Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
3
PL Nie wolno okrywać urządzenia materiałem termoizolacyjnym / EN Do not
cover the appliance with thermal-insulation materials / DE Das Gerät darf nicht
mit Wärmedämmmaterial abgedeckt werden / RU Не закрывайте устройство
теплоизоляционным материалом / CS Zařízení nezakrývejte tepelně izolačním
materiálem / SK Zariadenie nikdy neprikrývajte žiadnym tepelnoizolačným materiálom / HU
Nem szabad a terméket hőszigetelő anyaggal lefedni / HR Ne pokrivajte uređaj
termoizolacijskim materijalima / FR Il est interdit de couvrir le matériel avec un isolant
thermique / ES Está prohibido cubrir el aparato con un material aislante / IT Non coprire il
prodotto con materiale termoisolante / RO Se interzice acoperirea dispozitivului cu material
termoizolant / LT Negalima prietaiso apdengti termoizoliacine medžiaga / LV Nedrīkst aizklāt
ierīci ar termoizolācijas materiālu / ETSeadet ei tohi ümbritseda termoisoleeriva materjaliga /
PT É proibido cobrir o aparelho com material de isolamento térmico / BE Забараняецца
прыкрываць абсталяванне тэрмаізаляцыйнымі матэрыяламі / UK Не прикривайте
пристрій теплоізоляційним матеріалом / BG Не бива да закривате уреда с
термоизолационен материал / SL Naprave ne prekrivati s termoizolacijskim materialom / BS
Nemojte pokrivati uređaj termoizolacijskim materijalima / SRP Nemojte pokrivati uređaj
termoizolacionim materijalima / SR Nemojte pokrivati uređaj termoizolacionim materijalima /
MK Уредот не го покривајте со топлинска изолација / MO Se interzice acoperirea dispozitivului
cu material termoizolant.
PL Nie wpatrywać się w pracujące źródło światła / EN Do not stare into an
active source of light / DE Blicken Sie nicht auf eine sich in Betrieb
befi ndliche Lichtquelle / RU Не смотрите на включенный источник света
/ CS Nedívejte se do zapnutého světelného zdroje / SK Nepozerajte sa
priamo do zapnutého zdroja svetla / HU Ne nézzen közvetlenül a működésben lévő
fényforrásba / HR Ne zurite u izvor svjetla dok uređaj radi / FRNe pas regarder la
source de lumière lorsqu’elle est allumée / ES No mire a la fuente de luz en
funcionamiento / IT Non guardare fi ssi la sorgente di luce accesa / RO Nu priviţi direct
sursa de lumină / LT Nežiūrėti į veikiantį šviesos šaltinį / LV Nedrīkst raudzīties uz
gaismas avotu tā darbības laikā / ETMitte vaadata töötavasse valgusallikasse / PT Não
olhar diretamente para a fonte de luz em operação / BE Нельга доўга глядзець на
працуючую крыніцу святла / UK Не дивіться на включене джерело світла / BG Не се
взирайте в действащия източник на светлина / SL Ne gledati v vir svetlobe / BS Ne
zurite u izvor svjetla dok uređaj radi / SRP Ne zurite u izvor svijetla dok uređaj radi / SR
Ne zurite u izvor svetla dok uređaj radi / MK Не гледајте директно во изворот на
светлина / MO Nu priviţi direct sursa de lumină.
PL Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym kloszem lub
obudową / EN Do not use the appliance if its lampshade or housing
is damaged / DE Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem
beschädigten Lampenschirm oder einem beschädigten Gehäuse / RU Не
используйте устройство с поврежденным плафоном или корпусом / CS
Nepoužívejte zařízení s poškozeným stínítkem nebo korpusem / SK Nepoužívajte
zariadenie s pokazeným tienidlom alebo plášťom / HU Ne használjon sérült
lámpabúrájú vagy foglalatú lámpát / HR Ne koristite uređaj ako je abažur ili kućište
oštećeno / FRIl ne faut utiliser un matériel dont le diffuseur ou le boîtier sont
endommagés / ES Está prohibido usar el aparato con la campana o la caja dañadas
/ IT Non usare il prodotto se il suo paralume o il corpo sono danneggiati / RO Nu
utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau carcasa deteriorate / LT Negalima naudoti
prietaiso su pažeistu gaubtu ar korpusu / LV Nedrīkst izmantot ierīci ar bojātu
kupolu vai korpusu / ETKahjustatud varju või korpusega seadet kasutada ei tohi /
PT É vedado/ Não se pode usar o aparelho quando o globo ou a carcaça estiverem
danificados / BE Забараняецца выкарыстоўваць абсталяванне з пашкоджаным
плафонам або корпусам / UK Не використовуйте пристрій з пошкодженим
плафоном або корпусом / BG Не бива да използвате устройство с повреден
дифузер или корпус / SL Ne sme se uporabljati naprave s pokvarjenim pokrivalom
ali ohišjem / BS Nemojte koristiti uređaj ako je abažur ili kućište oštećeno / SRP
Nemojte koristiti uređaj ako je abažur ili kućište oštećeno / SRNemojte koristiti
uređaj ako je abažur ili kućište oštećeno / MK Не употребувајте уред со скршен
капак или куќиште / MO Nu utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau carcasa
deteriorate.
PL Do podłączania urządzenia używać wyłącznie przewodów okrągłych /
EN Use only round-cross-section cables to connect the appliance /
DEVerwenden Sie nur runde Kabel, um das Gerät anzuschließen / RU
Для подключения устройства используйте только круглые кабели / CS
K zapojení zařízení používejte výhradně kulaté kabely / SK Zariadenie k
el. napätiu pripájajte iba pomocou okrúhlych vodičov / HU A termék csatlakoztatásakor
kizárólag kerek vezetéket használjon / HR Za priključivanje uređaja koristite samo
okrugle cijevi / FRPour raccorder le matériel n’utiliser que des câbles ronds / ES Para
conectar el aparato se deben usar solo conductos redondos / IT Usare solo cavi tondi
per collegare il prodotto / RO Utilizați numai cabluri rotunde pentru conectarea
dispozitivului / LT Prietaiso prijungimui naudoti tiktai apvalius laidus / LV Ierīces
savienošanai izmantojiet tikai apaļus vadus / ET Seadme ühendamiseks kasutada
ainult ümarjuhtmeid / PT Para ligar o aparelho só devem ser usados cabos redondos /
BE Для падключэння абсталявання трэба выкарыстоўваць выключна круглыя
драты / UK Для підключення пристрою використовуйте тільки круглі кабелі / BG За
свързване на устройствата да се използват само кабели с кръгло сечение / SLZa
priklop naprave uporabiti le okrogle kable / BS Za priključivanje uređaja koristite samo
okrugle cijevi / SRP Za priključivanje uređaja koristite samo okrugle cijevi / SR Za
priključivanje uređaja koristite samo okrugle cevi / MK Употребувајте само заболени
кабли за поврзување на уредот / MO Utilizați numai cabluri rotunde pentru conectarea
dispozitivului.
PL Oprawa zintegrowana ze źródłem światła. W przypadku uszkodzenia
należy wymienić całą oprawę / EN The fi tting has an integrated light source.
Replace the entire fi tting if damaged / DE Leuchte mit integrierter
Lichtquelle. Bei Beschädigung soll die ganze Leuchte ausgetauscht werden
/ RU Светильник интегрирован с источником света. В случае повреждения
необходимо заменить весь корпус / CS Svítidlo integrované se světelným zdrojem. V
případě poškození vyměňte celé svítidlo / SK Svietidlo s integrovaným zdrojom svetla. V
prípade poškodenia sa musí vymeniť celé svietidlo / HU A lámpafoglalat és a fényforrás
egymással integrált. Sérülés esetén az egész lámpafoglalatot ki kell cserélni / HR
Svjetiljka je integrirana s izvorom svjetla. U slučaju oštećenja, neophodna je zamjena
cijele svjetiljke / FR Le luminaire intégré à la source de lumière. En cas
d’endommagement remplacer le luminaire en entier / ES Luminaria integrada con la
fuente de luz. En caso de daños, sustituya toda la luminaria / IT Plafoniera con la
sorgente di luce integrata. In caso di danneggiamenti, sostituire l’intera plafoniera / RO
Corp de iluminat integrat cu sursă de lumină. În caz de deteriorare, înlocuiți întregul
corp de iluminat / LT Šviestuvas integruotas su šviesos šaltiniu. Pažeidimo atveju reikia
iškeisti visą korpusą / LV Gaismeklis ir integrēts ar gaismas avotu. Bojājuma gadījumā
ir jānomaina viss gaismeklis / ETValgusti on valgusallika lahutamatu osa. Kahjustuse
korral tuleb kogu valgusti välja vahetada / PTAluminária está integrada na fonte da
luz. Em caso de danifi cação, substituir toda aluminária / BE Свяцільнік аб’яднаны з
крыніцай святла. У выпадку пашкоджання неабходна замяніць цэлы свяцільнік /
UK Світильник інтегрований з джерелом світла. У разі пошкодження необхідно
замінити весь корпус / BG Осветително тяло, интегрирано с източника на светлина.
В случай на повреда трябва да се подмени цялото осветително тяло / SL Svetilo je
integrirano z virom svetlobe. Ob poškodbi je treba zamenjati celotno svetilo / BS Lampa
integrirana s izvorom svjetla. U slučaju oštećenja, neophodna je zamjena cijele lampe /
SRP Lampa integrisana s izvorom svijetla. U slučaju oštećenja, neophodna je zamjena
cijele lampe / SR Lampa integrisana s izvorom svetla. Uslučaju oštećenja, neophodna
je zamena cele lampe / MK Светлечкото тело еинтегрирано со изворот на светлина.
Во случај на осветлување, треба да се замени целото светлечко тело / MO Corp de
iluminat integrat cu sursă de lumină. În caz de deteriorare, înlocuiți întregul corp de
iluminat.
L1 L2 LN PL Oprawa przystosowana do zasilania przelotowego. NIE WOLNO
przekraczać maksymalnego obciążenia / EN Die Leuchte ist für
eine Durchgangsversorgung von geeignet. Überschreiten Sie NICHT die maximale
Belastung / DE Die Leuchte ist für eine Durchgangsversorgung von geeignet.
Überschreiten Sie NICHT die maximale Belastung / RU Светильник подходит для
сквозного питания. НЕ превышать максимальную нагрузку / CS Svítidlo je
přizpůsobeno pro kabelové napájení. NEPŘEKRAČUJTE maximální zátěž / SK Svietidlo
určené na sériové pripojenie k el. napätiu. NEPREKRAČUJTE maximálne prípustné
zaťaženie / HU A lámpatest áramerősséggel köthető sorba. NEM SZABAD túllépni
amaximális terhelhetőséget / HRSvjetiljka je prilagođena za napojnu spojnicu za šinu.
NE SMIJE se prekoračiti maksimalno opterećenje / FR Le luminaire adapté à
l’alimentation saillie. IL EST INTERDITde dépasser la puissancee maximale / ES La
luminaria está adaptada para la alimentación de paso de. ESTÁ PROHIBIDO exceder la
carga máxima / IT La plafoniera è adatta all’alimentazione passante massima. È
VIETATO superare il carico massimo / RO Corpul de iluminat este potrivit pentru
alimentarea tranzitorie. SE INTERZICE depășirea sarcinii maxime / LT Šviestuvas tinka
pralaidiniam maitinimui. NEGALIMA viršyti maksimalios apkrovos / LV Gaismeklis ir
piemērots caurejošai barošanai. NEDRĪKST pārsniegt maksimālo slodzi / ETValgusti
on kohandatud kontaktitoitele võimsusega. Maksimaalset koormust ületada EI TOHI /
PT A luminária está adaptada à alimentação de transição. É PROIBIDO superar a carga
máxima / BE Свяцільнік падыходзіць для скразнога сілкавання. ЗАБАРАНЯЕЦЦА
перавышаць максімальную нагрузку / UK Світильник підходить для наскрізного
живлення. НЕ перевищувати максимальне навантаження / BG Осветително тяло,
пригодено за последователно захранване. НЕ БИВА да се надвишава максималното
натоварване / SL Svetilo je primerno za napajanje. NE SME SE presegati maksimalne
obremenitve / BS Lampa je prilagođena spojnici za šinu. NE SMIJE se prekoračiti
maksimalno opterećenje / SRPLampa je prilagođena uzdužnom konektoru za šinu. NE
SMIJE se prekoračiti maksimalno opterećenje / SR Lampa je prilagođena uzdužnoj
spojnici za šinu. NE SME se prekoračiti maksimalno opterećenje / MK Светлечкото
тело е погодно за преодно напојување. НЕ го надминувајте максималното
оптоварување / MO Corpul de iluminat este potrivit pentru alimentarea tranzitorie. SE
INTERZICE depășirea sarcinii maxime.
PL Urządzenie wykonane w pierwszej klasie ochronności koniecznie musi
być podłączone do uziemienia! / EN This appliance has been designed as a
1st-protection-class appliance, which requires an obligatory protective
earth connection! / DE Ein Gerät der ersten Schutzklasse muss geerdet
werden! / RUZařízení vyrobené v první třídě ochrany musí být povinně připojeno k
uzemnění! / CSZařízení vyrobené v první třídě ochrany musí být povinně připojeno k
uzemnění! / SKZariadenia vyrobené v prvej ochrannej triede musia byť pripojené k
uzemneniu! / HU Az I. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott készüléket
mindenképpen le kell földelni! / HR Uređaj proizveden u prvom stupnju zaštite mora
biti priključen na uzemljenje. / FR Le matériel de classe I de protection doit
obligatoirement être relié à la terre! / ES Es obligatorio que un aparato fabricado en la
clase 1 de protección esté conectado a la tierra! / IT Il prodotto realizzato con il primo
grado di protezione deve essere dotato di messa a terra! / RODispozitivul realizat în
a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de tensiune sigură! / LT
Prietaisas pagamintas pirmoje apsaugos klasėje būtinai turi būti prijungtas prie
įžeminimo! / LV Ierīcei, kas izgatavota pirmajā aizsardzības klasē, obligāti jābūt
pievienotai pie zemējuma! / ETSeade on teostatud esimeses turvalisuse klassis ja
peab kindlasti olema maandatud! / PTO aparelho executado na primeira classe de
proteção deve possuir obrigatoriamente a ligação à terra! / BE Прылада, вырабленая
ў першым класе аховы ад паражэння электрычным токам, павінна быць абавязкова
падлучана да зазямлення! / UK Пристрій, виконаний в першому класі захисту,
повинен бути обов’язково підключений до заземлення! / BG Устройство от първи
клас на защита: задължително трябва да бъде свързано към заземяване! / SL
Naprava iz prvega zaščitnega razreda mora biti nujno priklopljena na ozemljitev. / BS
Uređaj proizveden u prvom stepenu zaštite mora biti priključen na uzemljenje. / SRP
Uređaj proizveden u prvom stepenu zaštite mora biti priključen na uzemljenje. /
SRUređaj proizveden uprvom stepenu zaštite mora da bude priključen na uzemljenje.
/ MK Уредите направени во прва класа на заштита задолжително мораат да имаат
земјено поврзување! / MO Dispozitivul realizat în prima clasă de protecţie trebuie
conectat la împământare!
PL Urządzenie wykonane w trzeciej klasie ochronności koniecznie musi być
zasilane ze źródła napięcia bezpiecznego! / EN An appliance designed as a
3rd-protection-class appliance requires a power supply from a safe voltage
source! / DE Ein Gerät der dritten Schutzklasse muss mit einer sicheren
Spannungsquelle versorgt werden! / RUУстройство, изготовленное в третьем классе
защиты, должно питаться от источника безопасного напряжения! / CS Zařízení
vyrobené v třetí třídě ochrany musí být povinně napájeno ze zdroje bezpečného napětí!
/ SK Zariadenia vyrobené v tretej ochrannej triede musia byť napájané z bezpečného el.
zdroja! / HU A III. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott készüléket mindenképpen
biztonságos feszültségforrásról kell működtetni! / HR Uređaj proizveden u trećem
stupnju zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. / FRLe matériel de
classe III de protection doit obligatoirement être alimenté par une source de tension de
sécurité! / ES Es obligatorio que un aparato fabricado en la clase 3 de protección esté
alimentado desde una fuente de alimentación segura! / IT Il prodotto realizzato con il
terzo grado di protezione deve essere alimentato da una fonte di tensione sicura! / RO