.
Se aprind ledurile vitezei setate.
C
Măreşte viteza de funcţionare. Amplică ledurile aprinse.
Apăsaţi butonul în mod repetat (apăsare
scurtă) pentru a trece de la viteza 1 la
viteza maximă şi apoi la viteza intensivă,
care este temporizată la 10 minute. După
scurgerea celor 10 minute, viteza intensivă
coboară automat la nivelul inferior şi ultimul
LED se stinge.
Bară leduri aprinsă complet -> viteza Intensivă activată.
D Diminuează intensitatea iluminării. -
E Stinge/aprinde iluminarea la intensitate
maximă.
-
Prin apăsarea tastei timp de 5 secunde, se
activează/dezactivează alarma filtrelor cu
carbon activ.
Licărirea tastei C indică activarea alarmelor ltrelor
cu carbon.
Licărirea tastei A indică dezactivarea alarmelor ltrelor
cu carbon.
F
Amplică intensitatea iluminării. -
G Cu alarma ltrelor activă, prin apăsarea tas-
tei se efectuează resetarea alarmei însăşi.
Aceste semnalizări sunt vizibile numai când
motorul este oprit.
După terminarea procedurii, se opreşte semnalizarea
aşată anterior:
Tastă aprinsă indică necesitatea spălării ltrelor de
degresare metalice. Alarma intră în funcţiune după 100
de ore de funcţionare efectivă a Hotei.
Tasta intermitentă indică necesitatea înlocuirii ltrelor cu
carbon activ şi trebuie spălate şi ltrele de degresare
metalice. Alarma intră în funcţiune după 200 de ore de
funcţionare efectivă a hotei.
H Activează/dezactivează senzorul. Dacă este activat, luminozitatea tastei trece de la
intensitatea 50% la 100%.
Dacă este dezactivat, luminozitatea tastei trece de la
intensitatea 100% la 50%.
Cu hota oprită, nu se aşează nicio funcţie, ind vizibilă doar porţiunea cu text simplu a panoului de comenzi. De
ecare dată când se conectează hota la reţeaua electrică, sistemul activează calibrarea senzorului antimirosuri.
Această calibrare este indicată de luminarea intermitentă a tastei H o dată pe secundă. Sistemul este setat în mod
implicit pentru plita electrică, însă, în timpul calibrării, este posibilă selectarea tipului de plită.
Apăsaţi timp de 5 secunde tasta H -> Plită pe gaz, bara ledurilor de viteză luminează intermitent de 2 ori. (durata
calibrării 1 minut).
Apăsaţi timp de 5 secunde tasta H -> Plită electrică, bara ledurilor de viteză luminează intermitent de 4 ori. (durata
calibrării 13 minute).
Este posibilă, de asemenea, modicarea tipului de plită şi recalibrarea senzorului ulterior, apăsând timp de 5 se-
cunde tasta H, în acest fel reactivându-se calibrarea senzorului.
5.ILUMINAT
Pentru înlocuire, contactaţi serviciul
de asistenţă tehnică (“Pentru a
cumpăra vă rugăm să contactaţi
asistenţa tehnică”).
17
POLISH
SPIS TREŚCI
1. UWAGI I SUGESTIE
............................................................................................................
18
2. UŻYTKOWANIE
....................................................................................................................
20
3. KONSERWACJA
..................................................................................................................
20
4. STEROWANIE
......................................................................................................................
21
5. OŚWIETLENIE
......................................................................................................................
21
URZĄDZENIE STWORZONE Z MYŚLĄ O WAS
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Wybrali Państwo produkt, który jest efektem
wieloletniego doświadczenia oraz innowacji. Pomysłowy i elegancki, zaprojektowany z myślą
o Was. Dlatego, podczas każdego użycia możecie być pewni uzyskania najlepszych wyników.
Witamy w Electrolux.
Prosimyodwiedzićnasząstronęinternetową:
Można tam znaleźć porady dotyczące użytkowania, pobrać nasze broszury, rozwią-
zać ewentualne problemy oraz uzyskać informacje dotyczące pomocy technicznej:
www.electrolux.com
Prosimy zarejestrować swój produkt, aby uzyskać lepsze usługi:
www.registerelectrolux.com
Kupujcie akcesoria, materiały eksploatacyjne oraz oryginalne części zamienne
dla swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA ORAZ KONSERWACJA
Zawsze zaleca się stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym serwisem, należy przygotować następujące dane:
Model, numer produktu (PNC), numer seryjny.
Informacje te znajduje się na tabliczce znamionowej.
Ostrożnie / Ostrzeżenie - Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dotyczące środowiska
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzenia zmian.
18
www.electrolux.com
1.UWAGI I SUGESTIE
Instrukcja obsługi dotyczy różnych modeli niniejszego urzą-
dzenia. Dlatego też w niektórych jej miejscach można zna-
leźć opisy, które nie dotyczą tego konkretnego urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności przez ewentualne
szkody spowodowane przez nieprawidłową instalację lub
użytkowanie.
Minimalna bezpieczna odległość od powierzchni gotowania
do krawędzi okapu powinna wynosić, co najmniej 650 mm
(niektóre modele mogą zostać zainstalowane niżej; patrz
odpowiedni rozdział zawierający wymiary dla pracy oraz
instalacji).
Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada
danym umieszczonym na tabliczce znamionowej znajdującej
się wewnątrz okapu.
Dla urządzeń Klasy I należy sprawdzić, czy sieć elektryczna
wyposażona jest w odpowiednie uziemienie. Podłączyć wyciąg
do komina dymnego przy pomocy rury o średnicy minimalnej
120 mm. Trasa rury powinna być możliwie najkrótsza.
Nie podłączać okapu do przewodów odprowadzających
spaliny (np. z kotłów, kominków itp.).
Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelek-
trycznymi (np. gazowymi), należy zagwarantować odpowiedni
poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin z
komina. Kuchnia musi mieć otwór wentylacyjny bezpośrednio
na zewnątrz tak, aby zapewnić dopływ świeżego powie-
trza. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami
nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może
przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin.
Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, powinien zo-
stać wymieniony przez producenta lub wykwalikowanych
pracowników serwisu.
Jeśli instrukcja instalacji kuchenki gazowej wskazuje na po-
trzebę zastosowana większej odległości, niż podana powyżej,
należy to wziąć pod uwagę. Należy przestrzegać wszystkich
norm dotyczących odprowadzania powietrza.
Używać wyłącznie śrub oraz osprzętu typu odpowiedniego
dla danego okapu.
Ostrzeżenie:brak śrub lub elementu osprzętu zgodnych z
19
POLISH
instrukcją może być przyczyną porażenia prądem.
Przyłączyć okap do sieci zasilającej, montując wyłącznik
dwubiegunowy o otwarciu styków co najmniej 3 mm.
Nie zapalać potraw pod okapem: może to być przyczyną
pożaru.
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku poniżej 8 lat oraz osoby niepełnosprawne zycznie
lub umysłowo oraz bez doświadczenia lub wiedzy na temat
jego działania, powinni oni zostać jednak poinstruowani i
skontrolowani w kwestii obsługi urządzenia przez osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Należy pilnować,
aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Czyszczenie i kon-
serwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez
dzieci, chyba że one nadzorowane.
UWAGA: części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące,
jeżeli używane razem z urządzeniami przeznaczonymi
do gotowania.
Symbol znajdujący się na urządzeniu lub na jego opako-
waniu oznacza, że nie wolno danego urządzenia wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Niepotrzebne
urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbiórki
urządzeń elektrycznych oraz elektronicznych. Likwidując pro-
dukt w sposób właściwy, przyczyniasz się do zapobiegania
ewentualnym ujemnym wpływom na środowisko naturalne
oraz na zdrowie ludzi, które mogłyby powstać w wyniku
niewłaściwej likwidacji. Szczegółowe informacje na temat
utylizacji tego produktu można uzyskać w urzędzie miasta/
gminy, lokalnych instytucjach zajmujących się likwidacją
odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od źródła zasilania
elektrycznego przed przystąpieniem do wszelkich prac
związanych z czyszczeniem i konserwacją.
Umyć i/lub wymienić ltry po określonym okresie czasu
(zagrożenie pożarowe).
20
www.electrolux.com
2.UŻYTKOWANIE
Okap został zaprojektowany wy-
łącznie do użytku domowego, do
eliminacji zapachów kuchennych.
Nie wolno nigdy używać okapu
do celów innych niż te, do których
został zaprojektowany.
Nie wolno nigdy pozostawiać wol-
nego ognia o dużej intensywności
pod działającym okapem.
Należy dokonać regulacji inten-
sywności płomienia w taki sposób,
aby znajdował się wyłącznie pod
naczyniem do gotowania i nie wy-
dostawał się z jego boków.
Nie zostawiać naczyń do smaże-
nia bez nadzoru podczas użycia:
przegrzany olej może się zapalić.
3.KONSERWACJA
- Filtry z węgla aktywnego nie
one przeznaczone do mycia ani
regeneracji i należy je wymieniać
co około 4 miesiące użytkowania
lub częściej, jeśli używane
bardzo intensywnie (W).
WW
- Filtry przeciw-tłuszczowe należy
myć, co 2 miesiące lub częściej w
razie użytkowania intensywnego,
można je myć w zmywarce (Z).
ZZ
- Kontrolki sterowania, jeżeli są
zainstalowane.
Zaleca się czyszczenie okapu przy
pomocy wilgotnej ściereczki i neu-
tralnego płynu do mycia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Electrolux EFB90680BX Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka