De Dietrich DPI7888BH-03 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

GUIDE UTILISATION
TABLE INDUCTION & HOTTE INTEGREE
INDUCTION HOB & BUILT-IN HOOD
INDUKČNÍ DESKA & INTEGROVANÝ ODSAVAČ PAR
INDUKTIONSPLADE OG INTEGRERET EMHÆTTE
INDUKTIONSKOCHFELD &
INTEGRIERTE DUNSTABZUGSHAUBE
PLACA DE INDUCCIÓN Y CAMPANA INTGRADA
INDUKTIOTASO JA KIINTEÄ LIESITUULETIN
PIANO A INDUZIONE E CAPPA INTEGRATA
INDUCTIEKOOKPLAAT & INGEBOUWDE AFZUIGKAP
INDUKSJONSTOPP & INTEGRERT VIFTE
PŁYTA INDUKCYJNA ZE ZINTEGROWANYM OKAPEM
PLACA DE INDUÇÃO E EXAUSTOR INTEGRADO
INDUKČNÁ VARNÁ PLATŇA A INTEGROVANÝ DIGESTOR
INDUKTIONSHÄLL MED INBYGGD KÖKSFLÄKT
CZ2100138_01 01/23
EN USER GUIDE
CS PRŮVODCE INSTALACÍ
DA BRUGSANVISNING
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
ES GUÍA DE UTILIZACIÓN
FI KÄYTTÖOHJE
HANDLEIDING NL
BRUKSANVISNING NO
INSTRUKCJA INSTALACJI PL
GUIA DE UTILIZAÇÃO PT
MANUALE D’USO IT
INŠTALAČNÁ PRÍRUČKA
BRUKSANVISNING
SK
SV
FR
FR GUIDE UTILISATION
TABLE INDUCTION
& HOTTE INTEGREE
CHÈRE CLIENTE,
CHER CLIENT
FR
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design
s’illustre par l’esthétique intemporelle et les nitions soignées rendant
chaque objet élégant et rané en parfaite harmonie les uns
avec les autres. Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher.
Le design De Dietrich capitalise sur des matériaux robustes
et prestigieux ; l’authentique est privilégié. En associant la technologie
la plus évoluée aux matériaux nobles, De Dietrich s’assure la réalisation
de produits de haute facture au service de l’art culinaire, une passion
partagée par tous les amoureux de la cuisine. Nous vous souhaitons
beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce nouvel appareil.
En vous remerciant de votre conance.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide an de vous
familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
www.dedietrich-electromenager.com
3
TABLE DES MATIERES
FR
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES...................................4
ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE D'ENERGIE .................................. 7
1 PRESENTATION .................................................................................... 8
2 INSTALLATION TABLE .........................................................................9
2.1 Déballage .......................................................................................................9
2.2 Encastrement ..................................................................................................9
2.3 Branchement électrique ................................................................................ 10
INSTALLATION HOTTE ..........................................................................11
2.4 identication ................................................................................................................12
2.5 Opérations techniques ............................................................................................... 13
2.6 Fonctionnement en recyclage ..................................................................................14
2.7 Fonctionnement en évacuation .................................................................................14
2.8 Opéations nales .......................................................................................................15
2.9 Connexions électriques .............................................................................................15
3 UTILISATION TABLE ...........................................................................16
3.1 Choix du recipient ......................................................................................... 17
3.2 Selection du foyer ......................................................................................... 17
3.3 Mise en marche - arret ..................................................................................17
3.4 Reglage de la puissance ..............................................................................17
3.5 Horizone ......................................................................................................18
3.6 Reglage de la minuterie ................................................................................ 18
3.7 Touche elapsed time ....................................................................................19
3.8 Verrouillage des commandes .......................................................................19
3.9 Fonction recall ..............................................................................................20
3.10 Fonction boil ..............................................................................................20
3.11 Sécurites et recommandations .................................................................................21
UTILISATION HOTTE .............................................................................22
3.12 Mise en marche - arrêt ................................................................................22
3.13 Modication de la puissance .......................................................................22
3.14 Timer .........................................................................................................22
3.15 Saturation des ltres ................................................................................... 22
4 ENTRETIEN ..........................................................................................23
5 ANOMALIES .........................................................................................24
6 SERVICE CONSOMMATEURS .......................................................... 25
4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES A LIRE AVEC ATTENTION AVANT UTILISATION
ET A CONSERVER POUR DE FUTURES UTILISATIONS.
Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque.
Votre appareil est con-forme aux
Directives et réglementations
euro-péennes auxquelles il est
soumis.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8
ans et plus, et par des
personnes aux capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou
dénuées d’expérience et de
connaissance, si elles ont pu
bénécier d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de
l’appareil de façon sûre et en ont
compris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et de
maintenance ne doivent pas
être faites par des enfants
laissés sans surveillance.
Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Il doit être possible de
déconnecter l’appareil en
incorporant un interrupteur
dans les canalisations xes
conformément aux règles
d’installation. Le l de protection
(vert-jaune) doit être relié à la
borne de terre de l’installation.
La che de prise de courant
doit être accessible après
installation.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
une personne de qualication
similaire an d’éviter un danger.
MISE EN GARDE : Si la surface
est fêlée, déconnectez l’appareil
de l’alimentation pour éviter un
risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT : Le processus
de cuisson est à surveiller. Un
processus de cuisson court est
à surveiller sans interruption.
AVERTISSEMENT : Non
surveillée, une cuisson sur une
table de cuisson et utilisant
de la graisse ou de l’huile
peut s’avérer dangereuse et
provoquer un incendie.
Ne pas utiliser d’appareil de
nettoyage à la vapeur.
Il est recommandé de ne pas
déposer d’objets métalliques
tels que couteaux, fourchettes,
cuillères et couvercles sur le
plan de cuisson, car ils peuvent
devenir chauds.
Après utilisation, arrêtez le
fonctionnement de la table
de cuisson au moyen de son
dispositif de commande et ne
pas compter sur le détecteur
de casseroles.
L’appareil n’est pas destiné à
être mis en fonctionnement au
moyen d’une minuterie externe
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
5
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
ou d’un système de commande
à distance séparé.
Cet appareil est destiné a être
installé sur un plan de travail
uniquement.
MISE EN GARDE : Cuire sans
surveillance sur une table de
cuisson avec de la graisse ou
de l’huile peut être dangereux
et peut causer un incendie.
Ne jamais tenter d’éteindre
un feu avec de l’eau, mais
éteindre l’appareil, puis couvrir
la amme avec un couvercle ou
une couverture anti-feu.
MISE EN GARDE : MISE EN
GARDE : Risque d’incendie : Ne
rien stocker sur les surfaces de
cuisson.
Nous ne recommandons pas de
dispositif de protection de table.
L’utilisation de protections non
appropriées peut provoquer
des accidents.
L’appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds
pendant l’utilisation.
Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart à
moins qu’il ne soient surveillés
en permanence.
Risques électriques :
• Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son ser-
vice après-vente ou une per-
sonne de qualication similaire
an d’éviter un danger.
La déconnexion peut être
obtenue en prévoyant une che
de prise de courant accessible
ou en incorporant un interrup-
teur dans les canalisations
xes conformément aux règles
d’installation.
Votre table de cuisson est
prévue pour fonctionner en
l’état sous une fréquence de
50Hz ou 60Hz (50Hz/60Hz),
sans aucune intervention
particulière de votre part.
Après utilisation, arrêter le
fonctionnement de la table
de cuisson au moyen de son
dispositif de commande et ne
pas compter sur le détecteur
de casseroles.
Ne modiez pas ou n’essayer
pas de modier les caracté-
ristiques de cet appareil. Cela
représenterait un danger pour
vous.
• Les réparations doivent être
exclusivement eectuées par
un spécialiste agréé.
• Débranchez toujours la hotte
avant de procéder à son net-
toyage ou à son entretien.
• N’utilisez jamais d’appareils
à vapeur ou à haute pression
pour nettoyer votre appareil
(exigences relatives à la sécu-
rité électrique).
Risque d’asphyxie :
• Les réglementations concer-
nant l’évacuation de l’air
doivent être respectées. L’air
ne doit pas être envoyé dans
un conduit utilisé pour évacuer
les fumées d’appareils utilisant
6
du gaz ou un autre combustible
(ne s’applique pas aux appa-
reils qui renvoient uniquement
l’air dans la pièce).
• Une ventilation convenable de
la pièce doit être prévue lors-
qu’une hotte de cuisine est uti-
lisée simultanément avec des
appareils utilisant du gaz ou
un autre combustible (ne s’ap-
plique pas aux appareils qui
renvoient uniquement l’air dans
la pièce).
Risques d’incendie :
• Il y a risque d’incendie si
le nettoyage n’est pas eec-
tué conformément aux instruc-
tion, respectez la fréquence de
nettoyage et de remplacement
des ltres. L’accumulation de
dépôts de graisse risque d’oc-
casionner un incendie.
Conservez ces instructions avec l’appareil.
Si l’appareil est vendu ou transmis à des
tiers, veillez à ce qu’il soit accompagné de
cette notice. Nous vous remercions de prêter
attention à ces recommandations avant
d’installer et d’utiliser l’appareil, car elles ont
été rédigées pour votre sécurité et celle des
autres.
Lors de la livraison du produit, l’emballage et
son aspect général doivent être vériés. Toute
objection doit être inscrite sur le document de
livraison, dont vous devez conserver une
copie. L’appareil est destiné à un usage
domestique normal. Il ne doit pas être utilisé
à des ns commerciales ou industrielles et il
ne peut pas servir à d’autres ns que celles
pour lesquelles il a été conçu.
Aucune garantie ne sera accordée pour
les dommages ou autres conséquences
découlant d’une installation incorrecte ou
d’une mauvaise utilisation de l’appareil.
Dans le but d’améliorer constamment nos
produits, nous nous réservons le droit de
modier leurs caractéristiques techniques,
fonctionnelles et esthétiques. L’appareil est
déjà prévu pour fonctionner soit en mode
recyclage, soit en mode évacuation. Avant de
procéder à l’installation, tous les composants
de l’appareil doivent être vériés. En cas de
composants endommagés ou manquants,
prenez contact avec le revendeur et ne
procédez pas à l’installation.
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
7
ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE D'ENERGIE
Protection de l’environnement
Ce symbole indique que cet appareil ne
doit pas être traité comme un déchet
ménager.
Votre appareil contient de nombreux
matériaux recyclables. Il est donc marqué
de ce symbole an de vous indiquer que
les appareils usagés doivent être remis à un point
de collecte habilité.
Renseignez-vous auprès de votre revendeur
ou des services techniques de votre ville pour
connaître les points de collecte des appareils
usagés les plus proches de votre domicile. Le
recyclage des appareils qu’organise votre fabricant
sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions,
conformément à la directive européenne sur
les déchets d’équipements électriques et
électroniques.
Certains matériaux d’emballage de cet appareil
sont également recyclables. Participez à leur
recyclage et contribuez ainsi à la protection
de l’environnement en les déposant dans les
conteneurs prévus à cet eet.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la
protection de l’environnement.
Conseil économie d’énergie
Cuisiner avec un couvercle bien ajusté économise
de l’énergie. Si vous utilisez un couvercle en verre,
vous pouvez parfaitement contrôler votre cuisson.
DOCUMENTS
PAPIER
FR
Si vous imprimez ce document, pensez à trier!
L’étiquetage énergétique et la réglementation
sur l'écoconception
Comme les règlements de la Commission
européenne n° EU65 «Label énergétique» et n°
EU66 «Ecoconception» sont entrés en vigueur le
1er janvier 2015, les produits ont été mis à jour,
an qu’ils puissent être conformes et répondre
aux critères des règlements. Tous les produits
dans la version Label Energie sont équipés d’une
électronique capable de temporiser des vitesses
de conduits supérieures à 650 m3/h.
8
1 PRESENTATION
8
1 PRESENTATION
CUT AREA
00288
9
Pour un usage futur, enlevez tous les éléments
de protection. Vériez et respectez les caractéris-
tiques de l’appareil gurant sur la plaque signa-
létique.Veuillez noter dans les cadres ci-dessous
les références de service et de type norme gu-
rant sur cette plaque.
SERVICE:
TYPE
:
XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXX
XXXXXXX
SERVICE:
TYPE
:
XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXX
XXXXXXX
SERVICE: TYPE
:
CC
xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXX
2.1 DEBALLAGE
Service : .........................................................................
Type : ..............................................................................
2.2 ENCASTREMENT
Vériez que les entrées et les sorties d’air soient
bien dégagées. Tenez compte des indications sur
les dimensions (en millimètres) du meuble destiné
à recevoir la table de cuisson.
Il faut penser que votre plaque nécessite un
encastrement particulier. En eet, il ne s’agit
pas d’une plaque de cuisson classique. Il faut
penser que le moteur de système d’aspiration
devra trouver sa place. Cela implique donc
de prévoir un meuble réalisé sur-mesure en
dessous. Généralement nous plaçons un élément
avec deux tiroirs et casserolier sous la table
de cuisson. Dans le cas présent, sachez que
le tiroir supérieur sera condamné. Par ailleurs,
la profondeur du meuble devra être réduite.
De même qu’un four ne trouvera jamais sa
place sous ce type d’appareil. Mais cela est un
point que votre cuisiniste saura vous détailler en
fonction du modèle choisi ainsi que des meubles
dont il dispose dans son catalogue.
-Encastrement sur plan de travail
Voir schéma
800
495
515
60
750
55
- Encastrement à eur de plan de travail
Voir schéma
800
803
750
495
515
518
R3
60
R3
5
10
10
40
Coller le joint d’étanchéité sur le pourtour du verre
de la table de cuisson.
2 INSTALLATION DE VOTRE TABLE
10
Ces tables doivent être branchées
sur le réseau par l’intermédiaire d’un
dispositif à coupure omnipolaire
conformément aux règles d’installa-
tions en vigueur. Un moyen de dé-
connexion doit être incorporée dans
la canalisation xe.
Identiez le type de câble de votre table
de cuisson, selon le nombre de ls et les
couleurs.
A la mise sous tension de votre table, ou après
une coupure de courant prolongée, un code s’af-
che sur le clavier de commande (cet achage
est réservé le cas échéant à votre Service Après-
Vente, l’utilisateur de la table ne doit pas en tenir
compte).
Ces informations disparaissent après environ 30
secondes.
2.3 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
2 INSTALLATION DE VOTRE TABLE
11
A B
C
E
F
G
HI
J
K
D
LMN
2 INSTALLATION DE VOTRE HOTTE
12
2.4 IDENTIFICATION
A - Moteur
B - Canalisation
C - Grille métallique
D - Adaptateur
E - Coudes
F - Guide d’utilisation
G - Grille évacuation
H - Adhésif
I - Filtres à charbon
J - Filtre à graisse
K - Clips adhésifs
L - Réducteur
M - Vis de xation du moteur
N - Jonction
2 INSTALLATION DE VOTRE HOTTE
13
Avant toute opération d’installation, assurez-vous
que l’appareil est débranché de l’alimentation
électrique.
2.5 OPÉRATIONS TECHNIQUES
Placez la plaque de cuisson renversée sur une
surface adéquate, en préservant le verre de toute
rayure. Sortez la hotte de l’emballage et installez-
la comme indiqué.
Les crochets métalliques de la hotte ltrante
doivent être insérés dans les fentes spéciques,
comme indiqué.
Après avoir accroché la hotte (A) à la plaque de
cuisson, xez-la à l’aide de la vis métrique (M)
fournie, à utiliser comme indiqué.
Poursuivez en mettant l’adaptateur (D) et le coude
(E) .
E
D
B
E
L
2 INSTALLATION DE VOTRE HOTTE
14
Les commandes situées sous la vitre de la plaque
de cuisson ont un câble, qui doit être connecté au
boîtier de commande.
Encastrez la table avec la hotte intégrée.
2.6 FONCTIONNEMENT PAR RECYCLAGE
B
E
L
B
G
N
La sortie d’air du produit doit être reliée à l’ouverture
du meuble an de recycler l’air évacué dans la
cuisine. Des ltres à charbon (I) sont nécessaires
dans cette conguration. Ils doivent être installés
comme indiqué.
Les ltres à charbon (I) sont situés juste en
dessous des ltres à graisse (J), ils doivent donc
être installés avant les ltres à graisse. Un kit de
canalisation (B) avec grille (G) (à l’extrémité à
installer dans le meuble) est fourni avec le produit.
Conseil
Utilisez une scie à métaux pour eectuer la
découpe des canalisations.
2.7 FONCTIONNEMENT PAR EVACUATION
B
E
L
2 INSTALLATION DE VOTRE HOTTE
15
La sortie d’air du produit doit être reliée à l’extérieur
de la maison. Le conduit à installer entre la sortie
d’air du produit et l’extérieur de la maison n’est pas
fourni avec l’appareil.
Il est impératif de monter le clapet anti retour (L)
fourni.
Conseil
En cas de fonctionnement en gaine, le nombre de
coudes doit être limité, car chaque courbe diminue
l’ecacité de la canalisation d’un mètre linéaire.
Évitez tout changement brusque de direction dans
la canalisation.
Le conduit relié à la sortie d’air du ventilateur
doit avoir une section constante de 220x90 mm.
Le conduit doit être fabriqué dans un matériau
approuvé par la réglementation en vigueur. Le non-
respect des instructions mentionnées ci-dessus
peut entraîner des problèmes de performance ou
de bruit, pour lesquels aucune garantie ne sera
fournie.
Nous vous conseillons de coller les conduits et les
coudes entre eux (sauf l’adaptateur (D) à la sortie
de la hotte) ou d’utiliser l’adhésif (H) fourni pour
faciliter une éventuelle intervention SAV.
Le produit est équipé de conduits de section 220 x
90 mm et 220 x 55 mm.
2.8 LES OPÉRATIONS FINALES
Installez les ltres à graisse (J) dans leur support,
en les laissant passer par l’ouverture centrale de la
plaque de cuisson.
Pour fermer l’ouverture centrale de la plaque de
cuisson, placez la grille métallique (C) sur celle-ci,
comme indiqué.
2.9 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Le raccordement du produit à l’alimentation
électrique doit être eectué dans le respect des
réglementations internationales et locales en
vigueur.
L’interconnexion de toute partie séparée de cet
appareil peut être eectuée par un technicien
qualié conformément aux règles de câblage.
Le raccordement à l’alimentation électrique doit se
faire au moyen d’une che et peut également être
eectué par l’utilisateur nal.
Vous trouverez joint avec le produits des clips
adhésifs (K) pour ranger et ordonner les câbles le
long des parois du meuble.
Toute responsabilité en cas d’accident causé par
une mauvaise disposition de la connexion à la
terre ou par une mauvaise disposition de celle-ci
est déclinée par la présente.
2 INSTALLATION DE VOTRE HOTTE
1716
3 UTILISATION TABLE DE CUISSON
17
k
a
bc
e
gh
f
i
m
d
Lexique clavier
a
= Mise en Marche / Arrêt
b
= Verrouillage / Clean Lock
c
= Choix zone de cuisson
d
= Horizone
e
= Acheur
f
= Préselection
g
= Réglage puissance / temps
h
= Minuterie
i
= Fonction Elapsed time
k = Fonction Recall
m
= Fonction Boil
1717
3 UTILISATION TABLE DE CUISSON
3.3 MISE EN MARCHE - ARRET
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt . Un
«0» clignote 2 seconde sur chaque foyer puis
devient xe pendant 8 secondes.
Si aucun récipient n’est détecté, sélectionnez
votre foyer.
Si un récipient est détecté, le «0» clignote
avec un point. Vous pouvez alors régler
la puissance désirée, sans demande de
puissance de votre part, la zone de cuisson
s’éteindra automatiquement.
Arrêt d’une zone / table
Appuyez longuement sur la touche de la zone
, un bip long retentit et l’acheur s’éteint
ou le symbole “H” (chaleur résiduelle)
apparaît.
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt pour
l’arrêt complet de la table.
3.4 REGLAGE DE LA PUISSANCE
Appuyez sur la touche + ou - pour régler
votre niveau de puissance allant de 1 à 19.
Lors de la mise en marche vous pouvez
passer directement en puissance maximum
(hors boost) en appuyant sur la touche «-»
de la zone .
3.1 CHOIX DU RECIPIENT
La plupart des récipients sont compatibles
avec l’induction. Seuls le verre, la terre,
l’aluminium sans fond spécial, le cuivre
et certains inox non magnétiques ne
fonctionnent pas avec la cuisson induction.
Nous vous suggérons de choisir des
récipients à fond épais et plat. La
chaleur sera mieux répartie et la cuisson plus
homogène. Ne jamais mettre à chauer un
récipient vide sans surveillance.
Evitez de poser des récipients sur le
clavier de commande et la grille
métallique.
3.2 SELECTION DU FOYER
Vous disposez de plusieurs foyers sur
lesquels déposer les récipients. Sélectionnez
celui qui vous convient, en fonction de la
taille du récipient. Si la base du récipient
est trop petite, l’indicateur de puissance se
mettra à clignoter et le foyer ne fonctionnera
pas, même si le matériau du récipient est
préconisé pour l’induction. Veillez à ne pas
utiliser de récipients au diamètre inférieur à
celui du foyer (voir tableau).
Diamètre du fond
du récipient
18 cm, ovale,
poissonnières
Puissance max.
du foyer (Watt)
3800
Diamètre du
foyer
Horizone
1918
3 UTILISATION TABLE DE CUISSON
19
Pré-sélection de puissance :
Quatre touches sont à votre disposition
pour accéder directement à des niveaux de
puissances pré-établies :
= puissance 2 - Maintenir au chaud
= puissance 10 - Mijoter
= puissance 19 - Saisir
BOOST = puissance maximale
Ces valeurs de puissance sont modiables,
excepté pour le BOOST.
Procédez ainsi :
La table de cuisson doit être éteinte.
- Sélectionnez ou ou par un
appui long sur celle-ci.
- Réglez la nouvelle puissance par appui sur
la touche + ou - .
- Un bip valide votre action après quelques
instants.
Nota : Les puissances doivent être comprises
entre
1 et 3 pour
4 et 11 pour
12 et 19 pour
3.5 HORIZONE
La sélection de la zone libre se fait par la
touche .
Le réglage de la puissance et de la minuterie
se fait comme pour un foyer normal.
Pour arrêter la zone, appuyer longuement
sur la touche , un bip long retentit et les
acheurs s’éteignent ou le symbole «H»
apparaît.
Un appui sur la touche du foyer avant ou
arrière de la zone désactivera la fonction
et transférera les réglages sur le foyer
sélectionné.
3.6 REGLAGE DE LA MINUTERIE
Chaque zone de cuisson possède une
minuterie dédiée. Celle-ci peut être mise en
route dès que la zone de cuisson concernée
est en fonctionnement.
Pour la mettre en marche ou la modier,
appuyez sur la touche minuterie, puis sur
les touches + ou - .
Pour faciliter le réglage de temps très long,
vous pouvez accéder directement à 99
minutes en appuyant dès le départ sur la
touche -.
En n de cuisson, l’achage indique 0
et un bip vous prévient. Pour eacer ces
informations, appuyez sur n’importe quelle
touche de commande de la zone de cuisson
concernée. A défaut, elles s’arrêteront au
bout de quelques instants.
Pour arrêter la minuterie en cours de cuisson,
appuyez simultanément sur les touches + et
-, ou revenir à 0 avec la touche -.
1919
3 UTILISATION TABLE DE CUISSON
Minuteur indépendant
Cette fonction permet de chronométrer un
évènement sans réaliser une cuisson.
- Sélectionnez une zone non utilisée.
- faites un appui sur la touche
- Réglez le temps avec la touche + ou -.
Un “t” clignote dans l’acheur.
- A la n de votre réglage, le t” devient xe et
le décompte commence.
Vous pouvez arrêter un décompte en cours
par appui long sur la touche de sélection du
foyer.
3.7 Touche ELAPSED TIME
Cette fonction permet d’acher le temps
écoulé depuis la dernière modication de
puissance sur un foyer choisi.
Pour utiliser cette fonction, appuyez sur la
touche . Le temps écoulé clignote dans
l’acheur minuterie du foyer sélectionné.
Si vous voulez que votre cuisson se termine
dans un temps déni, appuyez sur la touche
puis, dans les 5 secondes, appuyez sur
+de la minuterie pour incrémenter le temps
de cuisson que vous voulez obtenir.
L’achage du temps écoulé devient xe
pendant 3 secondes puis l’achage du temps
restant apparait. Un bip est émis pour
conrmer votre choix.
Cette fonction existe avec ou sans la fonction
minuterie.
Remarque : si un temps est aché sur la
minuterie, il n’est pas possible de changer ce
temps dans les 5 secondes après l’appui sur
. Passé ces 5 secondes, le temps de
cuisson est modiable.
3.8 VERROUILLAGE DES COMMANDES
Sécurité enfants
Votre table de cuisson possède une sécurité
enfants qui verrouille les commandes à l’arrêt
ou en cours de cuisson (pour préserver vos
réglages). Pour des raisons de sécurité,
Seule la touche arrêt et les touches de
sélection de zone sont toujours actives et
autorisent l’arrêt de table ou la coupure d’une
zone de chaue.
Verrouillage
Appuyez sur la touche (cadenas), jusqu’à
ce que le symbole de verrouillage «bloc»
apparaisse dans les acheurs et qu’un bip
conrme votre manoeuvre).
Table verrouillée en fonctionnement
L’achage des zones de cuisson en
fonctionnement indique en alternance la
puissance et le symbole de verrouillage.
Quand vous appuyez sur les touches de
puissance ou de minuterie des zones en
fonctionnement :
«bloc» apparait 2 secondes puis disparaît.
Déverrouillage
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le
symbole de verrouillage «bloc» disparait dans
l’acheur et un bip conrme votre manoeuvre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352

De Dietrich DPI7888BH-03 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre